Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

9 страница

Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

 

4. My Lord, when I saw these things I took your Hope and strengthened myself upon it, I did not refuse your yoke which you laid upon me, your good Precepts which you gave me, I have fulfilled, my Savior; I did not permit my enemies put out your Lamp of Light! I have despised the world to give life to my Soul, I have forsaken the things of the flesh and been content with those of the Spirit. I have known the Cross of Light that gives life to the universe, I have believed in it that it is my beloved Soul which nourishes everyone, and for this the blind (MV: spiritually blind) are offended, because they are ignorant of it.

 

5. Since I found my Savior I have walked in His footsteps; never have I in the least hung back, so as to receive this Garland; the joyful trees that blossom are full of fruit I have given you, my husbandman: namely, Prayer, Fasting, Alms, and Love to your children. My Inner Man is like you in his form, my Outer Man receives grace through the Word of Light. I have constantly practiced in your holy Wisdom, which has opened the eyes of my Soul to the light of the Glory and let me see the hidden and revealed things, those of the Abyss and those of the Height!

 

6. O Mind of Light, the Sun of my heart that gives my Soul the things of the Light, you are my witness that I have no comfort except in you! I have heard every voice, but no other voice except yours has pleased me, for it is you alone whom I have loved from the beginning to the end! Since my childhood it is to you whom I have given thanks; I have forsaken everything – I do not know the day when they vanished. I have left behind my beauty for the sake of your Name, I have stood firm in your Name, O Alone-Born (Self-existing One)! I have accepted your sweet yoke in purity, I have borne your yoke, I have bound my limbs to your Cross; I have made myself pure for you according to my power, O King of Saints! It is you to whom I have given my Soul, for you are the hidden Joy of your children!


Глава 71. Молитва об избавлении от мира

 

1. Приди, Спаситель, не оставь меня и помоги мне. На тебя уповаю, победоносный утешитель страха смерти через крест жизни. Тебя я люблю, и славное оружие твоей заповеди, которым ты препоясался, возложил я и на свои бедра; я сражался против моих врагов. Я подчинил страсти молодости, соревнуясь в твоей добродетели, спаситель; я запретил осквернение сексом, я положил на себя чистоту, которую ты захотел; убийственного змея и противника девственности я не слушал и законы его и лживые слова его я не соблюдал. Я не прикоснулся к удовольствию горькой сладости, и не ебался с ебаным мясом, ведь это - вещь, которая погибает, и не разрешил я огню еды и питья мною править.

 

2. Открой мне лицо свое, святое и безупречное сияние, мой истинный и прекрасный врач. Я - твоя овца, ты - мой пастух. Ты пошел за мной и освободил меня из пасти волков; я слышал слова твои и ходил в законах твоих, я стал в этом мире иностранцем во имя твое, Господи. И ты не оставил меня в нужде, ведь мне даны пища и питье во имя твое.

 

3. Я прикоснулся к миру и знаю, что в нем нет жизни ни на палец. Я путешествовал по всему миру и видел все вещи, которые в нем есть, и я видел, что все люди бессмысленно бегают, потому что они забыли святого, который пришел и отдал себя на смерть ради них. Странники, с которыми я смешался, они никогда меня не знали; они вкусили моей сладости и хотели оставить меня с ними; я был для них жизнью, а они для меня - смертью. Я терпел их, и они носили меня как одежду на себе.

 

4. Господи, когда я увидел эти вещи, я взял твою надежду и укрепился на ней, я не отверг твоего груза, который ты на меня возложил, твоих добрых заповедей, которые ты мне дал, и я их выполнил, мой спаситель; не дал я врагам погасить светильник. Я презираю мир, чтобы дать жизнь моей душе, я оставил дела мяса и доволен делами духа. Я знаю крест жизни, который дает жизнь вселенной, я верю в него и в то, что он - возлюбленная душа, которая всех питает, и потому обижаются слепые, потому что они этого не знают.

