Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

UNIT 2. Contract Law

Читайте также:
  1. AGREEMENT/CONTRACT СОГЛАШЕНИЕ, ДОГОВОР, КОНТРАКТ
  2. B. Konecranes wins another Mediterranean contract
  3. Be a renewable contract?
  4. Capacity to contract
  5. Collateral contract
  6. Complete the conversation with is, are, or am. Use contractions where possible
  7. Complete the sentences. Use a contraction.
READING 1  
Contract Law контрактне право
to make agreement enforceable by law укласти угоду, забезпечену правовою санкцією
to enter into a contractual relationship вступити в договірні стосунки, стати стороною в контракті
main features of contract law основні риси контрактного права
to form a valid contract укладати юридично чинний, дійсний контракт
a breach of contract порушення умов контракту
remedies засоби судового захисту
party to a contract сторона контракту
offer and acceptance пропозиція та прийняття
counter-offer зустрічна пропозиція
to force the party to perform the contract примушувати сторону виконати угоду
to give contractual rights to another party надати договірні права іншій стороні
to create legal rights створювати законні права
to make an offer зробити пропозицію
to accept an offer прийняти пропозицію
common-law system система загального права
consideration зустрічне задоволення
a promise to give each other smth of value обіцянка дати один одному щось цінне
to require/requirement вимагати/вимога
to form an enforceable contract укладати забезпечений правовою санкцією контракт
to negotiate a contract вести переговори щодо умов контракту
to lack smth потребувати щось; бракувати
to be binding бути зобов’язуючим (обов’язковим)
to match each other відповідати один одному
to accept or reject a counter-offer прийняти або відхилити зустрічну пропозицію
to agree on the essential terms погодитись з основними умовами
the price and the subject matter of the contract ціна та предмет угоди
oral contract усна угода
written contract письмова угода
rights and obligations права та обов’язки
to do under a contract виконувати за контрактом
to file a lawsuit against the breaching party подати позов проти сторони, яка порушила угоду
non-breaching party/injured party сторона, яка не порушила угоду/потерпіла сторона
to get a court to award damages for the breach вимагати від суду присудити компенсацію за порушення
specific performance спеціальне/примусове виконання (за рішенням суду)
to transfer/assign/give rights to… передавати права
assignment передача /цесія (уступка)
assignor and assignee особа, що передає право/майно та особа, що приймає (правонаступник)
to reject/accept/make an offer відхилити/прийняти/зробити пропозицію
to breach/form/negotiate /perform/terminate a contract порушити/укласти/вести переговори виконати/розірвати контракт
to award/accept damages присудити/прийняти відшкодування
to file a lawsuit подати позов
READING 2  
to demand restitution/damages/specific performance вимагати реституції /відшкодування/ спеціального/конкретного виконання
compensation for one’s loss компенсація за збитки
in certain circumstances за певних обставин
to define/to give definition визначати/давати визначення
LISTENING 1, 2  
damage шкода
requirements for formation of contract вимоги до укладання контракту
agreement and consideration згода і зустрічне задоволення
the intention to create legal relations намір створити правові відносини
vast majority переважна більшість
settled deal врегульована угода
to determine визначати
to reach an agreement досягати згоди
to apply the rules застосовувати правила/норми
to communicate an acceptance повідомити про прийняття
to raise a number of questions порушувати низку питань
advertisement реклама
to accept by silence прийняти мовчазною згодою
to accept by getting on with the commercial task прийняти умови, розглянувши комерційне завдання
to enter the contract вступити в договірні відносини
certain types of transactions певні види правочинів
to examine the requirements of offer and acceptance перевіряти вимоги пропозиції та прийняття
READING 3  
to need advice in contract disputes потребувати поради у вирішенні спорів щодо контракту
to examine smth carefully перевіряти ретельно
clause (section of the contract) пункт контракту
to discuss a dispute обговорювати спірне питання
vessel судно, корабель
to nominate the date of shipment призначити дату відправлення товару
to give smb two weeks’ notice попередити за два тижні
probable readiness ймовірна готовність
approximate quantity приблизна кількість
upon notification після повідомлення
no later than не пізніше, ніж
consequences наслідки
LISTENING 3  
condition суттєва умова, що дає право на розірвання контракту
warranty проста умова, порушення якої дає право на стягнення збитків, але не на розірвання контракту/ гарантія, дозвіл, санкція
to refer to посилатися на
to take someone briefly through the current dispute коротко ознайомити з поточним спором (спірним питанням)
under the conditions stated in the contract за умов, зазначених у контракті
to rely on покладатись на
to notify smb of the date of shipment two weeks in advance повідомити про дату відправки за два тижні
to fail to let smb know by the agreed date не повідомити когось до узгодженої дати
to terminate the contract розірвати контракт
to be in breach порушувати угоду
to end one’s business relationship припинити ділові стосунки
to sue smb позиватись, подавати позов
to claim damages вимагати відшкодування
to incur losses нести збитки/ зазнавати збитків
chain of sales низка продаж
cargo вантаж, вантажний
to refuse delivery відмовитись доставити
to make smb’s side clear роз'яснювати позицію сторони
to take an action against smb подати позов проти когось
legal grounds законні підстави
reliance damages відшкодування на підставі довіри комусь/ покладання на когось
TEXT ANALYSIS: Email of advice  
to confirm instructions підтвердити інструкції
to purchase a large quantity of goods купувати велику партію/ кількість товарів
to cover any costs покривати будь-які витрати
case law прецедентне право
the need for certainty потреба визначеності
to renegotiate the contract знову обговорювати умови контракту
to request confirmation from просити підтвердження від
relevant law закон, що стосується справи
legal action правова дія
WRITING: Email of advice  
satellite system супутникова система
built-in hard drive вбудований жорсткий диск
to ask for a replacement просити про заміну
to be entitled to a full refund мати право на повне повернення коштів
to outline the option визначати вибір
small claims court суд у справах з невеликою сумою позовної вимоги
to be obligated to do anything required бути зобов’язаним виконувати все, що вимагається
to breach a contractual obligation порушити контрактне зобов’язання
to suffer any loss зазнати шкоди
to recover all losses повертати собі все втрачене
to carry out one’s obligations under the contract виконувати свої зобов’язання згідно з контрактом
to lead to призвести до
to rule against smb постановляти рішення проти когось
     

 


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 53 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Консолидация данных| Розділ 7. МОДЕЛІ ПОВЕДІНКИ ВИРОБНИКА І СПОЖИВАЧА ТА ЇХ ВЗАЄМОДІЇ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.025 сек.)