Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

36 страница

Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Первое: ты не сможешь отсечь его достаточно быстро, чтобы я не успела коснуться хотя бы частицы. Из опыта мне известно, что этого вполне достаточно.

Как только я коснусь моего Хань — ты превратишься в труп. Второе: чтобы блокировать мой Хань, ты должна через Рада-Хань коснуться его. Ты не боишься, что это прикосновение уже само по себе включит дакру?

Я, правда, точно не знаю, но, со своей стороны, непрочь и проверить. Как ты считаешь? Поставим ещё один эксперимент, Леома?

В комнате повисло долгое молчание. Верна чувствовала, как по её пальцам бежит ручеек крови. Наконец, тихий голос Леомы нарушил тишину.

— Нет. Чего ты от меня хочешь?

— Прежде всего ты снимешь с меня Рада-Хань, а потом, раз уж я назначила тебя своим советником, я спрошу тебя кое о чём. А ты дашь мне советы.

— Когда я сниму ошейник, ты уберешь от меня дакру. И тогда я расскажу тебе всё, что ты захочешь узнать.

Верна поглядела в полные ужаса глаза сестры Леомы.

— Ты не в том положении, чтобы выдвигать требования. Я попала сюда потому, что была чересчур доверчива. Но я усвоила урок. Дакра останется там, где она есть, пока мы не закончим. И ты нужна мне живой, только пока делаешь то, что я говорю. Тебе всё ясно, Леома?

— Да, — обречённо сказала Леома.

— Тогда, приступим.

* * *

Он летел в небесах и в то же время плыл с черепашьей скоростью под стоячей водой ясной лунной ночью. Не было ни тепла, ни холода. Его глаза ловили одновременно и свет, и тьму, а лёгкие наполняло нежное присутствие сильфиды, будто он вдыхал её прямо себе в душу.

Это было невероятное наслаждение. И внезапно оно закончилось.

Он увидел деревья и скалы; в небе светила луна и мерцали звёзды. Этот пейзаж поверг его в ужас.

Дыши, приказала сильфида. Нет! испугался он. Дыши.

Он вспомнил о Кэлен, вспомнил своё желание помочь ей, и выдохнул, освобождая лёгкие от наслаждения. И с большой неохотой вдохнул чужой воздух.

На него сразу обрушились звуки: жужжание насекомых, птичий щебет, писк летучих мышей, шелест листвы на ветру. Даже стало больно ушам.

Надёжная рука поставила его на каменный край колодца. Он увидел своих друзей-мрисвизов, снующих по темному лесу за окружающими колодец развалинами.

Одни сидели на каменных плитах, другие стояли среди остатков колонн.

— Благодарю, сильфида.

— Мы там, куда ты хотел попасть, — ответила она. Её голос гулко звенел в ночном воздухе.

— Ты... будешь здесь, когда я снова захочу путешествовать?

— Если я бодрствую, то всегда готова путешествовать.

— А когда же ты спишь?

— Когда ты прикажешь, хозяин.

Ричард кивнул, не зная толком, с чем именно соглашается. Спрыгнув на землю, он огляделся. Несомненно, это был Хагенский лес, хотя в такие его дебри Ричард никогда не забирался, поскольку никогда не видел прежде этих развалин. Посмотрев на небо, он по звёздам определил, в каком направлении Танимура.

Из тёмного мрачного леса вышли мрисвизы. Многие, проходя мимо Ричарда, приветствовали его.

— Добро пожаловать, гладкокожий брат!

Они ударяли своими кинжалами по его кинжалу. Металл звенел, а они говорили:

— Да зазвенят вскоре твои йабри, гладкокожий брат!

Ричард, не зная, что нужно на это отвечать, ограничивался тем, что просто благодарил.

Мрисвизы шли к сильфиде и били по йабри Ричарда. С каждым разом металл звенел всё дольше, и Ричарду начало это нравиться. Теперь он сам замедлял шаг, чтобы ударить своим йабри по кинжалу встречного мрисвиза.