 

5. С тех пор, как я нашел спасителя, я шел по стопам его; никогда я от него не отступался, и потому получу эту гирлянду победы; радостные деревья, которые цветут и полны плодов, я дал тебе, мой садовник: а именно, молитву, пост, подаяние, и любовь к твоим детям. Мой внутренний человек подобен тебе в его форме, мой внешний человек получает милость от слова света. Я постоянно практиковал твое святое знание, которое открыло глаза моей душе, и она видит свет славы, и видит тайное и открытое, тех, кто в бездне, и тех, кто на высоте.

 

6. О разум света, солнце моего сердца, которое дает душе вещи света, ты свидетель, что я не имею покоя, кроме как в тебе. Я слышал всякий голос, но никакой голос, кроме твоего, меня не утешил, ведь ты - единственный, кого я возлюбил от начала и до конца. От детства моего тебе я возношу благодарности; я забыл все - я не знаю дня, в который исчезают неразумные вещи. Я оставил мою красоту во имя твое, я крепко стоял в имени твоем, единственный сын Бога. Я принял твое сладкое бремя в чистоте, и я нес бремя твое, я привязал руки и ноги к твоему кресту; я сделал себя чистым для тебя по силе своей, правитель святых. Тебе дал я свою душу, ведь ты - тайная радость детей своих 20.

 

Chapter 72. The Bride to Her Spouse

 

1. Isho, my Light whom I have loved, take me in to your Presence! I have trusted to the knowledge of your Hope which called me to you, take me up to your houses, Isho my Spouse! Pick me ripening on the pleasant bush of the Assembly; I am like a ripened fruit, pure since I was small! I am a Tree in your Orchard of Light; my lamp shines like the Sun; I have lit it, O Spouse, with the good oil of purity.

 

2. My Bridegroom, Savior, cleanse (baptize) me in your waters that are full of grace; wash me in the waters of immortality of the Column of Glory! I have become divine again as I was at first, I have set myself to please you to the end! Make even me worthy of your holy bride chambers filled with Light, for I have loved your Saints like you, yourself, my Savior!

 

3. Mar Isho, receive me to your bride chambers, that I may chant with those who sing to you; add me to the number of those who have conquered and have received their garland. Let me rejoice in all the bride chambers, and give to me the crown of the Saints!


Глава 72. Жениху от невесты

 

1. Ишо, ты - свет, который я возлюбил, возьми же меня в свое присутствие. Я доверился знанию твоей надежды, которая призвала меня к тебе, возьми же меня в твои жилища, Ишо, супруг мой. Вырви меня, собирая урожай на кустарниках твоей церкви; я как собранный плод, чистый с тех пор, как был маленьким. Я дерево в твоем саду света; лампа моя сияет как Солнце; и она горит добрым маслом чистоты.

 

2. Жених мой, Спаситель, очисти меня в твоих водах, которые наполнены благодати; омой меня в водах бессмертия Колонны Славы. Я стал снова богом, которым был изначально, и я решил служить тебе до конца. Сделай же меня достойным твоей святой свадьбы, наполненной светом, вещь я любил твоих святых как тебя самого, мой Спаситель.

 

3. Мар Ишо, прими меня в твои брачные чертоги, чтобы я мог воспевать с теми, кто поет тебе; добавь меня к числу тех, кто победили и получили свои гирлянды. Да возрадуюсь я во всех брачных чертогах, и дай мне корону святых 21.

 

Chapter 73. The Reply of Maran

 

1. As I was saying these things, weeping, the Savior called to me and spoke with me, and my spirit was exceedingly joyful; Isho, the King of the Saints, the true Light of the Faithful, in a sweet voice answered me, saying: “O blessed, righteous man, come forth! Ascend, O Soul and alarm yourself no more; death is vanquished, and the longed-for bliss has now drawn near. I have come, I who will redeem from evil, cure the pain, and make peace in your heart; I shall give you all that you have wished of me, and restore your place in the higher splendor! Do not be Afraid! I am your Higher Self (Manvuhmed / Vohumanah), a security and a seal; you are my body, a garment I have put upon myself in order to terrify the Powers, while I myself am your Light, the original Effulgence! Arise in a joy free from sorrow, and I will lead you! Do not sit in fatal apathy; turn yourself around and see the embodied beings, how in misery the wander and are certainly reborn in all shapes (various types of men)!

