Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Oliver bowden 22 страница

OLIVER BOWDEN 11 страница | OLIVER BOWDEN 12 страница | OLIVER BOWDEN 13 страница | OLIVER BOWDEN 14 страница | OLIVER BOWDEN 15 страница | OLIVER BOWDEN 16 страница | OLIVER BOWDEN 17 страница | OLIVER BOWDEN 18 страница | OLIVER BOWDEN 19 страница | OLIVER BOWDEN 20 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Родриго удивился.

- Разве ты не знаешь, что внутри? Неужели великий и могущественный Орден ассасинов ничего не понял?

Его страстный тон остановил Эцио.

- О чем ты?

Глаза Родриго засверкали.

- Там Бог! Бог, живущий в Сокровищнице!

Эцио слишком удивился, так что не сразу нашел что ответить. Он помнил, что имеет дело с опасным безумцем.

- Ты действительно думаешь, что я поверю, будто под Ватиканом живет Бог?

- Это логично, разве нет? Бог, живущий в облаках? Окруженный ангелами и херувимами? Все это красиво, но истина намного интереснее.

- И что Бог делает внизу?

- Ждет освобождения.

Эцио перевел дух.

- Предположим, я поверил. Но что Он сделает, если ты откроешь дверь?

Родриго улыбнулся.

- Мне все равно. Мне нужно не Его одобрение, а Его сила!

- И ты полагаешь, что Он отдаст ее тебе?

- То, что находится за этой стеной, не устоит перед объединенной силой Посоха и Яблока, - Родриго остановился. - Это оружие убьет даже бога

- Господь Бог всеведущ и всемогущ. Ты действительно думаешь, что пара древних реликвий сможет навредить Ему?

Родриго высокомерно ухмыльнулся.

- Ты ничего не знаешь, мальчик. Ты представляешь Бога таким, как он описан в старой книге, заметь, написанной людьми.

- Но ты Папа! Как ты можешь отвергать важнейшую книгу христиан?

Родриго рассмеялся.

- Ты действительно столь наивен? Я стал Папой, чтобы добраться до Сокровищницы. Папство дало мне власть! Думаешь, я верю хоть единому проклятому слову из этой глупой книжонки? В ней только ложь и суеверия! Как и во всех религиозных текстах, написанных за последние десять тысяч лет!

- Люди убили бы тебя за такие слова.

- Возможно. Но они об этом не узнают. - Он помолчал. – Эцио, мы, тамплиеры, знаем человечество, и поэтому презираем его!

Эцио потерял дар речи, но продолжал слушать болтовню Папы.

- Когда я закончу свою работу здесь, - продолжал Родриго, - первым своим приказом я уничтожу Церковь, так что мужчины и женщины будут вынуждены наконец-то взять на себя ответственность за свои поступки, и каждый получит по заслугам! - он блаженно улыбнулся. - Это будет прекрасный новый мир. Мир тамплиеров - царство разума и порядка.

- Как ты смеешь говорить о разуме и порядке, - оборвал его Эцио, - когда вся твоя жизнь посвящена насилию и безнравственности?

- Я знаю, что несовершенен, Эцио, - согласился Папа, - И не отрицаю этого. Но, видишь ли, этот приз дается не за нравственность. Нужно брать то, что можешь получить и держать крепко - любой ценой. В конце концов, - он развел руками, - живем лишь раз.

- Если бы все жили по вашему кодексу, - ужаснулся Эцио, - весь мир погряз бы в безумии.

- Именно! А разве так не было раньше? - Родриго наставил на него палец. - Ты спал на уроках истории? Всего несколько сотен лет назад наши предки жили в грязи, охваченные невежеством и религиозным рвением. Они шарахались от каждой тени, боясь всего.

- Но мы уже давно стали мудрее и сильнее.

Родриго снова засмеялся.

