Читайте также:
|
|
Снова к колеснице спускается орел и осыпает ее своими перьями. — Это богатства, которыми христианские императоры одаряли церковь, и главным образом — «дар Константина» (см. прим. А., XIX, 115-117).
Дракон(дьявол) оторвал у колесницы часть ееднища— дух смирения и бедности. Тогда она мгновеннооделась перьями,обросла богатствами.
Пернатая колесница превращается в апокалипсического зверя (см. прим. А., XIX, 106…110).
Наглая блудница— папство,глазами рыща,выискивает себе друзей. Рядом с ней стоит ревнивыйгигант—король французский Филипп IV, иногда ладивший с Бонифацием VIII, но кончивший тем, что нанес ему жестокое оскорбление в Ананьи (см. прим. Ч., XX, 86-90).
Намек на перенесение папского престола из Рима в Авиньон, при Клименте V, в 1309 г. (см. прим. А., XIX, 79…84).
Песнь тридцать третья1045
«Deus, venerunt gentes»(лат.) — «Боже, пришли язычники».
«Modicum, et non videbitis me; et iterum modicum, et vos videbitis me»(лат.) — «Вскоре вы не увидите меня, и опять вскоре увидите меня». Этими словами (цитата из Евангелия) Беатриче высказывает уверенность в том, что похищенная гигантом колесница будет возвращена и примет свой прежний вид.
Я предшествии седмицы— то есть семи добродетелей, несущих светильники.
Мне, женщине и мудрецу— Данте, Мательде и Стацию.
Порушенный змеей сосуд— то есть колесница церкви, у которой дракон оторвал часть днища (Ч., XXXII, 130-135).
Был и не стал— чудовищно искаженная церковь перестала быть собою (ср. Р., XXVII, 22…27).
Вино и хлеб злодея не спасут.— В Италии существовал обычай, по которому родственники убитого теряли право кровной мести, если убийца или его родич девять дней кряду приходил на могилу жертвы и съедал там хлеб, смоченный в вине. Беатриче хочет сказать: «Ничто не оградит злодея от божьего суда».
Пятьсот Пятнадцать— загадочное обозначение грядущего избавителя церкви и восстановителя империи, который истребитворовку(блудницу песни XXXII, занявшую чужое место) игиганта(французского короля). Цифра DXV образует, при перестановке знаков — слово DVX (вождь), и старейшие комментаторы так ее и толкуют.
Сфинга(Сфинкс) — в античном мифе — крылатое чудовище с женским лицом, обитавшее возле Фив и убивавшее всех, кто не мог разгадать его загадку. Когда Эдип (Лаяд) ее разгадал, Сфинга бросилась со скалы и разбилась насмерть. Отмщая за ее гибель, прорицательницаФемиданаслала на фивян хищного зверя, который губилнивы и стада(Метам., VII, 759-765). В старинных списках «Метаморфоз» вместо Laiades читалось Naiades, и разрешение загадки Данте приписывалНаядам.Смысл ст. 49-51: «События покажут, кто такой „Пятьсот Пятнадцать“, но разрешение этойтрудной загадкиприведет не к бедствиям, а кмиру».
Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 19 | Нарушение авторских прав