Ричард опять взглянул на небо. Был ранний вечер, на западе ещё виднелись отблески заходящего солнца. Он покинул Эйдиндрил поздно ночью. Так что, это не может быть та же самая ночь.

Похоже, он провёл в сильфиде почти целые сутки. Если не двое. Или не трое. А может, месяц или год. Ричард не мог сказать точно. Но никак не меньше суток. Что ж, выбирать не приходится.

Он остановился, чтобы обменяться звоном с очередным мрисвизом. За спиной у него мрисвизы ныряли в сильфиду. К ней выстроилась целая длинная вереница.

Звон йабри звучал в приятной гармонии с островком спокойствия внутри Ричарда, а потом мягкое пение наполнило всё его существо. Он улыбнулся и вдруг ощутил, что обязательно должен что-то сделать.

— Где я нужен? — спросил он проходящего мрисвиза.

— Она тебе скажет, — показал своим йабри мрисвиз. — Она знает дорогу.

Ричард пошёл в указанном направлении. В темноте, возле остатков стены, кто-то стоял. Пение йабри поторапливало Ричарда.

Это был не мрисвиз, а женщина. Ричарду показалось, что он её узнал.

— Добрый вечер, Ричард!

— Мерисса! — Он отступил назад.

Она радостно улыбнулась.

— Как поживает мой ученик? Давненько не виделись. Надеюсь, с тобой всё хорошо и твой йабри поёт для тебя.

— Да, — рявкнул Ричард. — Он поёт о необходимости!

— Королева.

— Да! Королева! Я ей нужен!

— И ты готов ей помочь? Готов освободить её? Ричард кивнул, и Мерисса повела его в глубь развалин. Когда они вошли в разрушенные ворота, к ним присоединились несколько мрисвизов.

Сначала сквозь проломы в стенах проникал лунный свет, а когда они начали спускаться и стало темно, Мерисса зажгла на ладони огонёк. Ричард шёл за ней по ступенькам и мрачным коридорам, куда, казалось, тысячелетиями не ступала нога человека.

Они вошли в огромный зал, и огонька на ладони Мериссы стало мало.

Мановением руки она зажгла висящие на стенах факелы. Зал окружали пыльные, затянутые паутиной балконы, вместо пола был обложенный плитами бассейн. Плиты, когда-то белые, теперь стали чёрными от грязи, а тухлую воду затянуло ряской. В потолке, прямо над головой Ричарда, зияла дыра.

Мрисвизы подошли ближе и встали по бокам. Они ударили своими йабри по йабри Ричарда, и приятный звон эхом отдался в тихом островке спокойствия в душе Ричарда.

— Здесь королева, — произнёс один из мрисвизов. — Мы приходим к ней, а дети, родившись, уходят отсюда, но королева уйти не может.

— Почему? — спросил Ричард.

Второй мрисвиз вышел вперед и, протянув лапу, коснулся чего-то невидимого.

Весь куполообразный щит мягко засветился. Он был такой же формы, как потолок, только без дыры посередине. Мрисвиз убрал лапу, и щит снова стал невидимым.

— Время старой королевы прошло, и она наконец умерла. Мы все отведали её плоти, а из её последнего потомства вышла новая королева. Она поёт нам через наши йабри и говорит, что скоро отложит яйца. Ей пришло время перебираться в другое место и основать там нашу колонию. Великий барьер пал, и сильфида разбужена. Теперь ты должен помочь королеве, чтобы мы смогли освоить новые страны.

— Да, — кивнул Ричард. — Она хочет освободиться. Я чувствую её желание. Оно наполняет меня пением. Почему вы не освободили её?

— Мы не можем. Только ты можешь освободить королеву, как смог разрушить башни и разбудить сильфиду. И это должно быть сделано до того, как у тебя будет два йабри и они оба запоют для тебя.

Подчиняясь инстинкту, Ричард подошёл к ступенькам. Он чувствовал, что щит крепче у основания. Значит, его нужно взломать сверху. Прижимая йабри к груди, он поднялся по каменной лестнице.

