Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Тайна кораллового рифа 4 страница

Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

– Это значит, что ей понравилось! – объяснил я.

– Блеск! – сказал Александр.

Он поставил тарелки на палубу, взял свою записную книжку и начал что‑то в нее записывать.

– Нет, а ведь и правда – блеск! Теперь я тоже ученый, так ведь, Александр?

Не переставая писать, он кивнул.

– Значит, я теперь первый человек на Земле, установивший контакт с русалкой, правильно? – наседал я на Александра.

– Если она пробудет с нами достаточно долго, возможно, ты научишься разговаривать с ней при помощи языка жестов, – сказал Александр, не отрываясь от блокнота. – Подумай только, как много мы сможем от нее узнать!

Вслух произнося последнюю фразу: «С удовольствием ест мясо осьминога», он закончил записи, закрыл блокнот, спрятал карандаш, после чего как‑то озадаченно посмотрел на миску, потом на русалку, потом на меня и опять хлопнул себя ладонью по лбу:

– Послушай! А что мы будем есть?

Потом лицо его прояснилось, и он рассмеялся:

– По крайней мере хоть кому‑то на этом судне понравилась моя стряпня!

Примерно через час вернулся доктор Дип с провизией. К счастью, он привез много морепродуктов. Ими мы накормили русалку на ужин. Пока она ела, доктор Дип просматривал записи, сделанные Александром по показаниям приборов, установленных в аквариуме.

– Интересно, – бормотал он при этом, – значит, она издает ультразвуковые сигналы, подобные тем, посредством которых общаются между собой киты.

– Что это значит? – спросила Шин.

– Это значит, что, вероятно, существуют и другие русалки, – объяснил доктор Дип. – Судя по всему, она пытается с ними связаться.

«Бедная русалка! – подумал я. – Она зовет на помощь друзей. Она надеется, что ее спасут».

После ужина я спустился в каюту и лег на кровать, головой к иллюминатору.

Огромный оранжевый шар заходящего солнца медленно уходил за пурпурный горизонт. Вода казалась расплавленным золотом. К вечеру поднялся легкий бриз и потянуло свежестью.

Как только солнце скрылось в волнах, небо сразу потемнело, будто кто‑то выключил электрическую лампочку.

Я подумал, каково сейчас русалке наверху. Одной. Наверное, очень страшно. Она ведь самая настоящая узница. В темном и тесном аквариуме, в котором держат рыб.

Внезапно дверь каюты распахнулась настежь. Внутрь ворвалась Шин. Она тяжело дышала, глаза у нее были как блюдца.

– Шин! – крикнул я со злостью. – Сколько раз я тебе говорил, что нужно стучаться!

– Билли! – выдохнула она, не обращая внимания на мои слова. – Она сбежала! Русалка сбежала!

Сердце мое оглушительно застучало, и я вскочил с кровати.

– Ее там нет! – кричала Шин. – Ее нет в аквариуме!

Я выскочил из каюты, и стрелой взлетел по трапу на палубу.

Душа моя раздвоилась: с одной стороны, я искренне надеялся, что русалка как‑то ускользнула и теперь на свободе.

Но с другой – мне хотелось, чтобы она осталась с нами навсегда, и дядя мой стал самым знаменитым ученым на Земле, а я – самым знаменитым племянником самого знаменитого ученого!

«Боже, сделай так, чтобы ей было хорошо», – твердил я про себя.

Сигнальные бортовые огни давали немного света, и на палубе был полумрак. Поэтому прошло какое‑то время, прежде чем мои глаза начали что‑то различать.

Изо всех сил вглядывался я туда, где стоял аквариум, мчась к нему со всех ног. Бежал я так быстро, что едва не улетел за борт. Шин не отставала от меня ни на шаг.

– Эй! – крикнул я, ничего не понимая: русалка апатично зависла в толще воды. Чешуя на ее рыбьем хвосте слабо поблескивала в тусклом свете бортовых огней.

Прошло несколько секунд, прежде чем я осознал, что Шин громко хохочет.

– Ну, как! – радостно вопила она. – Здорово я тебя разыграла?

Я застонал, громко и протяжно. Значит, это всего‑навсего очередной дурацкий розыгрыш!

– Поздравляю, Шин, – с горечью сказал я. – очень остроумно!

– Ты злишься только потому, что опять купился. Тебя так легко обмануть!

