Читайте также:
|
|
1. "Законы" хаоса возможно вынести на свет, но их нельзя понять. 23аконы, управляющие хаосом, бессмысленны, и следовательно выпадают из сферы здравого смысла. Однако, они кажутся помехой и здравомыслию, и истине. 4Давай же, поглядим на них спокойно, чтобы проникнуть взором за их пределы, понять не их претензии, а суть. Необходимо разобраться в том, для чего они нужны, поскольку их единственная цель — обратить истину в бессмыслицу и на нее напасть. 6Вот каковы законы, правящие в мире, созданном тобой. 7А вместе с тем они ничем не правят и попирать их нет нужды; нужно взглянуть на них и, их минуя, уйти за их пределы.
2. Первый закон хаоса утверждает, будто истина у каждого своя. 2Как и другие подобные законы, этот гласит, что все разобщены, что каждому присуще его собственное мышление, которое и отличает его от остальных. 3Родился подобный принцип из веры в иерархию иллюзий; в то, что одни из них ценнее, нежели другие и, следовательно, истиннее остальных. 4Каждый учреждает свою собственную иерархию ценностей и утверждает ее истинность атакой на ценности другого. 5Это оправдывается тем, что ценности различны, а обладатели их видятся несхожими и стало быть врагами.
3. Теперь смотри, как это всё, кажется, нарушает первый принцип чудес. 2Ведь иерархия ценностей учреждает степени подлинности в иллюзиях, создавая видимость более легкой преодолимое™ одних в сравнении с другими. 3Если понять, что все иллюзии одинаковы и в равной мере ложны, будет гораздо легче осознать, что чудеса соотносимы со всеми ними в равной мере. 4Ошибки любого рода исправимы, коль скоро они неистинны. Соотнесенные с истиной, а не друг с другом, ошибки просто-напросто исчезнут. 6Любая часть "ничто" способна устоять перед истиной не более, чем иная.
4. Второй закон хаоса, лелеемый всеми почитателями греха, гласит, что каждый непременно грешен и следовательно заслуживает и нападения, и смерти. 2Этот принцип, тесно связанный с первым, требует не исправления ошибок, а наказания за них. 3Ведь гибель совершившего ошибку ставит его вне возможности ее исправить и простить. 4Своим проступком он на себя навлек необратимый приговор, который и Самому Всевышнему не отменить. 5Грех непростителен будучи убеждением, будто Божий Сын способен совершать ошибки, караемые только смертью.
5. Подумай, как это на первый взгляд сказывается на отношениях Отца и Сына. 2Сдается, Им никогда уже опять не стать единым целым. 3Ибо один должен всегда судить другого. Теперь они различны, они — враги. 5Ныне их отношения — противостояние, подобно встрече разных аспектов Сына Божьего не для объединения, а для того, чтобы войти в конфликт. Один аспект становится слабее, другой — сильней победою над ним. 7И страх перед Всевышним, и боязнь друг друга вдруг предстают осмысленными и обращенными в реальность тем, что Сын Господень причинил обоим, себе и своему Творцу.
6. Гордыня, на которой основаны законы хаоса, нигде не выступает очевиднее, чем здесь. 2Это - принцип, который определяет, каким надлежит быть Творцу реальности, что Ему ду-, мать, во что верить и как, согласно своей вере, поступать. 3Даже и мысли нет о том, чтоб у Него спросить об истинности установленного для Него в качестве веры. 4Сын Его может известить Его об этом, и у Единого есть выбор: поверить Сыну или ошибиться. 5Что непосредственно приводит к третьему абсурдному закону, увековечивающему, как может показаться, хаос. 6Ведь если Бог не ошибается, Он должен принять Сыновнее представление о Сыне и ненавидеть его за это.
7. Теперь заметь, как этот третий принцип усугубляет страх перед Единым. 2Теперь уже к Нему с невзгодами не обратишься. 3Теперь Он стал "врагом", причиной всех страданий, и бесполезно обращение к Нему. 4Но избавления не найти и в Сыне, каждый аспект которого видится с Ним в войне, оправданным в своей атаке. 5Так неизбежным и недоступным для Божьей помощи становится конфликт. 6Ведь ныне спасение несбыточно, ибо спаситель превратился во врага.
8. Ныне ни выхода нет, ни избавления. 2Так мифом оборачивается Искупление; возмездием, а не прощением — Божья Воля. 3Оттуда же, где всё это началось, нет и намека на действенную помощь. 4Лишь разрушение видится исходом. 5И кажется, Сам Бог склоняется к тому, чтоб Сына одолеть. 6Не думай, будто эго даст тебе возможность избежать того, чего само оно желает страстно. 7В том — функция данного курса, не наделяющего ценностью то, что столь дорого для эго.
