Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Восхождение в круг шестой — Круг шестой — Чревоугодники

Читайте также:
  1. Вопрос шестой. Тьма, или так называемое зло.
  2. Восхождение в круг седьмой — Круг седьмой — Сладострастники
  3. Восхождение в круг шестой. — Круг шестой. — Чревоугодники
  4. Восхождение над мыслью
  5. Восхождение/Нисхождение
  6. Глава 24. Дезертир. День шестой.

1Уже был ангел далеко за нами,Тот ангел, что послал нас в круг шестой,Еще рубец смахнув с меня крылами;4И тех, кто правды восхотел святой,Назвал блаженными, и прозвучалоЛишь «sitiunt»*— и только — в речи той;7И я, чье тело снова легче стало,Спешил наверх без всякого трудаВослед теням, не медлившим нимало, —10Когда Вергилий начал так: «ВсегдаОгонь благой любви зажжет другую,Блеснув хоть в виде робкого следа.13С тех пор, как в адский Лимб, где я тоскую,К нам некогда спустился Ювенал*,Открывший мне твою любовь живую,16К тебе я сердцем благосклонней стал,Чем можно быть, кого-либо не зная,И короток мне путь средь этих скал.19Но объясни, как другу мне прощая,Что смелость послабляет удила,И впредь со мной, как с другом, рассуждая:22Как это у тебя в груди моглаЖить скупость*рядом с мудростью, чья силаУсердием умножена была?»25Такая речь улыбку пробудилаУ Стация; потом он начал так:«В твоих словах мне все их лаской мило.28Поистине, нередко внешний знакПриводит ложным видом в заблужденье,Тогда как суть погружена во мрак.31В твоем вопросе выразилось мненье,Что я был скуп; подумать так ты мог,Узнав о том, где я терпел мученье.34Так знай, что я от скупости далекБыл даже слишком — и недаром бремяНес много тысяч лун за мой порок.37И не исторгни я дурное семя,Внимая восклицанью твоему,Как бы клеймящему земное племя:40«Заветный голод к золоту, к чемуНе направляешь ты сердца людские?»*—Я с дракой грузы двигал бы во тьму.*43Поняв, что крылья чересчур большиеУ слишком щедрых рук, и этот грехВ себе я осудил, и остальные.46Как много стриженых воскреснет,*тех,Кто, и живя и в смертный миг, не чает,Что их вина не легче прочих всех!49И знай, что грех, который отражаетНаоборот какой-либо иной,Свою с ним зелень вместе иссушает.52И если здесь я заодно с толпой,Клянущей скупость, жаждал очищенья,То как виновный встречною виной».55«Но ведь когда ты грозные сраженьяДвойной печали Иокасты пел,*—Сказал воспевший мирные селенья,*—58То, как я там Клио*уразумел,Тобой как будто вера не водила,Та, без которой мало добрых дел.61Раз так, огонь какого же светилаИль светоча тебя разомрачил,Чтоб устремить за рыбарем*ветрила?»64И тот: «Меня ты первый устремилК Парнасу,*пить пещерных струй прохладу,И первый, после бога, озарил,67Ты был, как тот, кто за собой лампадуНесет в ночи и не себе дает,Но вслед идущим помощь и отраду,70Когда сказал: «Век обновленья ждет:Мир первых дней и правда — у порога,И новый отрок близится с высот».*73Ты дал мне петь, ты дал мне верить в бога!Но, чтоб все части сделались ясны,Я свой набросок расцвечу немного.76Уже был мир до самой глубиныПроникнут правой верой, насажденнойПосланниками неземной страны;79И так твой возглас, выше приведенный,Созвучен был словам учителей,Что к ним я стал ходить, как друг исконный.82Я видел в них таких святых людей,Что в дни Домициановых гонений*Их слезы не бывали без моей.85Пока я жил под кровом смертной сени,Я помогал им, и их строгий чинМеня отторг от всех других учений.88И, не доведши греческих дружин,В стихах, к фиванским рекам,*я крестился,Но утаил, что я христианин,91И показным язычеством прикрылся.За этот грех там, где четвертый круг,Четыре с лишним века я кружился.94Но ты, моим глазам раскрывший вдругВсе доброе, о чем мы говорили,Скажи, пока нам вверх идти досуг,97Где старый наш Теренций, где Цецилий,Где Варий, Плавт?*Что знаешь ты про них:Где обитают и осуждены ли?»100«Они, как Персий*,я и ряд других, —Ответил вождь мой, — там, где грек*,вспоенныйКаменами щедрее остальных:103То — первый круг тюрьмы неозаренной,Где речь нередко о горе звучит,Семьей кормилиц наших населенной.*106Там с нами Антифонт и Еврипид,Там встретишь Симонида, Агафона*И многих, кто меж греков знаменит.109Там из тобой воспетых — Антигона,Аргейя, Деифила, и скорбямВерна Йемена, как во время оно;112Там дочь Тиресия, Фетида там,И Дейдамия с сестрами своими,И Лангию открывшая царям».*115Уже беседа смолкла между ними,И кругозор их был опять широк,Не сжатый больше стенами крутыми,118И четверо служанок дня свой срокИсполнило, и пятая вздымала,Над дышлом стоя, кверху жгучий рог,*121Когда мой вождь: «По мне бы, надлежалоКнаруже правым двигаться плечом,Как мы сходили с самого начала».124Здесь нам обычай стал поводырем;И так как был согласен дух высокий,Мы этим и направились путем.127Они пошли вперед; я, одинокий,Вослед; и слушал разговор певцов,Дававший мне поэзии уроки.130Но вскоре сладостные звуки словПрервало древо, заградив дорогу,Пленительное запахом плодов.133Как ель все уже кверху понемногу,Так это — книзу, так что взлезть нельзяХотя бы даже к нижнему отрогу.136С той стороны, где замкнута стезя,Со скал спадала блещущая влагаИ растекалась, по листам скользя.139Поэты стали в расстоянье шага;И некий голос, средь листвы незрим,Воскликнул: «Вам запретно это благо!»*142И вновь: «Мария не устам своим,За вас просящим, послужить желала,А лишь тому, чтоб вышел пир честным.*145У римлянок напитка не бывалоИного, чем вода; и ДаниилПрезрел еду, и мудрость в нем мужала.148Начальный век, как золото, светил,И голод желудями услаждался,И нектар жажде каждый ключ струил.151Акридами и медом насыщалсяСреди пустынь креститель Иоанн;А как велик и славен он остался,154Тому залог в Евангелии дан».

[Картинка: dragon.png]


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)