Читайте также: |
|
The communicational frame of the sentence includes its propositional content, the cognitive content of the utterance. The proposition is the reflection of a state-of affairs and consists of reference and predication. Reference is the denotation of a thing, person or idea, predication assigns a property or relation to the denoted thing, person or idea.
Therefore, propositional content may be described as references to things, persons, ideas and their predication in terms of properties of, and relations between them in objective reality:
Propositional content
Reference predication reference
To thing, person,idea of property,relation tothing,person,idea
(propositional roles) (propositional predicate) (propositional roles)
property Somebody is something
relation Somebody does something
Predication means that the sentence not only names some referents with the help of its word-constituents, but also, first, presents these referents as making up a certain situation, or, more specifically, a situational event, and second, reflects the connection between the nominal denotation of the event, on the one hand, and the objective reality, on the other, showing the time of the event, its being real or unreal, desirable or undesirable, necessary or unnecessary.
I am satisfied, the experiment has succeeded.
I would have been satisfied if the experiment had succeeded.
The experiment seems to have succeeded – why then am I not satisfied?
Night. Night and the boundless sea, under the eternal star-eyes shining with promise. Was it a dream of freedom coming true?
Night? Oh no. No night for me until I have worked through the case.
Night. It pays all the day’s debts. No cause for worry now, I tell you.
Whereas the utterance “night” in the first of the given passages refers the event to the plane of reminiscences, the “night” of the second passage presents a question in argument connected with the situation wherein the interlocutors are immediately involved, while the latter passage features its “night” in the form of a proposition of reason.
Предложение является единицей предикативной. Это значит, что в предложении не только что-то называется посредством составляющих его слов, но также и устанавливается отношение названной субстанции к окружающей действительности; устанавливается таким образом, как оно представляется говорящему или как говорящий хочет его представить, то есть в виде соответствующей суммы отнесений: коммуникативно-целевого, временного, вероятностного, и других. Указанная сумма отнесений формирует общую категорию предикативности, которая связывает воедино две диалектически-противоположные стороны предложения – речевую и языковую – и включает предложение на уровне типизированной модели в знаковую систему языка.
Семантику отношений денотатов к действительности принято называть модальностью. Известно, что модальность не является специфической категорией предложения; это более широкая категория, которая может выявляться как в области грамматико-строевых элементов языка, так и в области его лексико-номинативных элементов. В этом смысле любое слово, выражающее некоторую оценку соотношения называемой субстанции с окружающей реальностью, должно быть признако модальным. Сюда относятся знаменательные слова модально-оценочной семантики, полуслужебные слова сероятности и необходимости, модальные глаголы с их многочисленными вариантами их оценочных значений. Что же касается предикативности, то она представляет собой синеаксическую модальность как особое языковое свойство предложения, реализующее его качественную определенность именно как предлодения и, следовательно, не присущее ни одной другой единицы языка.
Центром предикации в предложении глагольного строя является глагол в личной форме, и существенные предикативные значения передаются через его грамматические категории: времени, наклонения. Предикация выявляется не только в словесных формах личного глагола, связывающих его с подложащим, но и во всех других формах и элементах предложения, устанавливающих отношение называемых предметов и явлений к действительности. В частности, предикация (предикативная семантика) выражается и интонацией, и порядком слов, и различными служебными словами, а к ее значениям относятся, наряду с глагольно-категориальными, также и все другие значения указанного семантико-синтаксического характера.
Из сказанного о категории предикативности вытекает, что общее смысловое содержание, передаваемое предложением, далеко не ограничивается выражением предикативных значений. Для того, чтобы установить в речи отношение некоторой субстанции к окружающей действительности, нужно сначала назвать данную субстанцию как таковую, что и осуществляется в предложении при помощи номинативных средств, которыми оно располагает. Следовательно, предложение как единица языка выполняет не одну, а две существенные знаковые функции: во-первых, предметно-назывную, номинативную, во-вторых, оценочно-установочную, предикативную.
Предикативные значения не только не исчерпывают собой семантику предложения, но и предполагают наличие в предложении семантики принципиально иного характера, номинацию, которая отображает процессную ситуацию, компонентами которой является некоторое действие (процесс), его агент, его объект, условия и обстоятельства его реализации. Компоненты пропозитивной ситуации, охарактеризованные через свое отношение друг к другу, могут быть дополнительно охарактеризованы признаками. Указанное содержание ситуативных компонетов кладется в основу понимания членов предложения, само подобное выделение функциональных членов предложения есть ничто иное, как его номинативное членение.
Glossary of linguistic terms:
1. propositional content – содержание высказывания
2.reference – мысль, отражающая предмет или явление объективной действительности и образующая то понятийное содержание, с которым соотносится данная языковая единица.
3.denotation – денотация, обозначение предмета действительности
Additional reading:
1. --
2. стр. 165-169
3.стр. 183- 193
4.стр. 256-260
5.–
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 94 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
XXXII. The actual aspect of the sentence | | | XXXIV. Elliptical sentences |