Читайте также:
|
|
попросил открыть (врата, его) спросили: ―Кто это?‖ Он сказал: ―Джибрил‖. (Его) спросили: ―А
кто с тобой?‖ Он ответил: ―Мухаммад‖. (Его) спросили: ―А за ним посылали?‖ (Джибрил) сказал:
―Да‖, и тогда было сказано: ―Добро пожаловать ему, сколь прекрасен (его) приход!‖ Потом
(ворота) были открыты, а когда я достиг (низшего неба), то увидел там Адама. (Джибрил) сказал:
―Это — твой отец Адам, поприветствуй же его!‖ Я поприветствовал его, и он ответил на
приветствие, после чего сказал: ―Добро пожаловать праведному сыну и праведному пророку!‖
Затем он вознѐсся (со мной) ко второму небу и попросил открыть (врата. Его) спросили: ―Кто
это?‖ Он сказал: ―Джибрил‖. (Его) спросили: ―А кто с тобой?‖ Он ответил: ―Мухаммад‖. (Его)
спросили: ―А за ним посылали?‖ (Джибрил) сказал: ―Да‖, и тогда было сказано: ―Добро пожаловать
ему, сколь прекрасен его приход!‖ Потом (эти врата) были открыты, а когда я достиг (второго
неба), то увидел там Йахйу и ‗Ису, являющихся двоюродными братьями6. (Джибрил) сказал: ―Это
— Йахйа и ‗Иса, поприветствуй же их!‖ Я поприветствовал (их), и они ответили на приветствие,
после чего сказали: ―Добро пожаловать праведному брату и праведному пророку!‖ Затем он
вознѐсся со мной к третьему небу и попросил открыть (врата. Его) спросили: ―Кто это?‖ Он
ответил: ―Джибрил‖. (Его) спросили: ―А кто с тобой?‖ Он ответил: ―Мухаммад‖. (Его) спросили:
―А за ним посылали?‖ (Джибрил) сказал: ―Да‖, и тогда было сказано: ―Добро пожаловать ему, сколь
прекрасен его приход!‖ Потом (эти врата) были открыты, а когда я достиг (третьего неба), то
увидел там Йусуфа. (Джибрил) сказал: ―Это — Йусуф, поприветствуй же его!‖ Я
поприветствовал его, и он ответил на приветствие, после чего сказал: ―Добро пожаловать
праведному брату и праведному пророку!‖ Затем он вознѐсся со мной к четвѐртому небу и
попросил открыть (врата. Его) спросили: ―Кто это?‖ Он сказал: ―Джибрил‖. (Его) спросили: ―А
кто с тобой?‖ Он ответил: ―Мухаммад‖. (Его) спросили: ―А за ним посылали?‖ (Джибрил) сказал:
―Да‖, и тогда было сказано: ―Добро пожаловать ему, сколь прекрасен его приход!‖ Потом (эти
врата) были открыты, а когда я достиг (четвѐртого неба), то (увидел там) Идриса. (Джибрил)
сказал: ―Это — Идрис, поприветствуй же его!‖ Я поприветствовал его, и он ответил на
приветствие, после чего сказал: ―Добро пожаловать праведному брату и праведному пророку!‖
Затем он вознѐсся со мной к пятому небу и попросил открыть (врата. Его) спросили: ―Кто это?‖
Он сказал: ―Джибрил‖. (Его) спросили: ―А кто с тобой?‖ Он ответил: ―Мухаммад, да благословит
его Аллах и приветствует ‖. (Его) спросили: ―А за ним посылали?‖ (Джибрил) сказал: ―Да‖, и тогда
было сказано: ―Добро пожаловать ему, сколь прекрасен его приход!‖ — и когда я достиг (пятого
неба), то (увидел там) Харуна. (Джибрил) сказал: ―Это — Харун, поприветствуй же его!‖ Я
поприветствовал его, и он ответил на приветствие, после чего сказал: ―Добро пожаловать
праведному брату и праведному пророку!‖ Затем он вознѐсся со мной к шестому небу и попросил
открыть (врата. Его) спросили: ―Кто это?‖ Он сказал: ―Джибрил‖. (Его) спросили: ―А кто с
тобой?‖ Он ответил: ―Мухаммад‖. (Его) спросили: ―А за ним посылали?‖ (Джибрил) сказал: ―Да‖, и
тогда было сказано: ―Добро пожаловать ему, сколь прекрасен его приход!‖ — и когда я достиг
(шестого неба), то (увидел там) Мусу. (Джибрил) сказал: ―Это — Муса, поприветствуй же его!‖ —
и я поприветствовал его, а он ответил на приветствие, после чего сказал: ―Добро пожаловать
праведному брату и праведному пророку!‖ – когда же я покидал (его), он заплакал. Его спросили:
―Что заставляет тебя плакать?‖ – и он сказал: ―Я плачу по той причине, что после меня был
послан (к людям) молодой человек, а в рай войдѐт больше (людей) из его общины, чем из моей!‖ А
затем Джибрил вознѐсся со мной к седьмому небу и попросил открыть (врата. Его) спросили:
―Кто это?‖ Он ответил: ―Джибрил‖. (Его) спросили: ―А кто с тобой?‖ Он ответил: ―Мухаммад‖.
(Его) спросили: ―А за ним посылали?‖ (Джибрил) сказал: ―Да‖, и тогда было сказано: ―Добро
пожаловать ему, сколь прекрасен его приход!‖ — и когда я достиг (седьмого неба), то (увидел
там) Ибрахима. (Джибрил) сказал: ―Это — твой отец, поприветствуй же его!‖ — и я
поприветствовал его, а он ответил на приветствие, после чего сказал: ―Добро пожаловать
праведному сыну и праведному пророку!‖ А затем я был вознесѐн к лотосу крайнего предела
/сидрат aль-мунтаха/7, и оказалось, что плоды его (по размерам) подобны кувшинам из Хаджара8, а
его листья — слоновьим ушам. (Джибрил) сказал: ―Это — лотос крайнего предела‖. И оказалось,
что там текут четыре реки, две из которых являются скрытыми, а две — видимыми. Я спросил:
―Что это за два (вида рек), о Джибрил?‖ Он ответил: ―Что касается скрытых рек, то это две
реки, текущие в раю, что же касается двух видимых, то это — Нил и Евфрат‖. А потом мне был
показан Священный Дом /аль-байт aль-ма‘мур/9, в который ежедневно входит по семьдесят тысяч
ангелов. Затем мне принесли сосуд с вином, сосуд с молоком и сосуд с мѐдом. Я взял молоко, а
(Джибрил) сказал: ―Это — (ислам)10, которого будешь придерживаться ты и твоя община‖. После
Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав