Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Le présent de l’indicatif – настоящее время

Читайте также:
  1. Au PRÉSENT
  2. But for если бы не But for your help we should not have funushed in time. — Без вашей помощи мы не закончили бы вовремя. !!!
  3. Comme le prévoyaient les enquêtes d’opinion, seuls 4 partis sont donc représentés dans la nouvelle Douma.
  4. D. гарантия того, что любая установленная поломка будет исправлена в кротчайшее время
  5. He забывайте употреблять настоящее время вместо будущего в придаточных предложениях времени и условия после союзов if, when, as soon as, before, after, till (until).
  6. I. Настоящее совершенное время (The Present Perfect Tense)
  7. I. Простое будущее время (The Simple Future Tense)

ФРАНЦУЗСКИЕ ГЛАГОЛЫ

Все французские глаголы делятся на 3 группы. Знать группу нужно для того, чтобы правильно спрягать глагол. Узнать, к какой группе относится глагол, можно по его окончанию:

Ая группа – er

Ая группа – ir

Яя группа – re, oir, ir (не путать с глаголами 2ой гр.), глаголы aller и envoyer

Глаголы 1ой и 2ой групп называются правильными, т.к. всегда спрягаются по одной и той же схеме, глаголы 3ей группы неправильные, т.е. в этой группе собраны глаголы, которые спрягаются каждый на свой манер J

LE PRéSENT DE L’INDICATIF – НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ

описывает события, происходящие в данный момент речи. Отвечает на вопрос «что делает?»

Употребляется:

1. Для выражения действие, происходящего в настоящий момент (может использоваться наречие maintenant – сейчас, теперь):

Je porte deux valises à la gare. – Я несу на вокзал два чемодана.

2. Для описания фактов и явлений постоянного характера (могут использоваться наречия toujours – всегда, parfois – иногда, de temps en temps – время от времени):

Vous adorez le café noir. – Вы обожаете черный кофе.

3. В значении будущего времени, когда речь идет о событиях, которые точно произойдут (могут использоваться наречия demain – завтра, ce matin – сегодня утром, сet après-midi – сегодня днем, ce soir – сегодня вечером):

Je part demain. – Я уезжаю завтра.

Le train arrive à la gare à minuit. – Поезд прибывает на вокзал в полночь.

4. В значении прошедшего времени в повествовательных текстах:

Il sort et voilà, que voit -il? Une voiture s’arrête juste devant sa maison. Un homme inconnu en descend et se dirige directement vers lui. - Он выходит из дома и что он видит? Какая-то машина останавливается как раз перед домом, оттуда выходит незнакомый человек и направляется к нему.

5. Для выражения уже совершившегося действия с глаголами apporter, arriver, venir,revenir, sortir, amener (в русском языке употребляется прошедшее время):

Je vous apporte les nouvelles de votre fils. – Я принес вам новости о вашем сыне.

6. Чтобы дать приказ, не подлежащий обсуждению:

Tu viens ce soir chez moi! – Сегодня вечером ты придешь ко мне.

Глаголы 1й группы в le présent de l’indicatif (настоящем времени)

Относятся все глаголы с окончанием –er, кроме aller и envoyer.

Образование:

Основа глагола (без окончания -er) + окончания времени le présent

PARL ER [парл`э] говорить, разговаривать
je parl e [жё парль] я говорю
tu parl es [тю парль] ты говоришь
il / elle / on parl e [иль / эль /он парль] он / она говорит; говорят
nous parl ons [ну парлон] мы говорим
vous parl ez [ву пар`э] вы говорите
ils / elles parl ent [иль / эль парль] они (муж. / жен. лица) говорят

 

Если глагол начинается с гласной буквы или немого h, делается усечение подлежащего-местоимения, появляется апостроф, а также в лицах il, elle, on, nous, vous, ils, elles конечная согласная будет связываться при чтении с глаголом (с его первым гласным звуком):

AIM ER [эм`э] любить
j'aim e [жэм] я люблю
tu aim es [тю эм] ты любишь
il / elle / on aim e [илэм / элэм / онэм] он любит / она любит; любят
nous aim ons [нуЗэмон] мы любим
vous aim ez [вуЗэм`э] вы любите
ils / elles aim ent [ильЗэм / эльЗэм] они (муж. / жен. лица) любят

 

HABIT ER [абит`э] жить
J'habit e [жабит] я живу
tu habit es [тю абит] ты живёшь
il / elle / on habit e [илябит / элябит / онабит] он живёт / она живёт; живут
nous habit ons [нуЗабитон] мы живём
vous habit ez [вуЗабит `э] вы живёте
ils / elles habit ent [ильЗабит / эльЗабит] они (муж. / жен. лица) живут

Дополнительная информация:

1. Просмотрите следующие фразы, постарайтесь понять, как образуется вопросительное и отрицательное предложения.

Я говорю по-французски. – Je parle français.
А ты говоришь по-французски? – Est-ce que tu parles français?
Нет, я не говорю по-французски. – Non, je ne parle pas français.

2. Вопросительные слова

Qui? [ки] – кто

Qui est-ce? [киэс] – кто это?

Quoi?[куа] – что

Qu`est-ce que c`est? [кэскёсэ] / C`est quoi? [сэ куа] – что это?

Pourquoi? [пуркуа] – почему, зачем

Où (est…)?[у (э)] – где, куда (находится…)

D`où?[ду] – откуда

Quand? [кан] – когда

Comment? [коман] – как

Combien?[конбьйян] – сколько

C`est combien? [сэ конбьйян] – сколько это стоит?

 

Я люблю тебя. – Je t' aime.
Я не люблю тебя. – Je ne t' aime pas.
Кого ты любишь? – Qui tu aimes? / Qui est-ce que tu aimes?
Почему ты мне не помогаешь? – Pourquoi tu ne m' aides pas?
Ты кому помогаешь? – Qui tu aides?
Где ты живешь? – tu habites?
С кем ты живешь? – Avec qui tu habites?

3. Вежливость – важная часть французской культуры! Запомните фразу:

Извините, я могу Вам помочь? – Est-ce que je peux vous aider? [эскё жё пё вузэд`э]

4. Выражение своего мнения

Я считаю, что... – Je trouve que...
Я считаю, что французский – трудный язык. – Je trouve que le Français est difficile.
Нет, я не считаю, что французский – сложный язык. – Et moi, je ne trouve pas que le Français est difficile.
Я нахожу, что французский – не сложный язык. – Je trouve que le Français n'est pas difficile.

5. Оборот «нужно» – il faut, «не нужно» – il ne faut pas

Нужно говорить. – Il faut parler.
Нужно это сделать. – Il faut faire ça.
Не нужно это делать. – Il ne faut pas faire ça.

 


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 113 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Аутентификация Пользователя| Раздел II. ВНЕАУДИТОРНАЯ САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ИНТЕРНА

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)