Русалка подняла на меня глаза, и на ее бледных губах появилась слабая улыбка.

– Л‑у‑у‑у‑р‑р‑р‑у‑у‑у, л‑у‑у‑у‑у‑р‑р‑р‑у‑у‑у, – проворковала она.

– Она и вправду милая, – сказала Шин, перестав веселиться.

Я подумал, что русалка надеется, что я помогу ей убежать. А что, если… Шин могла бы мне помочь. Вдвоем мы, наверное, справились бы…

Но согласится ли она?

– Шин, – начал я и…

И услышал приближающиеся из темноты аги.

– Эй, ребята. – Это был доктор Дип. – Пора в кровать, – сказал он. – Ну‑ка, вниз.

– Дома нас никогда не укладывают так рано – заныла Шин.

– Возможно. Но ведь дома вы так рано и не встаете. Так ведь?

Шин недовольно кивнула.

Мы постояли возле аквариума, молча глядя на русалку. Она сделала едва уловимое движение хвостом и плавно опустилась на дно.

– Не беспокойтесь, – сказал доктор Дип. – Ночью я буду ее проведывать, так что с ней ничего не случится.

Русалка придвинулась к краю аквариума и прижала к стеклу свои крошечные ладошки. Глаза ее умоляюще смотрели на нас. Она молила нас отпустить ее на свободу.

– В морском зоопарке ей будет хорошо, – сказал доктор Дип. – Они построят для нее специальную лагуну. С рифом и всем прочим. Там все будет так, как в лагуне возле Иландры. Она сможет плавать, плескаться, играть – все, что захочет. Она будет чувствовать себя, как дома.

«Хорошо, если так», – подумал я. Но мне почему‑то в это не верилось.

Волны этой ночью как‑то особенно мягко покачивали «Кассандру», но я не мог заснуть.

Лежа на койке, я смотрел в потолок. Из иллюминатора прямо на лицо падал голубоватый лунный луч. Я думал о русалке.

Я пытался представить себе, каково это: целый день просидеть в стеклянном ящике? Наверное, примерно так же, как оказаться запертым в такой вот каюте. Я огляделся. Каюта моя была размером с туалет.

«Ужасно!» – подумал я. Мне вдруг стало душно, я расстегнул верхние пуговицы пижамы и пошире открыл иллюминатор.

А потом я подумал, что аквариум – это еще не самое страшное. Я знал, что доктор Дип сделает все возможное, чтобы русалке не было плохо. Знал я и то, что он никогда не причинит ей вреда.

Но что будет после того, как ее заберут в зоопарк? Кто будет о ней заботиться?

Конечно, они построят искусственную лагуну. Но ведь она не будет как настоящая. И вокруг будут бродить толпы людей, разглядывая диво дивное во все глаза. И от нее, наверное, будут ждать каких‑нибудь фокусов и трюков. Например: прыгать через обруч, как это делают дрессированные морские котики.

И ее, наверное, станут снимать в телевизионной рекламе. А также в других телепередачах и кинофильмах.

Она будет пленницей. Всю жизнь она будет одинокой пленницей.

И все по моей вине! Как я мог допустить такое?

Я решил, что должен что‑то сделать. Нельзя отдавать ее людям.

Именно тогда до меня донесся какой‑то новый звук. Низкое, едва различимое гудение. Я затаил дыхание и начал вслушиваться. Сначала я подумал, что это русалка. Но быстро понял, что это гул мотора.

Вначале он гудел где‑то далеко. Но постепенно звук приближался.

Катер? Судно?

Я выглянул в иллюминатор: к «Кассандре» медленно подходил большой катер.

Кто это? Люди из зоопарка?

Посреди ночи?

Нет. Теперь я уже видел, что это другой катер, намного больше.

Тем временем чужой катер вплотную подошел к «Кассандре» и с него к нам на палубу перескочили две темные фигуры. Потом – еще две.

Сердце застучало с бешеной скоростью. «Кто эти люди? – спрашивал я себя. – Что им здесь надо?»

И что должен делать я?

А потом я услышал еще более странные звуки.

Глухой удар. Сдавленный крик боли.

Звуки доносились с палубы.

С палубы. Где в стеклянной ловушке находилась беспомощная русалка.

«Только не это!» – подумал я и почувствовал, как внутри у меня что‑то оборвалось.

Русалка! Что они делают с русалкой?