 

2. “I have heard your prayer, O blessed Soul; it is I who will give to you the reward of your good deeds! For in this world you abstained from murder, you had compassion on the lives of all creatures, so that you neither killed them nor ate of their flesh. Comfort yourself, stem your ears, beloved! Good is the profit of your treasure, for you have laid the foundation of your tower upon the Rock of the Anointed, have kindled your lamps with the Oil of Faith; you have cared for the widows, clothed the orphans, endured the persecutions for the sake of the Name of God, the Giver of rewards, the Granter of grace! Your prayers and fasts have become a crown upon you; victory and salvation to you, O garlanded Soul who has fulfilled the wishes of her Father! Now step forward to the fragrant, wonderful Garden where there is eternal joy; come and rest henceforth in the Land of Light, O Soul that loves God!

 

3. “Fear not, I am your Guide in every place; I will open before you the door in every heaven and cleanse your way in fearlessness and without trembling. I will establish you in strength, clothe you in radiance, and lead you to the place of the blessed regions; there shall I show the beauties of the King of Light, of all the angels and of the Celestial Beings; I shall show you the Father, eternally the Sovereign and lead you up in pure raiment before Him! I will show you the Mother of the Light, and you shall forever be at peace in the praised joy! I am your Light, your beginningless illumination.”

 

Глава 73. Ответы Господа

 

1. И когда я говорил эти слова, рыдая, Спаситель воззвал ко мне и говорил со мной, и дух мой был невероятно радостен; Иисус Христос, царь святых, истинный свет верных, сладким голосом отвечал мне, говоря: "О благословенный, праведный, выходи! Поднимись, душа, и больше не бойся; смерть исчезла, и долгожданное счастье сейчас приблизилось. Я пришел и спасу от зла, исцелю боль, и успокою твое сердце; я дам тебе все, что ты от меня хочешь, и восстановлю твое место в высшем сиянии. Не бойся! Я - Воху Мана, безопасность и печать; ты - мое тело, украшение, которое я на себя возложил, чтобы напугать архонтов, я - твой свет, я - Иисус-Сияние. Поднимись в радости, свободный от печали, и я поведу тебя. Не сиди в отчаянии; обратись и ты увидишь воплощенные существа, как они блуждают в страдании и неизбежно перерождаются во всех формах.

 

2. Я слышал твою молитву, о благословенная душа; я дам тебе награду за твои добрые дела. Ведь ты в этом мире воздерживался от убийства, ты имел сострадание к жизням всех существ, и ты никогда не убивал их и не ел их тел. Успокойся, закрой свои уши, любимый мой! Прибыль от твоего имущества - добрая, ведь ты положил основание своей башни на камне Христовом, возжег твои лампы маслом веры; ты заботился о вдовах, одевал сирот, выносил преследования во имя Бога, который дает награды и дарует благодать. Твои молитвы и посты стали на тебе короной; победа и спасение тебе, украшенная гирляндой душа, которая выполнила желания своего отца. Шагни в благоухающий, чудесный сад, где вечная радость; войди и останься в стране света, душа, которая любит Бога.

 

3. Не бойся, я твой руководитель во всяком месте; я открою пред тобой дорогу на всякое небо и очищу твой путь в бесстрашии и безбоязни. Я установлю тебя в силе, покрою тебя сиянием, и приведу тебя в место благословенных стран; там я покажу красоту царя Света, и всех ангелов и богов; я покажу тебе Отца, вечного правителя и возведу тебя к Нему в чистой одежде. Я покажу тебе Мать Света, и ты всегда будешь в мире и благодарности. Я - твой свет, бесконечное твое освещение".

 

Chapter 74. The Soul Breaks Free

 

1. When I heard the voice of my Savior, a Power clothed all my limbs; I said to him: “I have received your words, O my Father; stretch out to me now your Right Hand, so that when the seven demons before me see me they may flee far from me!”