9. Для эго ценно только то, что оно отнимает. 2Это ведет к четвертому закону хаоса, который, если приняты все остальные, должен быть правдой. 3Этот воображаемый закон есть убеждение, будто ты владеешь тем, что у другого отобрал. 4Тогда его потеря становится твоим приобретением, и уже нет возможности понять,что ничего и никогда ни у кого, кроме себя, нельзя отнять. Однако к тому должны вести все остальные законы. 6Ибо противники не отдают чего-либо друг другу добровольно и не стремятся поделиться тем, что сами ценят. 7А то, что твои недруги скрывают от тебя, должно быть ценным и достойным обладания, коль скоро от тебя его скрывают.
10. Здесь раскрываются все механизмы безрассудства: "враг" ставший сильным через сокрытие бесценного наследия, которое должно принадлежать тебе; твоя позиция, твоя атака, оправданные тем, что у тебя отобрано, и неизбежные потери, которые необходимо понести врагу для твоего спасения. 2Так заявляют о своей "невинности" виновные. 3Не вынуди их к этой мерзостной атаке беспринципное поведение врага, они бы отвечали с исключительною добротою. 4Но в этом хищном мире добрым не сдобровать, поэтому они и вынуждены отбирать, чтобы у них не отобрали.
11. Здесь возникает смутный, безответный, пока еще "не объясненный" вопрос. 2Что это за драгоценность, бесценная жемчужина и тайное сокровище, которое необходимо вырвать в праведном гневе у вероломного, коварного врага? 3Должно быть, это нечто для тебя желанное, чего ты не нашел еще. 4Теперь тебе становится "понятной" причина по которой ты еще не нашел его. Оно отобрано твоим врагом и спрятано туда, где ты и не подумал бы его искать. 6Твой враг упрятал твое сокровище в собственном теле, превратив тело в укрытие своей вины и сделав его тайником, в который положил принадлежащее тебе. 7И следовательно, его вражье тело необходимо уничтожить, пожертвовать им, чтобы ты, наконец, вернул исконное свое. 8Его предательство заслуживает смерти, чтоб ты мог жить. 9А нападение твое есть просто вынужденная самозащита.
12. Чего ж ты так отчаянно желаешь, за что он должен поплатиться смертью? 2Разве уверен ты, что смертоносная твоя атака оправдана, покуда не понимаешь, для чего она? 3И здесь на "выручку" приходит последний закон хаоса. 4Он утверждает, что существует суррогат любви. 5Это магическое средство излечивает любую боль; оно — недостающий ингредиент в твоем безумии, который сделает его "благоразумным". 6Вот почему твоя атака необходима. 7Вот почему твое возмездие оправдано. 8Смот-ри же на разоблаченный, тайный дар эго, вырванный из тела брата твоего, упрятанный им туда из злобной ненависти к тому, кому сей дар принадлежит. 9Твой брат лишил тебя секретного ингредиента, который мог наполнить смыслом твою жизнь. 10А суррогат любви, рожденный ненавистью к брату, должно быть и есть твое спасение. 11И нет ему замены, и выхода другого нет. 12И все твои взаимоотношения имеют своею целью тот суррогат заполучить и сделать твоею собственностью.
В. То, чем ты обладаешь, никогда не станет полным. 2И никогда твой брат не прекратит атак в отместку за отнятое у него.
3И Бог не остановится в своем возмездии вам обоим, ибо в Своем безумии Он должен заполучить сей суррогат любви, вас погубив. 4Ты, убежденный, будто идешь в рассудке здравом и твердой поступью по миру, в котором возможен смысл, подумай: вот принципы, на коих зиждется твоя "разумность". 5Вот принципы, благодаря которым и предстает такою твердой почва под ногами. 6И в них ты ищешь смысла. 7Эти законы ты создал для своего спасения. 8Они и придают устойчивость замене Царства Небесного, которую ты предпочел ему. 9В этом их цель; для этого они и созданы. 10Не стоит спрашивать, что они значат. 11Это само собою очевидно. 12Средства безумия всегда безумны. 13Так же ли ты уверен в том, что твердо осознал: их цель — безумие?
14. Безумия никто не ищет, никто не станет за него держаться, увидев его тем, что оно есть. 23ащитой ему служит вера в его истинность. 3В том-то и заключается функция безумия — заместить истину. 4Чтобы в безумие поверить, необходимо его увидеть истиной. 5А если оно — истина, то антипод его, бывший истиною прежде, ныне становится безумием. 6Такое превращение в свой антипод: безумия в благоразумие, иллюзий в истину, атаки в доброту, ненависти в любовь, убийства в благодеяние — и есть та цель, которой служат законы хаоса. 7Таковы средства, с помощью которых законы Бога предстают своими противоположностями. 8Сдается, будто принципы греха держат любовь в неволе и отпускают на волю грех.
15. На первый взгляд не скажешь, что цели, преследуемые этими законами суть хаос, ибо преображенные в свою противоположность, они приобретают видимость законов порядка. 2Мог-ло ли быть иначе? 3Хаос есть беззаконие, в нем полностью отсутствует закон. 4Чтобы в него поверить, необходимо его мнимые законы воспринимать реальностью. 5Их цель — безумие — нужно увидеть здравомыслием. 6И страх, с губами пепельными и незрячими глазами, слепой и ужасающий на вид, возводится на трон любви, ее хиреющий завоеватель, ее подмена и спаситель от спасения. 7Каким очарованием законы хаоса наделяют смерть! 8Так возблагодари героя, воссевшего на трон любви, спасшего Сына Божьего для страха и для смерти!