 

 

Я метнулся на палубу. Шин неслась следом. наверху я едва не упал, споткнувшись в темноте о какой‑то трос, схватился за фальшборт и несколько секунд стоял, приходя в себя. Затем, еще толком ничего не видя, бросился к аквариуму.

Русалка, вся сжавшись, забилась в угол аквариума.

Руками она обхватила себя, будто защищаясь.

Вокруг аквариума маячили четыре неясные. Все в черном. Лица закрывали черные маски. Один держал в руке небольшую дубинку.

У самого аквариума лицом вниз лежало неподвижное тело.

– Доктор Дип!

Шин с мучительным криком бросилась к дяде.

– Они ударили его по голове! – кричала она, опустившись на колени рядом. – Он без сознания.

Я почувствовал, что задыхаюсь от ненависти и возмущения.

– Кто вы такие?! – крикнул я. – Что вы делаете на нашем судне?!

Меня, казалось, не слышали. Двое из неизвестных растянули над аквариумом тяжелую веревочную сеть. Затем они сбросили ее внутрь, пытаясь накрыть ею русалку.

– Остановитесь!!! – заорал я не своим голосом. – Что вы делаете!

– Успокойся, малыш, – пробормотал человек с дубинкой. И многозначительно показал ее мне.

Беспомощно наблюдал я за тем, как сеть захватывает русалку. Они хотели ее похитить!

– И‑и‑и‑и‑и! И‑И‑И‑И‑И‑И‑И‑И! – в ужасе кричала она, своими маленькими руками изо всех сил стараясь сбросить с себя веревки.

– Перестаньте! Оставьте ее в покое! – снова завопил я.

Одна из фигур издевательски расхохоталась. Три другие просто не обращали на меня внимания.

Шин, склонившись над доктором Дипом, прилагала отчаянные усилия привести его в себя. Я бросился к люку и закричал вниз:

– Александр! Александр! На помощь!

Александр был гигант – возможно, он справился бы и с этой четверкой.

Затем я побежал обратно к аквариуму. Им уже удалось захватить русалку в сеть, и теперь они вытаскивали ее из аквариума. Она извивалась и сопротивлялась изо всех сил.

– И‑И‑И‑И‑И‑И! – кричала она, и от этого пронзительного крика болели уши.

– Неужели ты не можешь заставить ее заткнуться? – раздраженно спросил один у того, кто был с дубинкой.

– Ты погрузи ее сперва на наш катер! – огрызнулся тот.

– Остановитесь! – орал я. – Не делайте этого!

А потом я забыл обо всем на свете и бросился на этих четверых. В голове у меня не было никакого плана действий. Просто я знал, что должен их остановить.

Один из них свободной рукой легко отпихнул меня в сторону.

– Не подходи близко или я сделаю тебе больно! – рыкнул он.

– Отпустите ее! Сейчас же отпустите русалку! – не помня себя, вопил я.

– О русалке забудь, – сказал тот, что отпихнул меня. – Ты ее больше не увидишь!

Чтобы не упасть, я схватился за фальшборт. Сердце мое едва не выскочило из груди. Я задыхался.

Слушать полные ужаса крики русалки было свыше моих сил.

Я не мог позволить им ее увезти. Во всяком случае – без борьбы.

Вчера она спасла мне жизнь. Теперь наступила моя очередь.

Но что я мог сделать?

Они уже вытащили русалку из аквариума и держали ее втроем.

Она корчилась и извивалась, совершенно обезумев.

Мне пришло в голову, что если кинуться им в ноги неожиданно, вдруг они повалятся или как‑то замешкаются, а я спихну русалку в океан, а уж там‑то она сумеет выбраться из сети.

По‑бычьи наклонив голову, я глубоко вздохнул и ринулся прямо на них.

 

– Билли, остановись! – крикнула Шин.

Но я уже врезался в одного из троих, державших сеть с русалкой, сильно ударив его головой в живот.

К моему ужасу, он почти не шелохнулся.

Свободной рукой он схватил меня, оторвал от палубы и швырнул в аквариум.

Я с головой погрузился в теплую воду и тут же вынырнул, кашляя и отплевываясь.

Сквозь стекло я видел, как они перебросили сеть с русалкой на палубу своего судна. Теперь ничто не могло помешать им уйти!

Я пытался выбраться из аквариума, но стенки его были слишком высоки. Руки мои скользили по мокрому стеклу, и я никак не мог схватиться за край.

Теперь оставался лишь один человек, который был в силах остановить неизвестных в масках. Александр.

Но где же он? Неужели он не слышит всей этой кутерьмы?

– Александр! – закричал я изо всех сил, но голос мой заглушили стеклянные стенки аквариума.

Наконец он появился на палубе. Я увидел его крупную белокурую голову и мускулистое тело. Он шел ко мне. Наконец!

– Александр! – крикнул я, не переставая работать руками и ногами, чтобы держаться на плаву. – Останови их!

Тем временем на неизвестном катере завели мотор. Один за другим люди в масках попрыгали на палубу своего судна.

Трое из них уже покинули «Кассандру». Один пока еще оставался на палубе.

Сквозь стекло я видел, как Александр подбежал к нему и схватил за плечо.

«Вот так! – подумал я. – Врежь ему, Александр! Врежь ему хорошенько!»

До этого я никогда не видел, чтобы Александр кого‑нибудь ударил. Но я знал, что он сумеет это сделать, если понадобится.

Но Александр не стал бить человека в маске. Вместо этого он спросил:

– Все в порядке? Русалка на борту?

Человек в маске кивнул.

– Хорошо, – сказал Александр. – Деньги у вас с собой?

– Конечно.

– Отлично, – пробормотал Александр. – Тогда давайте побыстрее убираться отсюда!

 

Я едва не захлебнулся.

Значит, Александр заодно с ними? Нет, это невозможно! Он всегда казался таким хорошим парнем!

Но уже в следующее мгновение я понял, что он это все и устроил. Никто, кроме него, не знал, что у нас на борту русалка.

– Александр! – крикнул я. – Как ты мог?

Он посмотрел на меня сквозь стекло аквариума и пожал плечами.

– Бизнес есть бизнес, Билли! – сказал он. – Зоопарк собирался заплатить за русалку миллион долларов. А мои новые хозяева заплатят двадцать миллионов. – Он криво улыбнулся. – Ты же знаешь математику, Билли. Что бы ты выбрал?

– Гадина! – заорал я. Мне очень хотелось врезать ему как следует, и я с удвоенной энергией принялся выбираться из аквариума. Но только поднял тучу брызг и наглотался воды.

Следом за человеком в маске Александр пошел к борту, а я лишь беспомощно колотил кулаками по стеклу аквариума.

Тут я увидел, что Шин встала на ноги, а доктор Дип слабо зашевелился.

Александр этого даже не заметил и равнодушно переступил через тело учителя. Его совершенно не беспокоило, что доктор Дип мог быть серьезно ранен.

Я видел, как дядя вцепился в лодыжку Александра.

– Ч‑ч‑черт! – выругался Александр, со всего маху грохнувшись на палубу.

Похоже, он сильно ушибся.

Шин завизжала и отступила к фальшборту.

«Может быть, еще не все потеряно, – подумал я, и сердце мое забилось быстрее. – Может быть, им все же не удастся уйти».

Александр сел, оглушенно тряся головой и потирая локоть.

– Взять их! – крикнул он людям в масках, придя в себя.

Двое вернулись на «Кассандру» и схватили дядю. Шин завизжала еще громче и бросилась на них со своими крохотными кулачками.

Толку от этого, разумеется, было чуть. Третий завел ее руки за спину.

– Лягни его, Шин! – крикнул я из аквариума.

Шин попыталась лягаться, но тот еще сильнее вывернул ей руки, и она совсем не могла шевелиться.

– Отпустите их сейчас же! – вопил я в отчаянии.

– Ну, и что нам с ними делать? – спросила одна из масок.

– Что хотите, только быстрее, – сказал Александр. – Нам уже давно пора отсюда убираться.

Тот, что держал Шин, оглянулся на меня. Я изо всех сил колотил руками по воде, стараясь удержаться на поверхности.

– Они могут вызвать полицию с острова или Береговую охрану, – сказал он, нахмурившись. – Лучше всего их убить.

– Брось их в аквариум! – предложил другой.

 

– Александр! – крикнул доктор Дип. – Я знаю, ты не жестокий человек. Ты не позволишь им этого сделать.

– Простите, доктор Дип, – пробормотал Александр, глядя в сторону. – Я не могу их остановить. Иначе они убьют и меня.

Не сказав больше ни слова, он спрыгнул на чужой катер.

