Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Aubervilliers : le voleur appelle sa victime pour récupérer son téléphone perdu

Читайте также:
  1. Le savoir-vivre au téléphone

Par Stéphane Sellami | LeParisien.fr – il y a 7 heures

Un homme, auteur du vol d’un sac à main, ce jeudi 4 avril, vers 20 h 30, dans la zone de sécurité prioritaire (ZSP) à Aubervilliers (Seine-Saint-Denis) a été rattrapé par le sort et par sa bêtise... Au cours du vol sur une femme, commis avec deux complices, l’un des malfrats a perdu son téléphone. Se rendant compte quelques minutes plus tard de la disparition de son portable, il demande à un de ses comparses de composer son numéro.

Il tombe alors sur la jeune femme qu’ils viennent d’agresser! Cette dernière, choquée, mais suffisamment lucide appelle aussitôt la police, puis donne rendez-vous à ses agresseurs. Au moment de la remise du téléphone à son propriétaire, plusieurs policiers surgissent pour interpeller les malfaiteurs. Mais le sac à main dérobé à la victime n’a pas été retrouvé. Les trois voleurs ont été placés en garde à vue.

LeParisien.fr

Dites en français:

· жертва –

· злоумышленник –

· сообщник (отвлекающий внимание жертвы) –

· женщина, подвергшаяся нападению –

· кража –

· ограбление –

· нападающий –

· ограбление, совершенное с помощью двух сообщников –

· сумка не была найдена –

· несколько минут спустя –

· в этот четверг, 4 апреля, приблизительно около 20.30 –

· для задержания злоумышленников –

· мужчина, похититель дамской сумочки –

· вор был схвачен судьбой и собственной глупостью –

· чтобы вернуть свой утраченный телефон –

· неожиданно возникло много полицейских –

· шокированная, но достаточно ясно соображающая, она тотчас вызывает полицию –

· в момент передачи телефона владельцу –

· позвонить своей жертве –

· украденная у жертвы сумка –

· в зоне особой безопасности в Обервилле (в районе Сены – Сэн-Дени) –

· быть помещенными под охрану –

· отдавать себе отчет в … –

· исчезновение сотового телефона –

Trouvez des é quivalents russes:

· l’un des malfrats a perdu son téléphone –

· se rendant compte quelques minutes plus tard de la disparition de son portable –

· demander à un de ses comparses de composer son numér –

· il tombe alors sur la jeune femme qu’ils viennent d’agresser! –

· cette dernière appelle aussitôt la police, puis donne rendez-vous à ses agresseurs –

· au moment de la remise du téléphone à son propriétaire –

· mais le sac à main dérobé à la victime n’a pas été retrouvé –

· les trois voleurs ont été placés en garde à vue –

 

Traduisez:

Вчера вечером, 8 апреля, около 22 часов 40 минут на Марсовом Поле (7 округ Парижа, округ считается безопасным даже в позднее время суток!) было совершено нападение на молодую пару.

Молодые люди 20 и 25 лет совершали обычную вечернюю прогулку недалеко от их дома. В момент их мирной беседы их окружили четверо крепких парней и один из нападающих, угрожая им ножом, потребовал смартфон и имеющуюся наличность. Шокированные поведением налетчиков жертвы отдали им требуемое.


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Кольорова діаграма душі| Pourquoi investir dans une plante dépolluante ?

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)