- Что за чудный у тебя сон! Оглянись! Ты живешь в реальном мире. Кровопролитие. Насилие. Расширяющаяся пропасть между богатыми и бедными. - Он посмотрел на Эцио. – Равноправия здесь никогда не будет. Мой же мир будет иным. И твой тоже.

- Никогда! Ассасины всегда боролись за благо человечества! Возможно, эта цель недостижима. Что это лишь утопия. Рай на земле. Но с каждым днем, что мы боремся, мы выбираемся из болота.

Родриго вздохнул.

- Sancta simplicitas!* Прости, но я устал ждать, когда проснется человечество. Я стар, я многое видел, и мне осталось не так много. - Мысль пришла ему в голову, и он зло прокашлял: - Хотя кто знает? Возможно, Сокровищница изменит меня?

Но тут Яблоко начало светиться все ярче и ярче, свет наполнил комнату, ослепляя их. Папа упал на колени. Прикрыв глаза, Эцио увидел, что на стене появилась карта из Кодекса, усеянная отверстиями. Он шагнул вперед и взял Посох.

- Нет! - воскликнул Родриго, его руки тщетно, как когти, хватали воздух. - Ты не можешь! Не можешь! Это моя судьба! Моя! Я пророк!

В этот страшный момент Эцио осознал истину, которую говорили ему другие ассасины, и которую он отверг давным-давно в Венеции. Пророк действительно был здесь, в этой комнате, и вот-вот должен был исполнить предназначение. Он посмотрел на Родриго почти с жалостью.

- Ты никогда не был пророком, - сказал он. - Ты бедная, введенная в заблуждение душа.

Папа откинулся назад, старый, тучный и жалкий. Потом с покорностью в голосе проговорил:

- Цена за ошибку - смерть. Позволь мне сделать это достойно.

Эцио посмотрел на него и покачал головой.

- Нет, старый дурак. Твоя смерть не вернет мне отца. И Федерико. И Петруччо. Никого из тех, кто умер, сражаясь с тобой или против тебя. Хватит с меня убийств. - Он пристально вгляделся в глаза Папы, теперь они казались молочного цвета, в них плескались страх и старость. Они больше не сверкали, буравя противника. - Ничто не истинно, - продолжил Эцио. - Все дозволено. Покойся с миром.

Он отвернулся от Родриго и провел по стене Посохом, нажимая на точки в последовательности, которую показала ему карта.

Стоило ему сделать это, как появились контуры огромной двери.

Которая открылась, едва Эцио прикоснулся к последнему отверстию.

За дверью отказался широкий проход со стеклянными стенами, в которые были вставлены древние скульптуры из камня, мрамора и бронзы. Там были комнаты с саркофагами, на каждом из которых был текст, написанный рунами. Эцио понял, что понимает написанное - это были имена древних богов Рима, но все саркофаги были закрыты.

Пока Эцио шел вперед, он поразился незнакомой архитектуре и декорациям, который, казалось, представляли собой странную смесь стилей - древнего мира, его собственного

времени и стиля, которого он не узнал. Его инстинкт подсказал, что этот стиль может

_____________________________________________________________________________

* Святая простота! - (лат) прим.пер.

принадлежать отдаленному будущему. На стенах были вырезаны барельефы, изображающие события древности, которые не только показывали эволюцию Человека, но и Силу, которая двигала им.

Многие фигуры изображали существ, которые показались Эцио людьми, но их одежда была ему незнакома. Он видел и другие вещи, и не знал, были ли они скульптурами, картинами или частью эфира, сквозь который он прошел - лес, упавший в море, обезьяны, яблоки, посохи, мужчины и женщины, саван, меч, пирамиды и колоссы, зиккураты и гиганты, корабли, плывущие под водой, странные блестящие экраны, через которые передавались все знания, вся информация.

Эцио узнал не только Яблоко и Посох, но так же огромный меч, и Плащаницу Христа, которые несли фигуры, похожие на людей, но людьми они не были. Он разглядел изображение Первых Цивилизаций.