 

2. Then after that the seven frightful demons departed from me, their foul hands being also empty of my blood, their heart being further laden with grief and sorrow because they had been unable to coax me into the nets of pleasure – for I have never been a slave of the wickedness that works outrage. See, I have subdued the Darkness; see, I have put out the fire of the eruptions, their bitter walls I have destroyed, and battered down their gates.


Глава 74. Освобождение души

 

1. Когда я слышал голос моего спасителя, меня одела сила; я сказал ему: "я получил твои слова, отец мой; протяни ко мне твою правую руку, чтобы когда семь архонтов меня увидят, они бы убежали от меня".

 

2. Тогда, когда семь ужасных чертей меня оставили, их грязные руки освободились от моей крови, их сердца охватили печаль и скорбь, потому что они не могли обмануть меня сетями удовольствия - ведь я никогда не был рабом злобы, которая производит ненависть. Смотри, я подчинил тьму; смотри, я потушил огонь извержений вулканов, их горькие стены я разрушил, и разбил я их ворота.

 

Chapter 75. Deathbed Scenes

 

1. In the time of his departure, when the Light-Form that appears to everyone about to leave his body, after the example of the Image of the Messenger, comes forth from before him and separates him from the Darkness to the Light, the Higher Self rises out of all embraces. The blessed glorious Man has mysteriously become – in his likeness, in his form, in his love, in his holy Maiden who is the Maiden of Light – the Father’s Soul. This Light-Form pacifies the man by the Kiss and its rest from the fear of the demons that would destroy his body; through its appearance and its image, the heart of the Elect who leaves his body is calmed. At whatever time he dies, thousands of beautiful angelic beings will come to meet him with flowers and a golden chariot, and speak to him saying: “Fear not, righteous Soul!” And his own karma (merit) will come before his face like a divine virgin Princess, immortal and lovely, a flowery wreath upon her heard; she herself will set him on his way.

 

2. Thus, the God of the Majesty of the Righteous Law, the glorious Deity of Righteousness comes to the Soul with the three Celestial Beings who are He Himself, the great glorious Angels who come with him – the one holding in his hand the prize of victory, the second bringing the Light-Robe, while the third is the same who holds the diadem, the crown and the wreath of Light. Then the Angel who holds the prize of victory stretches out to him the right hand and draws him out from the abyss of his body, and receives him with the Kiss and the Love. That Soul worships her savior who is the Light-Form. Now at the very moment when he dies, he perfects himself, and awakes in conformity with the Will of God in the House of the Living and the Celestial Beings, Angels, and all the Messengers and the Chosen Ones, and he receives the shining garland of glory in everlasting life and puts on the raiment of divinity.


Глава 75. На смертном одре

 

1. Во время отхода, когда светлая форма, которая является всем, кто покидает тело, по примеру образа посланника, выходит перед ним, и отделяет его от тьмы ко свету, дух поднимается ото всех оков. Благословенный и славный человек таинственно является, в его подобии, в его форме, в его любви, в его святой Деве, которая - Дева Света и душа отца. Эта светлая форма успокаивает человека поцелуем и он успокаивается от страха перед чертями, которые разрушат его тело; через ее появление и ее образ, сердце монаха, который покидает тело, утихает. Во всякое время, в которое он умирает, тысячи прекрасных ангельских девушек приходят с цветами и золотой колесницей, и говорят ему: "Не бойся, праведная душа!". И собственная его заслуга выходит перед ним в виде божественной девственной принцессы, бессмертной и доброй, и на голове ее венок из цветов; она сама его направит по его пути.

