Читайте также:
|
|
От славы к славе - то есть от звезды к звезде.
Празднество - см. Р., XXVIII; XXIX, 9.
Трагед иль комик - то есть автор трагедий или комедий, в
Средневековом значении этих терминов (см. прим. А., XVI, 128).
Из наибольшей области телесной - то есть из девятой небесной сферы
(Перводвигателя), самого крупного из вещественных тел.
В чистейший свет небесный - то есть в Эмпирей, десятое, уже
Невещественное небо, лучезарную обитель бога, ангелов и блаженных душ.
И ту, и эту рать - то есть ангелов и блаженные души.
И так свечу готовит для огня - то есть как бы обжигая свечу
Предварительно, чтобы она ярче зажглась.
73-74. Но надо этих струй испить сначала. - То есть: "ты должен
Пристально всмотреться в эту сияющую реку, чтобы приготовиться к зрелищу,
которое утолит твою великую жажду "постигнуть то, что пред тобой предстало"
(ст. 71).
Лишь смутные предвестья правды их. - То, что сейчас представляется
Данте как река, искры и цветы, вскоре окажется иным: река - кругообразным
Озером света, сердцевиной райской розы, ареной небесного амфитеатра; берега
- его ступенями; цветы - блаженными душами, восседающими на них; искры -
Летающими ангелами (Р., XXXI, 4-18).
88-89. Как только влаги этой испила каемка век. - То есть: "Как только
я вгляделся в сияющую реку".
Оба воинства небес. - См. прим. 44.
106-108. Есть горний свет. - Смысл: "Эмпирей озарен невещественным
Светом, который позволяет творениям созерцать божество. Этот свет
Порождается лучом, который падает с высоты на вершину тверди первобежной (то
Есть девятого неба. Перводвигателя (см. прим. Р., I, 76-77) и сообщает ей
Жизнь (движение) и мощь (силу влиять на ниже лежащие небеса). Озаряя вершину
Перводвигателя, он образует круг гораздо больший, чем окружность солнца".
112-117. Смысл: "Вокруг светоносного круга, превышающего окружность
Солнца, расположены, образуя свыше тысячи рядов, ступени амфитеатра,
Подобного раскрытой розе, и на них восседает в белых одеждах (ст. 129) все,
К высотам обретшее возврат, то есть все те души, которые достигли райского
блаженства".
121. Там близь и даль давать и брать не властны - Смысл: "В Эмпирее
Близь не увеличивает отчетливости видимых предметов, а даль не уменьшает
ее".
В желть вечной розы - то есть в ее желтую сердцевину.
Солнцу вечно вешнему - то есть богу.
И сколь немногих он отныне ждет. - Эти слова, которыми Данте хочет
Указать на испорченность человечества, вместе с тем отражают средневековую
Веру в близость конца мира.
Арригогерманский император Генрих VII Люксембургский (род. ок.
Г.). Избранный в 1308 г., после смерти Альбрехта Габсбургского (см.
Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав