Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Лорелин Прескотт

Джек Маклахлан | Лорелин Прескотт | Джек Маклахлан | Лорелин Прескотт | Джек Маклахлан | Лорелин Прескотт | Джек Маклахлан | Лорелин Прескотт | Джек Маклахлан | Лорелин Прескотт |


Читайте также:
  1. Лорелин Прескотт
  2. Лорелин Прескотт
  3. Лорелин Прескотт
  4. Лорелин Прескотт
  5. Лорелин Прескотт
  6. Лорелин Прескотт

 

Из-за предсвадебных хлопот неделя пролетела очень быстро. Кто бы мог подумать, что Маргарет, Хлоя и Эмма могут быть такими полезными. Я бы ни за что не справилась без них. Я буду вечно им благодарна.

Мы находимся в ресторане в честь нашей помолвки. Маргарет сказала, что будет парочка друзей и семья. Да, верно. Присутствуют по крайней мере тридцать человек, и они не входят в ближайший круг Маклахланов.

Я познакомилась с кучей людей, и всем необходимо знать о моей карьере. Не выдержав, я отлучаюсь в дамскую комнату, чтобы побыть в тишине.

Наклоняюсь вперед над раковиной, нанося новый слой помады, когда замечаю женщину, стоящую позади меня. Наши глаза встречаются в зеркале. И этот неловкий момент, когда позволяешь ей выиграть, отводя взгляд.

- Я уже заканчиваю.

- Я сомневалась, стоит ли мне следовать за вами или нет.

Что за бред она несет?

- Простите?

- Мне не позволяет совесть не предупредить вас о мужчине, с которым вы сидите за ужином.

Она привлекательная блондинка около тридцати лет. Он как-то рассказывал мне, что встречался с женщинами старше его. Могу лишь предположить, что это одна из его бывших. Я часто задаюсь вопросом, каково это нарваться на одну из двенадцати. Думала, что будет легче после Одри, но это не так. Смотря в эти голубые глаза, я чувствую, что меня вот-вот вырвет.

- Какой твой номер?

- Он что ведет счет?

Её тон становится резче. Что если она такая же больная, как и Одри? Надо пресечь это на корню, чтобы ей не взбрели бредовые идеи.

- Я знаю о нем всё, и больше он такими вещами не занимается. Мы обручены.

- Я бы на твоем месте, дорогуша, не была бы так в этом уверена. Не так много времени прошло с того момента, как он подцепил меня в баре и отвел наверх.

Интересно, что она подразумевает под "не так много времени".

- Когда?

- Двадцатого марта. Я помню дату, потому что это был мой день рождения.

Я чувствую, как мой желудок и сердце поменялись местами. Меня тошнит еще больше.

- Я не хочу больше ничего слышать. - Мне жаль, что именно я говорю тебе это, но я бы хотела, чтобы меня кто-нибудь предупредил об этом. Даже если он великолепный, ты бы не захотела жить с таким подонком.

Почему в комнате вдруг стало так жарко? Почему мне так жарко, но при этом бросает в холодный пот?

Всё вокруг начинает кружиться. Поднимаю руку и обмахиваю себя.

- Мне нужно присесть.

Она помогает мне присесть на небольшой диванчик.

- Положи голову меж коленей, чтобы не упасть в обморок.

Я не просто чувствую, что собираюсь упасть в обморок, я чувствую, что умру от боли, узнав, что человек, которого я любила, был с этой женщиной, когда я ушла, и ничего не сказал мне об этом.

- Ты нехорошо выглядишь. Может стоит кого-нибудь позвать?

Как же плохо, что Эддисон неважно себя чувствует. Как бы мне хотелось, чтобы она была здесь.

- Можешь пожалуйста сходить к моему столику и сказать женщине в фиолетовом платье, что она нужна мне. Только пусть никому об этом не говорит.

- Конечно. Я сейчас вернусь.

Мне становится хуже, когда она уходит, поэтому я опускаюсь на пол. Я боюсь, что потеряю сознание, так что лучше оказаться там по собственной воле нежели силой.

Должно быть я отключилась, поскольку, когда я открываю глаза, надо мной возвышаются Эмма и Джек Генри. Эмма садится на колени рядом со мной, держа мою голову на коленях и протирая лицо влажными бумажными полотенцами.

- Успокойся, Джек. Она постепенно приходит в себя. Милая, ты в порядке?

Я моргаю несколько раз, но вижу по-прежнему расплывчато.

- Она явно не в порядке раз потеряла сознание.

Я слышу страх в его голосе.

- Что могло послужить причиной?

- Может она беременна? - спрашивает Эмма.

Джек Генри колеблется, прежде чем ответить.

- Конечно, есть вероятность, но не думаю.

Я слышу, как объясняет блондинка.

- Боюсь это моя вина. Я рассказала ей, что ты делал со мной в отеле Лэнгфорд несколько месяцев назад.

- О чем она говорит, Джек?

Я слышу замешательство в голосе Эммы.

- Какого хрена ты рассказала ей, что в итоге привело к такому? - злится он.

Дверь открывается, и я слышу голос Маргарет.

- Господи, что случилось?

- Она потеряла сознание, - Эмма и Джек Генри говорят в один голос.

- Может вызвать скорую?

Я снова моргаю, и мое зрение улучшается. Слабым голосом говорю:

- Не надо скорой.

Я напрягаюсь и понимаю, что самостоятельно не смогу сесть.

- Помоги мне сесть, Эм.

- Я помогу ей, - говорит Джек Генри, когда подходит ко мне.

- Нет. Не трогай меня, - говорю я, когда чувствую его руку на своей.

- Что здесь происходит? Почему она так говорит?

- Просто небольшое недоразумение.

Хотела бы я, чтобы так и было.

Блондинка по-прежнему находится здесь, предлагает нежелательную помощь.

- Может быть ей принести попить.

- Нет, спасибо.

Он подходит к двери и открывает её.

- Думаю, ты уже достаточно помогла. В твоей помощи больше не нуждаются.

Я не должна, но я не могу перестать злиться на блондинку за то, что была с ним тогда, и то, что продолжает находиться здесь.

- Уходи.

Она смотрит на меня, понимает, что ей здесь не место, и уходит.

Эм пытается помочь мне встать на ноги, но меня до сих пор качает.

- Я сам позабочусь о ней.

Я не спорю. Напротив, я позволяю ему поднять меня с пола, поскольку не хочу разыгрывать сцен перед Эммой и Маргарет. Хоть мне и невыносимо больно, я не хочу, чтобы они узнали, что он делал с другими девушками, включая ту, которую он по всей видимости трахал спустя несколько дней, как я ушла.

- Держать их в неведении не имеет ничего общего с тем, чтобы таким образом защищать их; я утаиваю этой секрет, чтобы они не увидели его в таком же свете, что и я сейчас.

Когда я прочно встаю на ноги, расправляю плечи и смотрю на него. Я вижу нечто иное в его взгляде. Думаю, это страх.

- Вытащи меня отсюда.

Кажется, я должна извиниться перед Маргарет.

- Мне жаль разрушать ужин, но мне нужно поехать домой и прилечь. Пожалуйста, извинитесь перед всеми. Надеюсь, я не испортила им вечер.

Она кладет руки мне на лицо и смотрит в глаза. Уверена, она находится в замешательстве от всей этой ситуации.

- Ты ничего не разрушила, милая. Поезжай с Джеком. Надеюсь, скоро тебе станет лучше.

Она крепко обнимает меня.

- Спасибо, Маргарет. Отличный ужин.

Она отпускает меня.

- Я позвоню утром, проверю как ты. Если тебе что-нибудь понадобится, звони, не стесняйся.

- Конечно.

Я позволяю Джеку Генри поддерживать меня за руку, когда мы выходим из ресторана. Как только мы оказываемся на парковке, вне поля зрения его семьи, я выдергиваю руку.

- Убери свои руки от меня.

- Детка...

- Не смей называть меня деткой. Не тогда, когда ты трахнул эту женщину, и соврал мне.

- Пожалуйста, позволь мне...

Я прерываю его.

- Объяснить? Нет. Я не хочу слышать твою версию произошедшего. Я слышала её и, знаешь, у меня нет повода не доверять ей.

- Всё было не так, как ты думаешь.

Я опускаю палец на его губы.

- Заткнись. Я не хочу слышать ни слова.

Я стою здесь, обсуждая сяду ли я с ним в машину. Но кого я обманываю? У меня не так много вариантов, особенно, если некуда больше идти.

- Отвези меня домой.

Мы едем в тишине. Я благодарна ему, что он больше не пытается объяснить эту ситуацию, потому что я не могу разговаривать или думать о том, как он проводит время с другой.

Я закрываю глаза и откидываюсь назад на сидении. Заехав в гараж, становится невыносимо от боли и тошноты. Я хватаюсь за ручку и выхожу, пока меня не вырвало в машине. Вот это был бы позор.

Джек Генри открывает дверь и заходит первый. Дом - единственное место, куда он входит впереди меня. Он делает это, чтобы защитить меня, если вдруг мы войдем во время ограбления.

Он бросает ключи на кухонный стол и поворачивается ко мне.

- Нам нужно поговорить об этом.