«Какой гад!» – подумал я с ненавистью.

Двое в масках высоко подняли доктора Дипа и бросили его в аквариум. С громким всплеском он упал рядом со мной.

– Как вы? – спросил я его.

Он потер ладонью затылок, поморщился и кивнул: ничего!

Следующей была Шин. Ее они швырнули легко, издали. Она летела по воздуху, беспомощно размахивая руками и ногами, пока не шлепнулась в воду.

Трое воров занялись крышкой и долго возились с задвижками. Я с ужасом понял, что нам отсюда не выбраться.

Уровень воды в аквариуме был около десяти метров. Троим здесь было очень тесно. Работая руками и ногами, чтобы не пойти ко дну, мы то и дело задевали друг друга.

– Порядок, – сказал один из них. – Пошли отсюда!

– Стойте! – крикнул доктор Дип. – Как вы можете оставить нас тут?

Трое в масках переглянулись.

– Ты прав, – сказал один из них, поразмыслив. – В самом деле, не можем.

И они вернулись к аквариуму.

«Все‑таки они не такие бессердечные чудовища, – с облегчением подумал я. – Они не оставят нас в таком положении».

Но что же они тогда собираются делать?

Первый сделал знак остальным. Вся троица стала с одной стороны аквариума и с силой уперлась в нее руками.

– Раз, два, три… – скомандовал первый. И на счет три аквариум полетел за борт. Вначале нас швырнуло друг на друга. Потом, когда аквариум упал на воду, нас с силой ударило об одну из стенок.

Вода тут же начала поступать внутрь.

– Аквариум! Он погружается! – закричал доктор Дип.

На чужом катере завели мотор, и он с ревом унесся в темноту. Расходящиеся волны несколько раз качнули наш аквариум, и он снова начал погружаться.

– Он течет! – пронзительно крикнула Шин. – Мы утонем!

 

В отчаянии мы набросились на крышку аквариума. Я колотил по ней кулаками. Доктор Дип пытался налечь плечом.

Но тут аквариум накренило, и нас бросило вниз.

Крышка была из тяжелой стальной сетки и крепилась к стенкам аквариума специальными зажимами‑щеколдами. Открыть эти зажимы изнутри мы не могли, поэтому все, что оставалось делать – это пытаться их сломать.

Мы напрягали все силы. Крышка не поддавалась.

Аквариум медленно и неотвратимо погружался в черные волны ночного океана. Луну вскоре затянула пелена облаков, и нас накрыла полная темнота.

Через одну‑две минуты пучина полностью поглотит аквариум.

Шин заплакала.

– Мне страшно! – всхлипывала она. – Мне страшно!

Доктор Дип принялся бить кулаками по стеклянной стенке аквариума, пытаясь ее разбить.

Я лихорадочно ощупывал прилегающие к крышке края стенок в надежде найти какое‑нибудь слабое место.

И я действительно его нашел. Крохотная щеколда.

– Смотрите! – завопил я, показывая на нее. Потом попробовал открыть, но она не поддалась. – Не выходит!

– Дай я! – К щеколде бросился доктор Дип. – Да, заело, – признал он через несколько секунд.

Шин перестала всхлипывать и вытащила из волос красную заколку.

– А это не поможет? – спросила она. Доктор Дип схватил заколку и начал ковыряться в щеколде.

– Идет! – крикнул он.

«Может быть, еще есть надежда, – подумал я. – Может быть, мы еще выберемся отсюда!»

Доктор Дип, поработав заколкой, попытался отодвинуть щеколду пальцами.

Она поддалась!

Она открылась!

– Мы спасены! – крикнула Шин.

Мы толкнули крышку вверх. Потом еще раз.

– Ну‑ка, ребята, поднажмите, – подбадривал нас доктор Дип.

Мы налегли из последних сил. Крышка не шелохнулась. Приглядевшись, мы увидели, что, кроме той щеколды, с которой мы справились, крышку держали еще две.

Еще две щеколды, и дотянуться до них нам было не под силу.

Мы замолчали. Тишину нарушали только тихие всхлипывания Шин и мерный плеск волн.

Вода в аквариуме дошла уже почти доверху. Скоро она зальет его полностью, и мы пойдем на дно.

Внезапно океан вокруг нас потемнел еще больше. Вода вспенилась, и аквариум начало раскачивать заметно сильнее.

– Что это за шум? – спросила Шин. Я прислушался.