 

2. Итак, Бог Величия и праведного закона, славное божество праведности, приходит к душе с тремя богами, которые и есть Он сам, великие славные ангелы, которые идут с ним - один держит в руке награду за победу, второй держит платье света, а третий - тот же, который держит диадему, корону и венок света. И тогда ангел, который держит награду за победу протягивает к нему свою правую руку и вытягивает его из бездны его тела, и принимает его с любовью и поцелуем. Эта душа почитает ее спасителя, который - светлая форма. И в тот самый момент, когда он умирает, он усовершенствует себя, и пробуждается в согласии с волей Бога в доме живых богов, ангелов и всех посланников и монахов, и получает сияющую гирлянду славы в вечной жизни и одевает одеяние божественности.

 

Chapter 76. Individual Judgment

 

1. The Soul is sent to the Judge of the Dead and the Just seizes the confused Soul which appears as in a mirror. It is set down in the Balance its merit is apparent, its evil deed revealed; the deeds done by itself appear – the majesty of the Earth and Water is unhappy, the splendor of the Fire and Water (Greenlees suggests “water” should possibly be “air”) weeps, the brightness of Plants and Trees, wails aloud! On that day of danger no bribe or gift or pleading can avail; the Father’s Image, the Maiden of the Light, is the only one to help on that day! Those near the King are the Righteous.

2. If the Balance rises, his good deeds will overcome his sins committed and will raise him to the Garden of the Light uniting with the Column of Glory. Those indeed who are the doers of good, to them He rewards the good deed according to their goodness, He gives them the Kingdom of Light and makes them heirs in everlasting Life – they will be forgiven because they have forgiven others, but they will atone for every sin they have committed. Woe to it, the empty Ship that comes empty (without merit) to the Customs-House, they shall ask it when it has nothing to give! Woe to it because there is nothing on board! It shall be, to that one, roughly treated as it deserves, and sent back to rebirth – it shall suffer what corpses suffer!

 

3.”O Celestial Beings, to you I must appeal; all Celestial Beings, in pity take away the sins from me! Wipe away our iniquities, the scars that are branded on our Soul! We have seized upon our lightless Earth we have known and understood our Body and our Soul.” “Lift up your face, beloved, and look upon my face! See how I gaze at you with no evil look in my eyes as I stare at the sinner when he is brought to my judgment and found guilty! May you live for evermore!” “Hail righteous Judge, strong Power, the path of Truth, clear Mirror, separating the acquitted and the condemned! Clothe me in your Robe, Give me the Garland and the Prize! I have lived ever since I heard your sweet voice, O true Judge, O Glorious One!”


Глава 76. Суд

 

1. Душа посылается к Абатуру, и он, справедливый, измеряет смущенную душу, которая появляется, как будто в зеркале. Когда ее кладут на весы, ее заслуга обнаруживается, ее злые дела открываются; открываются дела, сделанные ей самой - величие земли и воды несчастно, сияние огня и воды рыдает, ясность растений и деревьев вопиет. В этот опасный день не спасут ни взятка, ни дары, ни жалобы; образ отца, Дева Света, одна только может помочь в этот день. И те, кто возле царя - праведные.

 

2. Если весы поднимаются, то добрые дела побеждают злые, и это поднимает его к саду света и объединяет с колонной славы. Итак те, кто делал доброе, им он даст добрые дела по их добру, он даст им царство света и сделает их наследниками вечной жизни - им будет прощено, потому что они прощают другим, но они заплатят за все злое, которое сделали. Горе тому пустому кораблю, который пустой приходит на таможню, его спросят, и он ничего не сможет дать. Горе ему, потому что у него нет груза. К нему отнесутся грубо, как он и заслуживает, и пошлют его на новое рождение - и он будет страдать всем, чем страдает тело.

 

3. "Боги, я к вам взываю; по вашей милости уберите мои грехи. Омойте наши беззакония, шрамы, которые заклеймили душу. Мы привязаны к темной земле, которую мы узнали, и поняли наше тело и нашу душу". "Подними лицо свое, возлюбленный, и посмотри на мое лицо. Ты увидишь, как я смотрю на тебя без всякой злобы, не так, как я смотрю на грешника, когда он приходит к моему суду и находится виновным. Да будешь ты жить вечно". "Слава тебе, праведный Абатур, могучая сила, дорога истины, чистое зеркало, которое отделяет оправданных от осужденных! Одень меня в твою одежду, дай мне гирлянду и награду! Я ожил, когда услышал твой сладкий голос, о истинный судья, о славный" 22.