Я пробегаю мимо него в сторону ванной. Хлопнув дверью, я едва успеваю добраться до унитаза, прежде чем меня тошнит.

Я вижу, как открывается дверь, и он входит без приглашения.

- Уходи, - приказываю я, хотя знаю, что это напрасно.

Он никогда не уходил раньше и не сделает этого сейчас.

Я слышу, как он включает кран, и секунду спустя чувствую, как он убирает волосы с шеи и прикладывает влажное, холодное полотенце.

- Может быть это поможет.

- Это не поможет от боли, что я чувствую.

- Лорелин, позволь мне объяснить, что случилось.

- Серьезно?

Кричу я, отчего моя голова болит еще сильнее.

- Моя голова висит над унитазом, и ты хочешь поговорить о том, что ты был с другой женщиной.

Он ничего не говорит и выходит из ванной. Через несколько минут он возвращается с одной из его фктболок.

- Я собираюсь помочь тебе сменить одежду, и ты позволишь мне, потому что тебе нужна моя помощь.

Я смотрю на него, давая понять, что лучше ему этого не делать.

- Я не хочу умирать сегодня, Лорелин. Я просто хочу помочь тебе сменить одежду.

Я по-прежнему на коленях, когда чувствую, что растегивают молнию на моем платье. Он помогает мне встать, отчего платье расплывается лужицей у моих черных итальянских туфель с открытым носом, которые продавались за смешную сумму. Держась за его плечи, я переступаю через него.

Я вижу, как он изучает мой черный кружевной бюстгальтер, трусики ему в тон и пояс с подвязками. Я стою на пятисантиметровых каблуках. Я очень хорошо знаю Джека Генри и радуюсь тому, что у него от меня стояк. Облегчения ему не видать в ближайшее время.

Я заворачиваю руки за спину, расстегиваю бюстгальтер, который падает на пол. Отстегиваю чулки и снимаю их, пояс следует за ними. Остаюсь стоять в одних трусиках, когда он снимает футболку с плеч и одевает мне её через голову.

Когда я выхожу из ванной, свет в комнате выключен, за исключением прикроватной лампы. Там же стоит стакан с водой и мои таблетки от мигрени. Джека Генри нигде не видно, поэтому я беру таблетки и заползаю на кровать.

Я чувствую себя одинокой лежа в постели без него, но он правильно поступил. Я готова взорваться в любой момент.

Уже прошел час с тех пор, как я приняла таблетки, так что скоро сон возьмет верх надо мной. Я уже чувствую легкую сонливость, и я приветствую её, поскольку мне нужно выбраться из этой жестокой реальности.

Когда я просыпаюсь, еще совсем темно. 3:39. А Джека Генри по-прежнему нет. Умный мужчина. Меня не должно волновать то, где он устроился на ночь, но всё же я встаю и иду на поиски.

Я не нахожу его в гостевых спальнях, поэтому иду в гостиную, где нахожу его спящим в сидячем положении с бокалом янтарной жидкости в руке. Свежий лед в напитке, следовательно, он спит недолго.

Не так часто мне выдается возможность наблюдать за его фигурой, когда он спит, но каждый раз я прихожу к одному и тому же выводу: он самый красивый мужчина, которого я видела. И я люблю его так сильно, что это причиняет боль.

Он шевелится во сне, отчего его напиток наклоняется в сторону и несколько капель скатываются по его ноге. Я пытаюсь забрать бокал из его руки, но он просыпается.

- Можешь отпустить. Я держу.

Он смотрит на меня затуманенными глазами. Я понимаю, что он пьян, когда он хватает меня за талию. Он наклоняется вперед и прижимает голову к моему животу из-за чего я теряю равновесие.

- Я люблю тебя, Лорелин. Пожалуйста, не уходи от меня. Я блядь умру, если ты это сделаешь.

Я люблю его и не хочу уходить, но как я могу оставаться с мужчиной, который нагло врет мне в лицо? Я спрашивала его, был ли он с другой женщиной, но он сказал, что не был внутри ни одной женщины после меня. Я дала ему прекрасную возможность признаться. Было бы больно, но я бы пережила.

Это была бы какая никакая правда. Он же знает, что я ненавижу ложь.

Я пробегаю пальцами по его темным волосам.

- Мы поговорим об этом завтра, когда ты протрезвеешь.

Он по-прежнему держит меня за талию, в кулаках сжимая футболку, поднимая её вверх.

- Я просто вижу тебя с ребенком.

О, Боже. Почему он говорит такие вещи прямо сейчас?

- Ты пьян, тебе нужно проспаться.

Он тычет в меня пальцем ниже пупка.

- Сначала я хочу жениться на тебе, а потом ребенка.

Он кладет палец под мой пирсинг и отклоняет его в сторону.

- Но вот, что будет с этой вещицей, когда вырастет твой живот, я не знаю.

Я конечно рада слышать от него о браке и детях, но потом я вспоминаю, почему он пьян и говорит такие слова.

- Будь хорошим мальчиком и ложись на диван.

- Я не хочу здесь спать. Я хочу быть в нашей постели с тобой.

- Нет! Я зла на тебя. Ты не будешь спать рядом со мной, как будто ничего не случилось.

Он притягивает меня ближе.

- Пожалуйста, Лорелин. Позволь мне вернуться в кровать. Я не хочу спать без тебя.

- Нет.

Он прислоняется щекой к моему животу.

- Прошу тебя, детка.

Дерьмо! Я очень сильно устала, у меня не осталось сил спорить или бороться с ним.

- Ты можешь вернуться в кровать, но не смей прикасаться ко мне.

- Я не буду, - обещает он. - Я просто хочу спать рядом с тобой.

Он отпускает меня. Шатаясь, он встает, отчего мне приходится взять его под руку.

- Ты в порядке?

- Ага.

Завтра у него явно будет похмелье. Ну и поделом ему.

- Давай.

Наши роли меняются. Сначала мне было плохо, теперь я веду эту пьяную задницу по коридору в спальню.

Тяну одеяло на свою сторону кровати и приказываю ему забираться на кровать. Он так и делает, закрывает глаза и говорит:

- Я люблю тебя, Лорелин.

Мне больно от того, что он сделал, но хоть я его и люблю, я не могу произнести эти слова.

Забравшись на свою сторону, я слышу, как он храпит. Невероятно, но даже после трех месяцев разлуки, меня не раздражает этой звук.

Когда я просыпаюсь снова, рука Джека Генри обернута вокруг моей талии. Он прижимает меня к себе так, что я чувствую его дыхание у себя на шее.

- Пожалуйста, не заставляй мне тебя отпускать. Я хочу чуть дольше насладиться этим чувством.

Напутственные слова. Он ждет, что я уйду от него. И у него есть на то причины.

Я чувствую, как смещается его голова, и теперь она прижата к моей спине.

- Я не трахал её. Знаю, ты думаешь, что я это сделал, но я клянусь, что этого не было. Я не лгал, когда говорил, что не был внутри ни одной женщины после тебя.

Джек Генри никогда не лгал мне. Может поэтому это было таким шоком для меня. Это, а также тот факт, что он знает, что я ненавижу ложь.

Я поворачиваюсь к нему, чтобы видеть его лицо.

- Ты что-то сделал с ней. И что бы это ни было, это случилось через неделю, как я ушла. Семь проклятых дней. Знаешь, что я делала эти семь дней? Я не флиртовала с парнями. Одна в квартире я плакала днями и ночами, потому что я переживала нашу разлуку.

- Черт возьми, Лорелин. Ты ушла от меня, не попрощавшись. Думаешь, я не переживал разлуку? Я думал, что больше никогда тебя не увижу, внутри у меня творился беспорядок. Всю первую неделю я пил. Я был так чертовски несчастен, я просто хотел найти способ забыть тебя. Ты говорила, что думала, что Чарли сможет помочь тебе забыть меня. Что ж, я думал, номер четырнадцать сможет помочь мне забыть тебя, поэтому я выбрал эту женщину в баре отеля. Она согласилась на мои условия, я отвел её наверх в свои апартаменты. Я планировал трахать её, пока не выкину тебя из головы.

Я не могу слышать это.

- Остановись. Я не хочу этого слышать. Это добьет меня, если я представлю тебя с другой женщиной.

Я закрываю уши руками.

Он хватает меня за запястья, опуская руки вниз.

- Я собирался рассказать тебе об этой женщине, но когда той ночью ты спросила были ли другие, я не смог произнести ни слова. Мы только нашли друг друга, и я не хотел разрушать эту идиллию. Я планировал сделать это позже, но так и не сделал.

- Я не хочу знать. Я не хочу представлять себе это.

- Это всегда будет стоять между нами, если я не расскажу.

- Ты всегда будешь задаваться вопросом, а что же произошло. Так что лучше убрать это с пути, чтобы оно не навредило нам в долгосрочной перспективе.

Он подносит мои руки к своим губам и целует их.

Я готовлю себя к боли. Это подобну тому, как будто летучая мышь движется на тебя в замедленной съемке. Я знаю, что будет ужасно больно, и если она очень сильно ударит меня, есть шанс умереть.

 

 

Глава 32


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Джек Маклахлан| Джек Маклахлан

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.029 сек.)