Сквозь громкий плеск воды можно было различить странный и непонятный звук. Он был очень слабый, как будто доносился издалека.

Но он приближался – высокий, пронзительный свист.

– Похоже на сирену, – пробормотал доктор Дип. – Точнее, на множество сирен.

Зловещие звуки, казалось, неслись со всех сторон.

Громче. Ближе.

Больше всего они напоминали скрежет металла о стекло. Они становились совершенно невыносимыми.

Внезапно вокруг аквариума быстро закружили темные стремительные тени.

Мы прижали лица к стеклу.

– Что это за звук? – болезненно поморщившись, спросил дядя. – Никогда не слышал ничего подобного. Что бы это могло быть?

– Он доносится отовсюду! – крикнул я, с трудом преодолевая шум.

Вода вокруг нас совершенно утратила прозрачность, вспененная непонятными тенями. Я напряженно вглядывался сквозь стекло, пытаясь различить хоть что‑нибудь.

Внезапно из пены проступило лицо. Оно прижалось к стеклу снаружи, прямо против моего!

Задохнувшись от неожиданности, я отпрянул.

А потом я увидел еще лица. Со всех сторон нас окружали тонкие девичьи лица. Их широко раскрытые глаза смотрели на нас угрожающе.

– Русалки! – пронзительно крикнул я.

– И сколько их… – изумленно пробормотал доктор Дип.

Это их длинные хвосты вспенили воду.

Облака волос, окружавших головы русалок, в темной воде казались черными. Аквариум раскачивался все сильнее и сильнее.

– Чего они хотят? – снова расплакалась Шин. Голос ее дрожал от страха.

– Похоже, они в ярости, – прошептал доктор Дип.

Я смотрел наружу, на русалок, которые носились вокруг, словно призраки. Поочередно приближаясь к аквариуму, они хлопали по стеклу ладонями. Хвосты их с силой рассекали воду. Вода вокруг нас пенилась и бурлила.

Внезапно я понял, чего они добивались.

– Месть! – пробормотал я негромко. – Они пришли отомстить. Мы поймали их подругу. Теперь они собираются отомстить нам за это.

Темные ладошки почти полностью облепили наружную поверхность стекла.

– Они тащат нас под воду! – крикнул доктор Дип.

Я весь похолодел от ужаса.

А потом аквариум начал всплывать. Все выше и выше поднимался он над поверхностью воды.

Шин перестала реветь.

– Что происходит? – спросила она.

– Они… Они выталкивают нас из воды! – радостно завопил я.

– Значит, русалки не мстят нам. Они нас спасают! – воскликнул дядя.

Аквариум уже стучал о борт «Кассандры». Я видел, как крошечные пальчики русалок возятся со щеколдами.

Вот они открылись, одна задругой. Верхняя крышка отлетела в сторону.

Хрипло рассмеявшись от радости, доктор Дип подбросил Шин вверх. Она ухватилась за край палубы и вскарабкалась на судно.

Потом на борт вскарабкался я, и мы с Шин вытащили из аквариума доктора Дипа.

Мы промокли насквозь и дрожали от холода. Но мы были в безопасности.

Вода вокруг «Кассандры» кишела русалками. Их светло‑голубые глаза смотрели на нас из темноты.

– Спасибо вам! – крикнул доктор Дип, склонившись через фальшборт. – Спасибо за то, что вы нас спасли!

Я сообразил, что русалки уже второй раз спасают мне жизнь. Теперь я был обязан им еще больше, чем прежде.

– Мы должны освободить похищенную русалку, – сказал я решительно. – Кто знает, что Александр и те гады собираются с ней сделать!

– Да уж, – снова всхлипнула Шин. – Вспомни, что они собирались сделать с нами!

– Мне тоже очень хочется освободить ее, – пробормотал доктор Дип, с сомнением качая головой. – Но я не имею ни малейшего представления, как это сделать. Как мы сможем отыскать похитителей в темноте? Теперь они уже далеко.

Но я знал, что какой‑то выход должен быть. Снизу доносился пересвист и воркование русалок. Я стал рядом с дядей и тоже перегнулся через фальшборт. Русалки продолжали суетиться внизу и поглядывать на нас.

– Помогите нам! – с мольбой крикнул я им. – Мы хотим отыскать вашу подругу. Пожалуйста, помогите! Вы можете отвести нас к ней?