Как будет здорово, когда у него появятся оба йабри. Приятный звон успокаивал, но желания королевы гнали его вперёд. Мрисвизы остались внизу, но Мерисса пошла за Ричардом.

Он шёл так уверенно, будто не раз уже бывал здесь прежде. Ступени вели наружу, а затем поднимались спиралью за остатками колонн. Сквозь проломы сочился лунный свет, отбрасывая от камней причудливые тени.

Наконец они добрались до верхней площадки наблюдательной башни. По её бокам возвышались пилоны, поддерживающие остатки антаблемента, украшенного горгульями.

Судя по всему, антаблемент охватывал весь купол, соединяя между собой другие башни. Отсюда, с высоты, Ричард мог заглянуть внутрь купола. Изогнутый свод поддерживали огромные колонны, уходящие вниз рядами.

Мерисса приблизилась к Ричарду и тоже посмотрела вниз, во тьму под куполом.

Ричард чувствовал королеву, сидящую в затянутом ряской бассейне. Она звала его и торопила. Пение йабри пробирало его до костей. Опустив руку, Ричард позволил волшебной силе свободно течь. Другой рукой он указал вниз, не выпуская йабри. Стальные ножи завибрировали от пробегающей по ним магии.

Клинки йабри запели с нарастающей силой, пока вся ночь не наполнилась их пением. Звук был достаточно неприятным, но Ричард не позволял ему стихнуть.

Наоборот, он призывал его. От воя йабри задрожал воздух, и Мерисса, не выдержав, зажала уши ладонями.

Куполообразный щит затрещал и начал мерцать.

По его поверхности побежали искры. С оглушительным звоном щит разлетелся.

Его обломки, похожие на осколки стекла, сверкая, посыпались вниз. Йабри замолчали, и воцарилась тишина. Тёмная фигура внизу встрепенулась, стряхивая с себя тину и ряску. Королева расправила крылья и сильным взмахом взлетела. Часто работая крыльями, она добралась до края купола и уцепилась когтями за стены.

Свернув крылья, она начала взбираться на башню, где стояли Ричард с Мериссой.

Медленно, но уверенно она втаскивала своё огромное тело на колонну, цепляясь когтями за трещины, выступы и неровности камня.

Наконец, она остановилась, обхватив пилон, возле которого стоял Ричард. В ярком свете луны Ричард увидел, что она красного цвета, такого же, как платье Мериссы, и сначала подумал, что перед ним красный дракон, но, при ближайшем рассмотрении, увидел различия.

Её передние и задние лапы были гораздо мощнее, чем у дракона, и покрыты крошечными чешуйками, больше похожими на чешую мрисвизов.

По всей спине от кончика хвоста до зубцов на загривке проходил сплошной гребень. На голове, у основания нескольких длинных гибких шипов, виднелись шевелящиеся при дыхании жабры.

Королева покрутила Головой и медленно пошевелила крыльями. Ей явно было что-то нужно.

— Что ты ищешь? — спросил Ричард. Повернув к нему голову, она дохнула на него нежным сладким ароматом. Почему-то от этого он яснее понял, чего она хочет. Королева говорила запахами, и Ричард понимал этот язык.

Я хочу попасть вот в это место. Она подняла голову к темному небу и издала длинный низкий вибрирующий звук. Ричард видел, как колышатся её жабры. Ричард вдохнул её ароматы и тоже уставился во тьму перед башней.

Воздух заколебался, засверкал, и постепенно перед ним стала вырисовываться картина. Королева опять затрубила, и изображение стало чётче. Оно было хорошо знакомо Ричарду. Эйдиндрил, видимый как бы через мрачную серую дымку.

Ричард различил дома, дворец Исповедниц и наконец, когда королева протрубила еще раз, увидел возвышающийся над городом замок Волшебника.

Королева опять повернулась к нему, и ее ароматы стали другими. У них было иное значение. Как мне попасть в это место? Ричард улыбнулся, радуясь тому, что понимает её язык и знает, как ей помочь. Он выбросил вперёд руку. Сорвавшаяся с ладони молния осветила сильфиду.