16. Как же становится возможной вера в подобные законы? 2Есть странный метод, предоставляющий подобную возможность. 3Мы с ним уже знакомы и кажется, неоднократно наблюдали в действии. 4В истине у него нет функции, но в снах, где на заглавных ролях — тени, он предстает весьма могущественным. 53аконы хаоса не вызывали бы доверия, не будь внимание их сосредоточено на форме, в полнейшем пренебрежении к содержанию. 6Ведь ни один из тех, кто верит в истинность хотя бы одного из тех законов, не понимает, о чем он гласит. 7Подчас закон принимает значимую с виду форму, но только и всего.
17. Разве какие-либо формы убийства не означают смерти? 2Раз-ве атака, в какой угодно форме, похожа на любовь? 3Разве какая-то из форм проклятия может служить благословением? 4Кто, отняв силу у своего спасителя, найдет спасение? 5Так пусть же никакая форма атаки на твоего спасителя не обманет тебя. 6Пытаясь повредить своему брату, немыслимо себя спасти. 7Разве возможно укрыться от атаки, оборотив ее против себя? 8Имеет ли значение форма, в которую облечено безумие? 9Только суждение сокрушает самое себя, осуждая то, что, по его собственному утверждению, оно желало бы спасти. 10Не обманись безумием, рядящимся в красивые одежды. 11То, что имеет целью твою гибель — тебе не друг.
18. Ты продолжаешь настаивать на том (уверенный, что так оно и есть), что не веришь сим бессмысленным законам и им не повинуешься. 2Когда ты узнаёшь их суть, вера в них кажется немыслимой. 3Брат мой, именно в них на самом деле ты и веришь. 4Иначе как воспринимал бы ты их форму с подобным содержанием? 5Может ли быть жизнеспособной какая-то из этих форм? 6Но ты в законы эти веришь благодаря их форме, не узнавая содержания. 7А содержание не меняется. 8Разве, подмалевав скелету губы, нежа и балуя его и нарядив в красивые одежды, ты оживишь скелет? 9И разве удовлетворит тебя иллюзия того, что ты живешь?
19. Вне Царства Божьего нет жизни. 2Жизнь — только там, где сотворил ее Господь. 3В любом, отличном от Царства Небесного состоянии жизнь есть иллюзия. 4В лучшем случае, она увидена как жизнь, в худшем — как смерть. Однако то и другое суть представления о безжизненном, аналогичные в своей ошибочности и по отсутствии в них смысла. 6Жизнь вне Царства Божьего немыслима, а что не в Царстве, то — нигде. 7Вне Царства — только конфликт иллюзий, бессмысленный, несбыточный и неразумный, но вместе с тем воспринимаемый как вечная преграда к Небесам. 8Иллюзии суть формы. 9Их содержание — ложь.
20. Все до одной иллюзии подчинены законам хаоса. 2Формы иллюзий — в вечном противоречии, и кажется, что это дает возможность считать одни из них ценней других. 3Но каждая из них покоится на убеждении, будто принципы хаоса и есть принципы порядка. 4Каждая иллюзия поддерживает эти законы полностью и предлагает определенное свидетельство в пользу их подлинности. 5Формы атаки, более легкие с виду, не менее убедительны по своему свидетельству или по результатам. 6Ил-люзии, бесспорно, рождают страх благодаря идеям, лежащим в их основе, а не своею формой. 7А недостаток веры, отданной любви, в какой угодно форме, свидетельствует хаосу как реальности.
21. За верой в грех должна последовать вера в хаос. 2Эта последовательность кажется логичным и важным шагом в упорядочении мыслей. 3Шаги к хаосу следуют в большом порядке от своего начала. 4Каждый из них — новая форма успешного превращения истины в свой антипод, всё глубже уводящая в пучину страха, прочь от истины. 5Не думай, что один какой-то шаг меньше другого или же, что с какого-то из них вернуться легче. 6Полное отпадение от Царства заключено в каждом из них. 7И где твое мышление началось, там ему суждено и кончиться.
22. Брат мой, не делай даже шага на пути к падению в ад. 2Ведь сделав один шаг, ты в остальных не распознаешь сути. 3А остальные неминуемо последуют. 4Атака, в какой угодно форме, уже поставила твою ступню на очень крутую лестницу, уводящую из Рая. Однако всё это можно изменить в одно мгновение. 6Но как тебе узнать о том, что же ты выбрал: лестницу в Рай или дорогу в ад? 7Довольно просто. 8Что ты ощущаешь? 9Есть ли покой в сознании твоем? 10Уверен ли, каким идти путем? 11Не сомневаешься ли, что твоя цель — Царство Небесное — достижима? 12Если ответ твой "нет", ты шествуешь один. 13Тогда своего Друга попроси примкнуть к тебе и дать тебе уверенность в верности избранного пути.
Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 57 | Нарушение авторских прав