Затаив дыхание, я ждал. Поймут ли меня русалки? Смогут ли они помочь нам?

Некоторое время русалки пересвистывались и перекликались, не глядя на нас. Затем одна из них – с темными волосами и очень длинным хвостом – отделилась от группы.

Глядя на остальных, она засвистела и защелкала. Казалось, она отдавала приказания.

В изумлении мы смотрели, как русалки, одна за другой, вытягиваются в длинную цепь. Первая из них заняла место у носа катера, последняя – терялась в темноте.

– Тебе не кажется, что они собираются отвести нас к похитителям? – спросил я дядю.

– Возможно, – ответил он задумчиво. – Но как они сами отыщут их катер? – Он задумчиво потер подбородок, потом лицо его просветлело. – Знаю! – воскликнул он. – С помощью своих гидролокаторов! Как бы мне хотелось подробнее изучить сигналы, которые они издают! Получается, что…

– Доктор Дип, взгляни! – перебила его Шин. – Русалки уходят!

Мы посмотрели вниз в черные волны и увидели удалявшиеся темные силуэты.

– Быстрее! – крикнул я. – Нужно идти за ними!

– Это опасно, – вздохнул дядя. – Нас слишком мало, чтобы схватиться с Александром и его бандитами. Вспомни, какие они все здоровые!

Какое‑то время он молча мерил шагами палубу. Потом сказал:

– Правильнее всего было бы вызвать полицейских с острова. Но что мы им скажем? Что преследуем похитителей нашей русалки? Кто нам поверит!

– Доктор Дип, мы должны идти за русалками. Пожалуйста! – молил его я. – Они уже почти исчезли из виду!

Он посмотрел на меня долгим внимательным взглядом. Потом сказал:

– Хорошо. Пошли!

Я бросился отвязывать моторную лодку. Доктор Дип спустил ее на воду и первым спрыгнул вниз. Шин и я последовали за ним. Доктор Дип завел мотор, и мы понеслись вдогонку за почти исчезнувшими в ночи русалками.

Русалки плыли так быстро, что наша маленькая лодка едва поспевала за ними. К тому же поднялась легкая волна.

Минут через пятнадцать – двадцать мы оказались в маленькой пустынной бухточке. Луна, выглянувшая из‑за облаков, осветила катер, стоявший на якоре возле берега. На нем не было ни единого огонька.

Доктор Дип заглушил мотор, чтобы похитители не узнали о нашем приближении.

– Судя по всему, они спят, – шепнул он.

– Неужели Александр смог уснуть после того, что они с нами сделали? – спросила Шин. – Он ведь думает, что они нас утопили!

– Деньги часто толкают людей на самые ужасные поступки, – с грустью сказал доктор Дип. – Но это даже хорошо, что они считают нас мертвыми. По крайней мере они нас не ждут.

– Но где же наша русалка? – спросил я, глядя на темный катер, слегка покачивающийся на освещенных призрачным лунным светом волнах.

Перестав разговаривать, мы в полной тишине приближались к погруженному в темноту катеру.

«Прекрасно. Похитителей мы нашли», – думал я, протягивая руку, чтобы схватиться за приближающийся борт катера.

Остается однако одна проблема.

Что делать дальше?

Ветер стих совершенно. Теперь судно похитителей неподвижно возвышалось над спокойной, как стекло, гладью бухты.

– А где же русалки? – тихонечко спросила Шин.

Я пожал плечами. От них действительно не было и следа. Я решил, что они затаились внизу, под темными непроглядными водами бухты.

Вдруг рядом с катером похитителей я заметил легкую рябь.

Лодка наша продолжала медленно и бесшумно двигаться вперед. Я молча смотрел на рябь, пытаясь понять ее причину. Потом в лунном свете мелькнула прядь белокурых волос.

– Наша русалка! – шепнул я. – Это она! Похитители привязали ее веревкой к корме катера.

– Должно быть, у них нет для нее аквариума, – возбужденно прошептал доктор Дип. – Нам повезло.

Внезапно рябь у кормы усилилась. Рядом с нашей русалкой теперь суетились другие. Словно гигантские вееры, над поверхностью воды то и дело мелькали их хвостовые плавники. Я видел, как подруги ощупывают пленницу руками, дергают веревку.


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 35 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Тайна кораллового рифа 3 страница| Тайна кораллового рифа 5 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.06 сек.)