— Вон там! Она тебя отнесёт!

Королева, расправив крылья, спрыгнула с колонны и заскользила к сильфиде.

Видно было, что летает она не очень хорошо. До Эйдиндрила ей не долететь. Чтобы попасть туда, ей нужна помощь. Сильфида уже подхватила сложившую крылья королеву. Потом живая ртуть поглотила её, и королева исчезла.

Ричард стоял, улыбаясь во весь рот от удовольствия, испытываемого от пения йабри.

— Встретимся внизу, Ричард, — раздался голос Мериссы.

Она схватила его за шиворот и ударом Хань сбросила с башни.

Ричард инстинктивно выбросил руку и ухитрился схватиться за край пролома в куполе. Болтая ногами в воздухе, он повис на высоте в сотню футов. Иабри выпал у него из руки и полетел вниз. Ричарду показалось, что он внезапно очнулся от какого-то кошмара.

Пение смолкло. Теперь, когда Ричард лишился йабри, его разум очнулся, и он осознал весь ужас соблазна, таившегося в песне йабри, и к чему приведёт то, что он поддался ему.

Свесившись через край, Мерисса швырнула в него молнию. Ричард поджал ноги, и молния пролетела мимо буквально в паре дюймов. Он понимал, что второй раз Мерисса не промахнется.

Ричард судорожно искал, за что ухватиться. Наконец он нащупал балку. В отчаянном стремлении убраться подальше от Мериссы он вцепился в неё и нырнул под купол как раз в тот момент, когда очередная молния промчалась мимо и ударила в плиты бассейна.

Подгоняемый не только страхом, но и собственной тяжестью, Ричард быстро пополз по балке вниз. Мерисса бросилась к ступенькам. Спуск становился всё круче, ближе к основанию купола балка стояла чуть ли не вертикально.

Кряхтя от усилия, сдирая в кровь пальцы, Ричард мчался вниз, мучаясь тем, что он натворил. Как он мог быть таким дураком?! О чём только думал? И тут к нему пришло тошнотворное озарение. Плащ мрисвиза!

Он вспомнил Бердину, которая бежала за ним, размахивая дневником Коло и крича, чтобы он снял плащ.

Он вспомнил, как прочёл в дневнике, что не только сторонники Коло, но и противники создали волшебные вещи, которые производили в людях определённые изменения с целью придать им необходимые в сражении качества, такие как сила, выносливость, способность фокусировать свет в узкую разрушительную линию или умение видеть на дальние расстояния даже в темноте.

Должно быть, плащ мрисвиза — одна из таких вещей, созданная для того, чтобы волшебники могли становиться невидимыми. Коло упоминал, что многие из этих предметов дали жуткий побочный эффект. Возможно, что мрисвизов тоже создали враги.

Добрые духи, что же он наделал?! Нужно срочно снять плащ! Бердина пыталась его предостеречь.

Третье Правило Волшебника: страсть правит разумом. Ему так хотелось добраться до Кэлен, что он не послушался разума и не прислушался к предупреждению Бердины. Как же он теперь остановит Орден, если сам по собственной глупости помог ему?

Ричард покрепче вцепился в балку. Осталось ещё футов десять.

В дверях показалась Мерисса. Он увидел молнию и, выпустив балку, полетел вниз, жалея, что не может падать быстрее. Раздался грохот, и молния промелькнула у него над головой. Нужно убираться от неё подальше. Нужно бежать.

— Я видела твою невесту, Ричард.

Ричард остановился.

— Где она?

— Иди сюда, и мы поговорим. Я расскажу; какое удовольствие доставят мне её вопли.

— Где она?!

Смех Мериссы разнёсся под куполом.

— Да прямо здесь, мой дорогой ученик! Здесь, в Танимуре!

Ричард в ярости метнул молнию. Она ударила туда, где он в последний раз видел Мериссу. Оплавленные каменные осколки разлетелись в разные стороны.

Ричард смутно поразился, как это ему удалось. Необходимость.

— Зачем? Зачем тебе её мучить?

