Читайте также:
|
|
Bonus | More responsibility | Working for a successful company |
Bigger salary | Threat of redundancy | A better working environment |
Commission | Hard-working boss | Promotion opportunities |
Praise | Good colleagues | Perks or fringe benefits |
3) Match the terms with their definitions – 15 min
Appraisal | Estimation of the worth, value, or quality of a person or thing |
Autonomy | A typically sudden collapse in physical or mental health |
Burnout | Payments or non-monetary benefits made additionally to salary |
Red tape | Human resources, staff |
Pay | Independence |
Perks | Bureaucracy |
Personnel | Remuneration |
4) Discussion on questions – 30 min
1) Job satisfaction - myth or reality?
2) How to make your hobby as your job? Is it necessary?
3)Which would motivate you to work harder:a pay rise or a better job title Why?
4)What is the problem of work/life balance?Do you have such balance?How can employers help to improve the balance between employees' working & leisure hours?
WORK,JOB, PROFESSION,CAREER, VOCATION – в чем разница?
Существительные work, job, profession, vocation, career имеют приблизительно одинаковое значение. Тем не менее, есть определенная разница между ними в том, что они обозначают, и в сфере их употребления.
Слово work имеет наиболее общее значение. Существительное work – то же, что и «работа» по-русски, работа, которую Вы выполняете. Например, Вы клеите обои. Вы занимаетесь делом, работаете, трудитесь – You work.
They quit work at one oclock. – Они окончили работу в час дня.
They never do any work. — Они всегда бездельничают.
Существительное job очень похоже на work в значении, но указывает на Вашу позицию на работе.
Например, I’m very fond of my job. – Я очень люблю свою работу. То есть люблю работу ту, за которую получаю деньги.
Теперь, заметьте разницу между словами work и job:
I’m very fond of my job, even though it means doing a lot of work. – Я очень люблю свою работу (job), даже несмотря на то, что она обязывает меня выполнять много работы (work).
Слово profession – это тоже работа, но та работа, для которой нужно специальное образование. Как Вы поняли, это профессия. Здесь нет ложного друга переводчика.
to practice a profession – заниматься какой-либо деятельностью.
Shes a lawyer by profession. – По профессии она юрист.
Слово career означает «карьера, достижение, успех». Мы говорим о карьере, когда человек продвигается по служебной лестнице.
Слово vocation означает склонность, призвание к какой-либо профессии. Также у этого слова есть синоним calling.
He has little or no vocation for teaching. — У него душа не лежит к профессии учителя. Это ученое словечко, оно редко используется в повседневной речи англоговорящих.
Запомните, что слово work – неисчисляемое, его нельзя использовать с неопределенным артиклем «а» или во множественном числе («works»). Тем не менее, существительное job – исчисляемое, оно может сочетаться с определенным артиклем.
В словарях Вы можете обнаружить, что все эти 5 слов – синонимы, но на самом деле, как мы выяснили, они очень отличаются друг от друга.
Appraisal - оценка | Assessment |
Autonomy – автономность, независимость | Independence |
Burnout – выгорание на работе | A typically sudden collapse in physical or mental health |
Bureaucracy – бюрократия | Red tape |
Pay – оплата, вознаграждение | Remuneration |
Perks – доп.льготы,надбавки,выплаты | Fringe benefits |
Personnel- персонал,сотрудники | Human resources |
Bonus- Бонус, доп.компесанция
Salary – зарплата
Reward – вознаграждение
Commission- комиссионные
Praise – похвала
Responsibility – ответственность
Duties- обязанности
Job title – должность
Direct reports – прямые подчиненные
To manage- управлять
Threat of redundancy – угроза сокращения
Hard –working – Трудолюбивый
Pay rise- повышение зарплаты
Colleagues – коллеги
Working environment- среда на работе,условия, в которых вы работаете
Promotion – продвижение
Opportunity – возможность
Profession- профессия, специальность
To make a career – делать карьеру
Career ladder – карьерная лестница
Appraisal – оценка
Autonomy – автономность, независимость
Burnout – выгорание на работе
Bureaucracy – бюрократия
Pay – оплата, вознаграждение
Perks=fringe benefits – доп.льготы,надбавки,выплаты
Work/life balance- выражение, кот. означает баланс между работой и личной жизнью
VOCABULARY FOR EXERCISE 1)
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 85 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Terabyte терабайт | | | Общие понятия и выражения по макияжу и красоте |