Наконец в глубине Сокровищницы он наткнулся на огромный гранитный саркофаг. Едва Эцио подошел к нему, как он начал светиться, приветствуя его. Он дотронулся до массивной крышки, и она поднялась с едва различимым свистом. Яркий свет, будто приклеившийся к его пальцам, скользнул внутрь.

Из каменной гробницы засиял удивительный желтый свет - теплый и мягкий, словно свет солнца. Эцио прикрыл глаза рукой.

Потом из саркофага встала фигура, черты которой Эцио не мог разглядеть, хотя сама фигура была женской. Она посмотрела на Эцио сверкающими огненными глазами и заговорила. Голос ее, на первый взгляд, звучал как птичье пение, которое в конце концов сменилось на его родной язык.

Эцио увидел шлем на голове женщины. На плече у нее сидела сова. Он склонил голову.

- Приветствую, Пророк, - сказала богиня. - Я ждала тебя десятки тысяч лет.

Эцио не осмелился поднять глаза.

- Хорошо, что ты пришел, - продолжало видение. - Ты принес Яблоко. Позволь посмотреть.

Смиренно Эцио протянул предмет.

- Ах.

Ее рука ласкала воздух над Яблоком, но не прикоснулась к нему. Яблоко горело и пульсировало. Ее глаза сверлили его.

- Мы должны поговорить.

Она наклонила голову, как если бы обдумывала что-то, и Эцио показалось, что на ее переливающемся лице он заметил тень улыбки.

- Кто ты? - осмелился спросить он.

Она вздохнула.

- У меня много имен. Когда я умерла, меня звали Минервой. А до этого Мервой и Мерой, и так далее. Смотри! - она указала на ряд саркофагов, мимо которых прошел Эцио, каждый из которых, стоило ей указать на него, начинал светиться бледным лунным светом. - Это моя семья. Юнона, которую прежде звали Уни. Юпитер, которого раньше звали Триния.

Эцио замер.

- Вы древние боги.

Раздался звук, будто где-то далеко разбили стекло, а еще такой звук могла издавать падающая звезда, - это был ее смех.

- Нет, не боги. Мы просто пришли... раньше вас. Когда мы пришли в этот мир, ваш народ пытался объяснить наше существование. Мы... были более развитыми. Ваш разум не был к этому готов. - Она помолчала. - Время не пришло. Может, никогда не придет. Но это не важно. - Ее голос стал более твердым. - Хотя ты не сможешь понять нас, но поймешь наше предупреждение.

Она замолчала. Эцио нарушил тишину.

- Твои слова не имеют смысла.

- Дитя мое, эти слова не для тебя. Они для него. - Она посмотрела куда-то в темноту Сокровищницы, в темноту, которая не была ограничена стенами и временем.

- Что? - спросил испуганный Эцио. - О чем ты говоришь? Здесь никого нет!

Минерва наклонилась к нему, совсем близко, и Эцио ощутил материнское тепло, уносящее усталость и боль.

- Я хочу говорить не с тобой, но через тебя. Ты Пророк.

Она подняла руки над головой, и потолок Сокровищницы превратился в небесный свод. Сверкающее, нереальное лицо Минервы озарила бесконечная печаль.

- Ты сыграл свою роль. Ты держишь его здесь. Но, пожалуйста, замолчи. И мы сможем поговорить. - Она выглядела грустной. - Слушай!

Эцио увидел небо и звезды, и услышал их музыку. Он видел, как вращается Земля, будто смотрел на нее из Космоса. Он разглядел континенты и даже пару городов.

- Когда мы были во плоти а наш дом был цел вы предали нас. Ваших создателей. Что подарили вам жизнь. - Она замолчала, и, если богиня могла плакать, она бы заплакала. Появилось изображение войны, беспощадные люди с самодельным оружием сражались против своих бывших хозяев.

- Мы были сильны, но вас было больше. И вы все желали войны.