 

Chapter 77. Joy of the Freed Soul

 

1. My Lord, the joy of your sweet cry has made me forget life in the world, the sweetness of your voice has made me remember my City; I myself have again received the three holy Gifts which the three holy Angels extend to me; from Light-Mind (Vohumanah, Isho the Maiden of Light) and the Divine Teacher have come a fresh Garland, a new Diadem, and a shining Robe. I ran to my Judge; he set the garland of glory upon me, he put the prize of victory in my hand, he clothed me in the Robe of Light, exalted me over all my foes. See, joy has overtaken me through your Right Hand that came to me! Shlama lukh (Peace be unto you), O Celestial Beings, Angels of glory who are in the Land of Light! Henceforth, no longer shall I be Prisoner, a Slave!

 

2. I have found the Ships – the Ships are the Sun and the Moon – they have transported me to my City: I have found the Haven – the Haven is the Commandment! I have set my foot on the Path – and the Path is the Knowledge of God! Ferry me to the Sun and Moon, O Ferryboat of Light that rests over these three earths! Disperse the dark cloud that is before my eyes, that I may be able to cross to your honoured dwellings. I have attained to a level which has allowed me to see your Light, so I have no concern with the Darkness – therefore let no one weep for me; see, the Gates of Light have opened to me! I rejoice as I ascend to my Father with whom I have conquered in the land of darkness; O my great King, transport me to the City of the Angels – the Celestial Beings, take me into the homes of joy – for I am yours! Count into my hand the reward of many contests!

 

3. I rejoice, I rejoice for eternity of eternities! I worship you, O Father of the Lights, and I bless you, O Aeons of Joy, and my brothers and sisters from whom I have been far away and have found again once more! I have become a holy Bride (non-gender) in the quiet Bride chambers of the Light; I have received the gifts of the victory.


Глава 77. Радость освобожденной души

 

1. Господи, от радости твоего призыва я забыл жизнь в мире, сладость твоего голоса напомнила мне о моем городе; я вновь получил три святых подарка, которые протянули мне три святых ангела; от светлого ума и божественного учителя пришли свежая гирлянда, новая диадема и сияющая одежда. Я бегу к моему судье; и он возложил на меня гирлянду славы, он положил награду победы в мою руку, он одел меня в одежду света, возвысил меня над моими врагами. Радость охватила меня, когда твоя правая рука пришла ко мне. Мир вам, боги и ангелы славы, которые в стране света! Итак, никогда я больше не буду рабом, и не буду заключенным.

 

2. Я нашел корабли, Солнце и Луну, которые привезли меня в мой город; я нашел гавань, которая есть заповедь. Я поставил ногу мою на путь, который есть знание Бога. Доставь меня на Солнце и Луну, паром света, который находится над тремя землями! Разгони черное облако, которое перед моими глазами, чтобы я мог пересечь море и достичь славных селений. Я достиг места, с которого вижу твой свет, и я не имею никакого отношения ко тьме - и потому да перестану я рыдать; передо мной уже открываются врата света. Я радуюсь, восходя к отцу, с которым я победил в стране тьмы; царь мой, доставь меня к городу ангелов, боги, возьмите меня в дома радости, ведь я - ваш. Сосчитайте в руке моей награды за множество состязаний.

 

3. Я радуюсь, я радуюсь о вечности вечностей. Я поклоняюсь отцу света, я благословляю эоны радости, и мои братья и сестры, от которых я был далеко, снова нашлись. Я пришел на свадьбу в тихих брачных чертогах света; я получил дары победы.

 

Chapter 78. Depart, O Manichaean Soul!