— Ну, что ты, Ричард, я вовсе не собираюсь мучить ее! Тебя. Ее боль будет твоей болью. Только и всего. Она ничто по сравнению с твоей кровью.

Ричард шарил глазами по проходам, выискивая подходящий.

— Почему ты так жаждешь моей крови?

Ещё не договорив, он нырнул в ближайший разлом.

— Да потому, что ты всё разрушил! Ты запер моего Повелителя в Подземном мире. Я должна была получить награду! Получить бессмертие! Я выполнила свою часть сделки, а ты всё уничтожил!

Черная молния пробила аккуратное отверстие в стене рядом с Ричардом.

Мерисса воспользовалась магией Ущерба. У неё колоссальное могущество, и она способна определить его местонахождение. Она чувствует его. Тогда, почему же она промахивается?

— Но, что гораздо хуже, — продолжала Мерисса, постукивая тонким пальцем по продетому в нижней губе золотому кольцу, — из-за тебя я должна служить этой свинье Джегану. Ты и представить себе не можешь, что он со мной делал! И что заставлял делать меня! И всё из-за тебя! Из-за тебя, Ричард Рал! Но я заставлю тебя заплатить! Я поклялась искупаться в твоей крови и сделаю это!

— А как же Джеган? Он рассердится, если ты меня убьешь! За ним полыхнул огонь, заставив перебежать к соседней колонне.

— Совсем наоборот! Теперь, когда ты исполнил то, что от тебя требовалось, ты больше не нужен сноходцу. И в награду мне разрешено делать с тобой всё, что мне захочется. А у меня есть кое-какие весьма горячие желания.

Ричард понял, что так просто ему от неё не отделаться. Даже когда он прячется, она чувствует его своим Хань.

Ричард снова вспомнил Бердину. Он хотел уже сбросить плащ мрисвиза, но замер. В плаще Мерисса не сможет вычислить его своим Хань. Но магия плаща — та самая сила, что породила мрисвизов.

Кэлен — пленница. Мерисса сказала, что боль Кэлен станет его болью. Он не допустит, чтобы Кэлен причиняли боль. У него нет выбора.

Ричард накинул на голову капюшон и исчез.

Глава 48.

— Это последний, как я и обещала.

Верна посмотрела в глаза женщине, которую знала сто пятьдесят лет. У неё щемило сердце. Оказывается, знать-то знала, только недостаточно хорошо. Многих она знала недостаточно хорошо.

— Что нужно Джегану во Дворце Пророков?

— У него нет иной магии, кроме магии сноходца. В остальном он — обычный человек. — Голос Леомы дрогнул, но она справилась с собой. — И для того, чтобы добиться своего, он использует других, особенно тех, кто наделён даром.

Он собирается воспользоваться нашими знаниями, чтобы разобраться в ветвлениях пророчеств и найти те, которые приведут его к победе. А затем предпринять необходимое действие, чтобы направить пророчество в нужное русло.

Он — очень, терпеливый человек. Ему понадобилось пятнадцать лет, чтобы завоевать Древний мир, и при этом он постоянно совершенствовал свои способности, проникая в чужие разумы и собирая необходимые сведения.

Он не только собирается воспользоваться библиотекой Дворца, но и сделать Дворец Пророков своей резиденцией. Он знает о чарах времени и специально прислал сюда своих людей, чтобы убедиться, что они действуют на простых смертных без побочных эффектов.

Он намерен жить здесь и с помощью пророчеств управлять отсюда завоеванием всего мира. Никогда ни один из правителей не был так близко к власти над миром и, по существу, к бессмертию.

— Что ещё ты можешь мне рассказать?

Леома заломила руки.

— Ничего. Я рассказала всё. Отпусти меня, Верна!

— Поцелуй перстень и попроси у Создателя прощения!

— Что?!

— Отрекись от Владетеля. Это твоя единственная надежда, Леома.

— Я не могу этого сделать, Верна, — покачала головой Леома.

