Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Символический порядок

Читайте также:
  1. I. Порядок проведения соревнований
  2. I. Порядок проведения соревнований
  3. II. Порядок выплаты ежемесячной компенсации на оплату проезда до места проведения процедуры гемодиализа инвалидам, находящимся на постоянном диализном лечении.
  4. II. Порядок выплаты пенсии
  5. II. ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ
  6. II. ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ.
  7. II. Порядок и условия проведения

Вот с чем должен входить Аарон во святилище: с тельцом в жертву за грех и с овном во всесожжение; священный льняной хитон должен надевать он, нижнее платье льняное да будет на теле его, и льняным поясом пусть опоясывается, и льняной кидар надевает: это священные одежды; и пусть омывает он тело свое водою и надевает их;

Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering and a ram for a burnt offering. He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these are holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and so put them on. (16:3-4)

Так предохраняйте сынов Израилевых от нечистоты их, чтоб они не умерли в нечистоте своей, оскверняя жилище Мое, которое среди их. (15:31).

Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they [would] defile my tabernacle that is among them (15:31)

Землю не должно продавать навсегда, ибо Моя земля: вы пришельцы и поселенцы у Меня

The land shall not be sold for ever: for the land is mine; for ye are strangers and sojourners with me (25:23).

 

Он нарек его имя Гирсам (Гершом), потому что, — говорил он, — я стал пришельцем в чужой земле.

he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger [ger] in a strange land" (Exod. 2:22).

 

люби ближнего твоего, как самого себя. Я Господь [Бог ваш]. Пришлец, поселившийся у вас, да будет для вас то же, что туземец ваш; люби его, как себя; ибо и вы были пришельцами в земле Египетской. Я Господь, Бог ваш.

"thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the Lord... the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the Lord your God" (19:18, 34).

 

Пророчество

Опустошу землю [вашу], так что изумятся о ней враги ваши, поселившиеся на ней; а вас рассею между народами и обнажу вслед вас меч, и будет земля ваша пуста и города ваши разрушены. Тогда удовлетворит себя земля за субботы свои во все дни запустения [своего]; когда вы будете в земле врагов ваших, тогда будет покоиться земля и удовлетворит себя за субботы свои; во все дни запустения [своего] будет она покоиться, сколько ни покоилась в субботы ваши, когда вы жили на ней.

And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it. And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste. Then shall the land enjoy her sabbaths... As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it. (26:32-35)

Если вы будете поступать по уставам Моим и заповеди Мои будете хранить и исполнять их... Я буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим

народом.

If ye walk in my statutes, and keep [literally, 'hear'] my commandments... I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people" (26:3, 12)

 

Оставшимся из вас пошлю в сердца робость в земле врагов их, и шум колеблющегося листа погонит их, и побегут, как от меча, и падут, когда никто не преследует,

And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth. (26: 36)

 

и сказали Моисею: разве нет гробов в Египте, что ты привел нас умирать в пустыне?

and they said to Moses, Was it because Egypt lacked graves that you have brought us out to die in the wilder­ness?" (Exod. 14:11 [at]).

 

И сказал Господь Моисею, говоря: объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Господь, Бог ваш. По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по установлениям их не ходите: Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая по ним. Я Господь, Бог ваш.

And the Lord spake unto Moses, saying, Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the Lord your God. After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances. Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the Lord your God. (18:1-4)

 

 


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 29 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Ритуальный порядок| Il part demain.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)