Появилось новое изображение Земли, еще ближе, но по-прежнему словно из космоса. Затем Земля отступила, уменьшилась, и Эцио увидел, что это всего лишь одна планета из многих, вращавшихся вокруг большой звезды - Солнца.

- Мы были так заняты земными делами, что не смотрели на небо. А когда посмотрели...

Когда Минерва сказала это, Эцио увидел, как вспыхнуло Солнце, пролив невыносимый свет, свет, который объял Землю.

- Мы создали для вас Эдем. Но война и смерть между нами превратили Эдем в ад. Мир сгорел дотла. Тогда и должен был прийти всему конец. И мы создали вас по своему образу и подобию. Способными выжить, и вы выжили.

Эцио смотрел на опустошение, которое принесло Солнце Земле, и как из руин поднялась к небу покрытая пеплом рука. Великие видения пронеслись по небу, которым был потолок Сокровищницы, словно гонимые ветром. Там шли люди - сломленные, недолговечные, но храбрые.

- Нас было мало, - продолжала Минерва. - И вас и нас. Потребовались жертвы, усилия, сострадания. И мир возродился. И когда вернулась жизнь, мы сделали все, чтобы эта трагедия не повторилась.

Эцио посмотрел снова на небо. Горизонт. Храмы и фигуры, вырезанные из камне, библиотеки полные свитков, корабли, города, музыка и танцы - все виды и формы искусства с древних времен и цивилизаций, которых он не знал, но видел в них близких по духу существ.

- Но сейчас мы умираем, - сказала Минерва, - и время работает против нас. Истина превратилась в легенду. Наши цели превратно истолкованы. Но это послание, Эцио, сохранит их для потомков и расскажет о наших потерях.

Появилось изображение строящегося Храма. И иных Храмов.

Эцио наблюдал за все, словно во сне.

- Пусть мои слова подарят кому-то надежду. Найди другие Храмы. Их строили те, кому была ненавистна война. Они защищали нас. Спасали от огня. Если тебе удастся найти их, спасти плоды их трудов, тогда и мир будет спасен.

Эцио снова увидел Землю. Крыша Сокровищницы показала огромный, как Сан-Джиминьяно, город, город будущего, город на острове, город, в котором обрушились башни. Пыль, поднявшаяся от их падения, скрыла улицы внизу. Потом все видения сошлись в единое изображение Солнца.

- Не медли, - попросила Минерва - ибо времени мало. Опасайся креста тамплиеров - многие попытаются встать на твоем пути.

Эцио поднял глаза. Он увидел сердито пылающее Солнце, словно ожидающее чего-то. Ему показалось, что оно сейчас взорвется, но ему показалось, что в центре взрыва он разглядел Крест тамплиров.

Видение исчезло. Минерва и Эцио остались наедине, и голос богини теперь, казалось, тоже исчезал, удаляясь по бесконечному тоннелю.

- Дело сделано. Сообщение доставлено. Мы все ушли из этого мира. Теперь все зависит от тебя. Больше мы ничего не может сделать.

А потом наступила темнота и тишина, Сокровищница вновь стала обычной темной подземной комнатой, в которой ничего не было.

***

Эцио пошел назад. Он вышел в маленькую комнату и увидел Родриго, лежащего на скамье, из угла его рта стекала зеленая желчь.

-Я умираю, сказал Родриго. - Я принял яд, я потерпел поражение, и у меня теперь нет смысла, чтобы жить дальше. Но скажи мне, - скажи мне, прежде чем я покину навсегда этот мир гнева и слез - скажи мне, что ты видел в Сокровищнице? Кого ты встретил?

Эцио посмотрел на него.

- Ничего. И никого, - ответил он.

Он прошел обратно через Сикстинскую капеллу, и вышел в солнечный свет, где уже ждали его друзья. Им предстояло создать новый мир.

 

© перевод – Airing & fenec_fox


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
OLIVER BOWDEN 21 страница| JOHN GALSWORTHY

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.018 сек.)