У Верны не было времени на сожаления. Не говоря больше ни слова, она коснулась своего Хань. Глаза Леомы полыхнули огнём, и она мёртвой рухнула на пол.

Верна тихо проскользнула по коридору к комнате, где держали сестру Симону.

Счастливая, что снова может владеть своим Хань, она сняла щит. Чтобы не напугать узницу. Верна тихонько постучала в дверь, а войдя внутрь, услышала, как Симона забилась в дальний угол.

— Симона, это я, Верна. Не бойся, дорогая!

— Он идёт! Он идёт! — взвизгнула Симона.

Верна зажгла на ладони маленький огонёк.

— Я знаю. Ты не сумасшедшая, сестра Симона. Он действительно идёт.

— Мы должны бежать! — закричала Симона. — О, пожалуйста! Мы должны скрыться до того, как он явится! Он приходит в мои сны и дразнит меня. Я очень боюсь!

Она поцеловала кольцо на пальце. Верна обняла её.

— Симона, слушай меня внимательно! Есть способ спасти тебя от сноходца. Я могу сделать так, что ты будешь в безопасности. И мы сможем отсюда уйти.

Симона замерла.

— Ты мне веришь?

— Да. Я знаю, что ты говоришь правду.

— Но ты должна поверить, что я знаю магию, которая защитит тебя от сноходца.

Симона вытерла слёзы с грязных щек.

— Это действительно возможно? Но, как?

— Ты помнишь Ричарда? Юношу, которого я привезла?

Симона, улыбнувшись, кивнула и устроилась поудобнее в объятиях Верны.

— Кто способен забыть Ричарда? Чудо и сущее наказание в одной упаковке!

— Тогда слушай. Кроме волшебного дара, Ричард владеет магией, унаследованной им от предков, которые сражались с первыми сноходцами. Эта магия защищает не только его, но и тех, кто поклянётся ему в верности, кто полностью ему предан. Именно для того, чтобы сражаться со сноходцами, были созданы эти чары.

— Этого не может быть! — Глаза Симоны округлились. — Чтобы обычная преданность была способна противостоять магии!

— Леома держала меня взаперти здесь же, в соседней палате. Она надела на меня Рада-Хань и прибегла к испытанию болью, чтобы сломить мою волю и заставить отречься от Ричарда. Она сказала, что сноходец желает прийти ко мне в моих снах, но моя верность Ричарду не позволяет ему это сделать.

Это действует, Симона. Не знаю, каким образом, но действует! Я защищена от сноходца. И ты тоже можешь защититься от него.

Сестра Симона отбросила со лба седые пряди.

— Верна, я не спятила! Я хочу отделаться от ошейника! Я хочу убежать от сноходца. Что я должна сделать?

Верна обняла её крепче.

— Ты нам поможешь? Поможешь остальным сёстрам Света скрыться?

Симона поднесла кольцо к потрескавшимся губам.

— Клянусь Создателем!

— Тогда поклянись в верности Ричарду. И тебя свяжут с ним узы.

Симона, отодвинувшись, опустилась на колени и ткнулась лбом в пол.

— Клянусь в верности Ричарду! Я жизнью ему клянусь в надежде, что Создатель защитит меня в другом мире.

Верна подняла Симону и, положив руки на её ошейник, направила на него поток своего Хань. Металл лопнул.

Симона с радостным возгласом обняла Верну. Верна понимала её: ей была хорошо знакома радость избавления от ошейника.

— Нам надо идти, Симона! У нас много дел и мало времени. Мне нужна твоя помощь.

— Я готова. — Симона утерла слёзы. — Благодарю, аббатиса!

У двери с засовом, поддерживаемым защитным коконом, Верне с Симоной пришлось потрудиться вдвоем. Кокон был сплетен тремя сёстрами, и хотя Верна и обладала равной им силой, чтобы расплести его, ей понадобилась помощь Симоны.

Но вдвоём они справились. Стражники изумленно уставились на грязных пленниц и подняли пики.

Верна узнала одного из них.

— Уолш, ты меня знаешь! Убери пику!

— Я знаю, что тебя приговорили к смерти, как сестру Тьмы!