 

1. Victory and salutation, O busy Soul that has finished her fight and subdued the Ruling Power, the body and its passions! Today you are called to dwell with the Angels because you have left behind you the hunger and the thirst (unhealthy passions) of death. Hereafter you have become free of anxiety, for you have abandoned the house of care, the body of death, and have flung it before the face of its enemies. You have swiftly gone beyond the authority of the flesh, you have ascended like a swift bird into the Air of the Celestial Beings!

 

2. Your wares (merits) which you have produced, look, they have gone before you – a part of them following after you, a part of them overtaking you; rejoice then, being glad as you step before the Judge! He will appear to you with a face that is full of joy; he will also cleanse and purify you with his pleasant water of dew (immortality), he will set your foot on the Path of Truth and furnish you with your Light-Wings like an eagle becoming distant as it soars forth into its air! Go now aboard your Ships of Light and receive the Glorious Garland and the Gifts of Light from the Judge’s hand!

 

3. Look, the Ship has put in for you: Noah is aboard, he is steering – the Ship is the Commandment, Noah is the Light-Mind, he who comes and puts on the Saints. Embark your wares, sail with the spirit of immortality; return to your kingdom and rejoice with all the Aeons and rest yourself! Your Defence is Mashikha, for he will welcome you to His Kingdom, he will bring you to the haven of peace!

 

4. Walk on rejoicing; today your sufferings have passed. See, you have moored to the harbour of peace! Now shall you have your fill of the joyous Image of Mashikha, so go your way victoriously to your Light-City! You are glad that you have mingled with the holy Angels, on you is set the seal of your glorious purity! You are happy that you have seen your Divine Brethren in the celestial heights with whom you shall dwell in the Light for evermore. You have reached your Light-Suburb wherein there is neither hunger nor thirst; implore your Father for some grace upon us; do not leave us to be desolate!

 

Глава 78. Отплытие души

 

1. Победа тебе и спасение, усталая душа, которая завершила борьбу и подчинила архонтов, тело и его страсти. Сегодня ты призвана поселиться с ангелами, потому что ты оставила позади голод и жажду смерти. И затем ты стала свободной от беспокойства, ведь ты оставила дом заботы, тело смерти, и отбросила его перед лицом врагов. Ты убежала от власти мяса, ты поднялась, как быстрая птица, на небеса богов.

 

2. Твои товары, которые ты сделала, пошли перед тобой, часть из них идут за тобой, часть их них тебя обгоняет; так радуйся и веселись, приступая к судье. Он появится перед тобой с лицом, полным радости; он очистит и омоет тебя чистой росой, он поставит тебя на дорогу истины и даст тебе крылья света, как орлу, который взмывает в небеса. Взойди на корабли света и получи славную гирлянду и дары света от руки судьи.
3. Вот, для тебя пришел корабль: рулевой его - Ной, и этот корабль - заповедь, Ной - это добрый разум, который одевает святых. Погрузи твои товары, плыви под парусом бессмертия; возвратись в твое царство и возрадуйся со всеми эонами и отдохни. Твоя защита - Христос, ведь он будет приветствовать тебя в своем царстве, он приведет тебя в гавань мира.

 

4. Радуйся по дороге; сегодня твои страдания прекратились. Вот, ты причалил к гавани мира. Теперь ты наполнишься радостным образом Христовым, так иди же победоносно к городу света. Ты рад, потому что причислен к святым ангелам, на тебе поставлена печать славной чистоты. Счастлив ты, что увидел твоих братьев, богов, на небесных высотах, с которыми ты будешь жить во свете навеки. Ты достиг границ города света, в котором не будет голода и жажды; умоли же отца, чтобы он дал нам милость; не оставь нас одних! 23

 

Chapter 79. Isho Takes Her Home

 

1. The Ship of Isho has come to port laden with garlands and decorative palms; it is Isho who steers it, he will put it in for us till we embark; it is the Saints whom he takes on, the Virgins whom he without doubt accommodates. Let us make ourselves holy also that we may make our voyage to the Air. The Ship of Isho will makes its way up on high, it will add its cargo to the shore, and return for those who remain behind; the Ship will take them also and bring them home to the Haven of the Immortals.


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 1 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.025 сек.)