Читайте также: |
|
Песнь двадцать девятая411
Один мой родич— Джери дель Белло, то есть Джери сын Белло (Габриелло). Брат Белло, Беллинчоне, приходился Данте дедом (см. прим. Р., XV, 94). Джери жил в середине XIII в. По словам старых комментаторов, он был не только зачинщиком многих распрей, но даже убийцей, и пал от руки некоего Бродайо Саккетти. К 1300 г. родичи Джери еще не отомстили за него родне Саккетти, и это тяготит Данте (ст. 31-36), который, как сын своего века, считал кровную месть правом и обязанностью члена рода.
Готфорского приметя властелина— то есть Бертрана де Борна (см. А., XXVIII, 134-136 и прим.).
Последняя обитель Злых Щелей— десятый ров, где караются поддельщики, подразделяемые на четыре разряда: поддельщики металлов, поддельщики людей (выдающие себя за других), поддельщики денег и поддельщики слов (лжецы и клеветники). В песни XXIX речь идет о поддельщиках металлов; они страдают зловонной чесоткой и притом расслаблены.
Болотистые и нездоровые местности:Вальдикьяна,долина реки Кьяны (Р., XIII, 23) в Тоскане, где было построено несколькобольниц;ТосканскаяМаремма(А., XXV, 19 и прим.) и островСардиния.
Эгина— остров неподалеку от Афин, названный так по имени нимфы, которую здесь любил Зевс. Злопамятная Гера наслала на остров страшныймор,от которого погибли все звери и птицы и почти все люди. Царь Эак, сын Зевса и Эгины, один из немногих уцелевших, обратился к своему отцу с мольбой о том, чтобы он даровал ему столько же граждан, сколькомуравьевобитает на его священном дубе. Так возникло племя «мирмидонов» (греч. (mirmes — муравей) (Метам., VII, 523-657).
Я из Ареццо.— Говорящий — алхимик Гриффолино, родом аретинец. Он сказал простоватомуАльберо,не то сыну, не то любимцу епископаСьены,что умеет летать по воздуху, и тот просил Гриффолино обучить его этому искусству.Так как Дедал(см. прим. А., XVII, 109-111)не вышел из него,а Гриффолино успел нажиться на уроках, рассерженный Альберо обвинил своего учителя в безбожии, и епископ сьенский сжег его на костре как еретика, то есть неза то, за чтоон оказалсяв царстве теней,потому чтоМинос,зная, в чем Гриффолино виновен, осудил его как алхимика и послал в десятый ров Злых Щелей. Алхимия считалась дозволенным искусством, но Гриффолино, очевидно, злоупотреблял ею для подделки металлов (ср. ст. 137).
Другой лишавый— алхимик Капоккьо (ст. 136), сидевший «спина к спине» с Гриффолино (ст. 73).
Стрикка— вероятно, Стрикка деи Салимбени, брат Никколо (ст. 127), промотавший отцовское наследство.
Никколо— Никколо деи Салимбени (по другим сведениям — деи Бонсиньори). Он ввел обычай жарить дичь на угольяхгвоздики(цветочные почки гвоздичного дерева). В этом смыслеон первый насадил ее в саду(то есть в кругах сьенских гастрономов),принесшем урожай великий(ибо обычай этот там привился).
Дружество, к которому принадлежали Стрикка и Никколо, называлось «расточительным дружеством» и состояло из двенадцати молодых сьенцев, решивших прокутить свои богатства. В их числе был Лано, попавший в Ад в качестве мота (А., XIII, 120).
Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 40 | Нарушение авторских прав