— А я знаю, что ты этому не веришь! Наконечник пики приблизился к её лицу.

— С чего это ты решила?

— Потому, что иначе я бы просто убила тебя, чтобы сбежать.

Стражник задумчиво помолчал.

— Продолжай.

— Идёт война. Император хочет захватить весь мир. И использует для этого настоящих сестёр Тьмы, таких, как Леома и новоявленная аббатиса, Улиция. Ты знаешь их и знаешь меня. Кому ты поверишь?

— Ну... Я не уверен...

— Что ж, тогда я выражусь яснее. Ты помнишь Ричарда?

— Конечно! Мы были друзьями!

— Ричард сражается с Имперским Орденом. И тебе пришло время решать, с кем ты. Прямо здесь и прямо сейчас. Выбирай: Ричард или Орден.

Уолш скрипнул зубами и замер, борясь сам с собой. Наконец, он опустил пику.

— Ричард!

Второй стражник, чьи глаза все это время перебегали с Уолша на Верну, внезапно бросился на них с криком:

— Орден!

Но Верна была настороже. Прежде, чем копьё успело коснуться её, солдат был отброшен прочь и ударился о стену с такой силой, что у него раскололся череп. Мёртвое тело упало на пол.

— Похоже, я сделал правильный выбор, — буркнул Уолш.

— Воистину так. Мы должны собрать всех подлинных сестёр Света и верных нам молодых чародеев, а потом все вместе немедленно убраться из Дворца. Нельзя терять ни минуты.

— Пошли! — кивнул Уолш и, взяв пику наперевес, двинулся к выходу.

На улице навстречу им бросилась крохотная фигурка.

— Аббатиса!

Верна обняла Милли с такой силой, что у той затрещали кости.

— О аббатиса, простите мне те ужасные слова, что я говорила! На самом деле я так не думала, клянусь!

Верна, едва не плача, снова обняла старушку и осыпала её поцелуями.

— Ах, Милли, спасибо тебе! Ты — лучшее творение Создателя! Я никогда не забуду того, что ты для меня сделала! Для всех сестёр Света! Милли, мы должны бежать. Император собирается захватить Дворец. Ты с нами? Прошу тебя, идём, и ты будешь в безопасности!

— Я? — пожала плечами Милли. — Я, старуха, должна бежать от каких-то сестёер Тьмы и всяких волшебных чудовищ?

— Да! Ну же?

Милли широко улыбнулась.

— Похоже, это будет поинтереснее, чем скрести полы и выливать ночные горшки!

— Ладно, тогда слушайте все. Мы... Из-за угла появилась высокая тень. Все мгновенно замерли и замолчали. Темная фигура приблизилась.

— Что ж, Верна, похоже, ты всё же нашла способ выбраться. Я в этом не сомневалась. — Это оказалась сестра Филиппа. Она поцеловала свой перстень, и её узкие губы раздвинулись в улыбке. — Хвала Создателю! С возвращением, аббатиса!

— Филиппа, мы должны нынче же ночью вывести из Дворца сестёр Света. Надо сделать это до того, как приедет Джеган! Иначе он захватит нас всех и использует в своих мерзких целях.

— Приказывай, аббатиса, — кивнула сестра Филиппа.

— Слушайте меня внимательно! Мы должны спешить, но нам следует быть крайне осторожными! Если нас схватят, мы все окажемся в ошейниках.

* * *

Ричард пулей вылетел из Хагенского леса и дальше побежал трусцой, стараясь отдышаться. По территории Дворца сновали сёстры, но они его не могли увидеть.

Впрочем, даже в плаще мрисвиза обшарить весь Дворец у него не было возможности.

На это ушли бы дни. Ричарду было необходимо срочно выяснить, где держат Кэлен, Зедда и Гратча, а потом вернуться с ними. Дальше Зедд уже подскажет, что нужно делать.

Правда, сначала он как следует обругает его, но Ричард сам это заслужил. У него сводило желудок при мысли о том, что он натворил. Только благодаря везению он до сих пор ещё жив — но, сколько же жизней он поставил под угрозу своим безрассудством?

Сказать, что Кэлен на него разозлится, значит не сказать ничего. Да и кто бы не разозлился?

Ричард содрогнулся при мысли, зачем мрисвизам понадобилось попасть в Эидиндрил и что там сейчас происходит. Может, они просто хотят устроить себе новый дом, такой, как в Хагенском лесу, и будут жить там, никого не трогая?

Но Ричард сам посмеялся над этим предположением. Он должен как можно быстрее вернуться! Перестань думать о задаче, одёрнул он себя. Думай о решении!

Сначала он вытащит из беды своих друзей здесь, а потом будет беспокоиться обо всём остальном.

Его смущало, что Кэлен, Зедда и Гратча держат во Дворце, но Ричард ни на мгновение не усомнился в словах Мериссы. Она думала, что он у неё в руках, поэтому у неё не было причин лгать. Только он никак не мог понять, зачем сёстрам Тьмы прятать свою добычу в таком опасном для них месте.

Ричард остановился, заметив небольшую группу людей. Он не мог разглядеть, кто это, и уже хотел было выяснить, но все же решил, что лучше сначала сделает то, что надумал раньше: зайдёт к Энн. Она сможет ему помочь.

А кроме аббатисы Аннелины и сестры Верны, он не мог доверять ни одной из сестёр. Дождавшись, пока люди пройдут, он двинулся дальше.

Покидая несколько месяцев назад Дворец, Ричард знал, что здесь могли ещё оставаться сёстры Тьмы. Должно быть, это они упрятали куда-то Кэлен. Но Ричард не знал, кто именно.

Хорошо бы поговорить с Верной, только, где её сейчас найдёшь? Впрочем, где аббатиса, тоже неизвестно, однако начать поиски следует именно с её резиденции.

Если понадобится, он разберет Дворец Пророков по камешку, чтобы найти Кэлен и остальных. Стоп — похоже, он опять собрался нарушить Третье Правило Волшебника. Нет уж, на сей раз он будет руководствоваться разумом, а не страстями.

Вот только знать бы наверняка, где заканчивается одно и начинается другое?

У входа в резиденцию аббатисы стоял на страже Кевин Андельмер. Ричард знал его достаточно хорошо, чтобы в какой-то степени ему доверять.

Впрочем, в данном случае разницы не было, потому что Ричард невидимкой проскользнул мимо Кевина во внутренние покои. Он услышал мужской смех, но люди были ещё довольно далеко.

Ричард знал бывших помощниц аббатисы. Одна погибла, когда вторая, сестра Улиция, напала на аббатису. Потом сестра Улиция и пятеро других сестёр Тьмы удрали на корабле «Леди Зефа». Ричард заглянул в приёмную и увидел пустые столы.

Поскольку ни в коридоре, ни в приёмной никого не было, а дверь в кабинет аббатисы оказалась открытой, Ричард распахнул плащ. Он хотел, чтобы Энн сразу его узнала.

Лунный свет, лившийся из двери в сад, достаточно освещал комнату, чтобы Ричард различил её силуэт за столом. Голова аббатисы была опущена. Наверное, она задремала.

— Энн, — ласково позвал он. Она потянулась и подняла руку. — Мне нужно поговорить с вами, аббатиса! Это Ричард. Ричард Рал. На её ладони зажёгся огонёк.

Сестра Улиция улыбнулась Ричарду.

— Значит, ты пришел поговорить? Как интересно! Ну что ж, будет приятно с тобой побеседовать.

Ее злобная улыбка стала шире. Ричард отступил назад и схватился за меч.

Но меча не было.

За его спиной с грохотом захлопнулась дверь.

Обернувшись, он увидел четверых своих наставниц — сестер Тови, Цецилию, Эрминию и Мериссу. Не хватало лишь Никки. Когда они подошли ближе, Ричард разглядел у каждой в нижней губе золотое кольцо. Все четыре сестры улыбались, как голодные дети при виде пирога.


Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 33 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.041 сек.)