Читайте также:
|
|
Приснился дурной сон.
75. Но злей, чем горе, голод был недугом. - Смысл: "горе не убило меня,
убил голод".
80. Где раздается si - то есть где произносят по-итальянски слово "да",
Которое Данте кладет в основу своей классификации романских языков, называя
Итальянский язык языком si.
Капрара (Капрайя) и Горгона - острова в Тирренском море, куда
Впадает Арно, в низовье которого стоит Пиза.
Замки уступив. - Чтобы предотвратить разгром Пизы гвельфской
Коалицией, Уголино уступил три замка Флоренции и пять замков Лукке. За это
Сторонники Руджери объявили его изменником (см. прим. 13-14). По-видимому,
Данте не видит здесь предательства и помещает Уголино в Антенору за его
Борьбу с Нино Висконти, расценивая это стремление к единовластию как измену
Интересам родины. Казнь Руджери вдвойне страшна, потому что этот предатель
Родины предал и своего сообщника.
Исчадье Фив - то есть Пиза, основанная, по преданию, выходцами из
Фив и, подобно Фивам, омраченная распрями своих владык.
И те, кого я назвал - Ансельмуччо (ст. 50) и Гаддо (ст. 67).
Мы шли вперед... - Поэты вступили в третий пояс девятого круга -
Толомею (ст. 124). Здесь караются предатели друзей и сотрапезников. Они
Вмерзли в лед, лежа навзничь. Свое название этот круг получил от имени
Птолемея, наместника в Иерихоне, который, пригласив к себе своего тестя,
Князя-первосвященника Иудеи, и двух его сыновей, вероломно убил их на пиру
(135 г. до н. э.).
Ведь всякий пар угашен здесь навеки. - В средние века причиной
Ветра считали нагревание паров солнечными лучами.
Инок Альбериго - Альбериго деи Манфреди, член ордена
Братьев-гаудентов (см. прим. А., XXIII, 103), один из гвельфских главарей
Фаэнцы. Однажды его родственник Манфредо дал ему пощечину. Альбериго в знак
примирения пригласил его к себе на пир. В конце пира он воскликнул: "Подайте
фрукты!", - и по этому знаку его сын и брат вместе с наемными убийцами
Набросились на Манфредо и его малолетнего сына и закололи их. Это случилось
в 1285 г. "Фрукты брата Альбериго" вошли в поговорку.
И здесь на финик смокву променял. - Насколько привозной финик
Более изысканный плод, чем обычная смоква, настолько вечная мука Альбериго
Страшнее той краткой смертной муки, которую он причинил своим родичам.
121. Ты разве умер? - Данте удивлен, встретив в Аду Альбериго, который
Весной 1300 г. был еще жив.
Атропос - см. прим. Ч., XXI, 25.
137. Бранка д'Орья - см. прим. А., XXII, 88-89.
142-147. В смолой кипящий ров... - Душа Бранка д'Орья оказалась в
Ледяном озере еще раньше, чем душа убитого им на пиру Микеле Цанке (А.,
Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав