Читайте также: |
|
Иззи обнаружила, что ей нравится танцевать. Безумно нравится. В первые часы она танцевала каждый танец, даже бесконечную старомодную кадриль. Она три раза вальсировала с Джулианом и дважды с Эриком и сменяла одного льстивого юнца на другого в бесконечном вихре танцев.
Теперь она просто очень устала. Как было бы хорошо усесться на ступеньку и наблюдать за весельем через балюстраду, как она это делала в детстве. Иззи рассеянно провела пальцами по красивой резьбе перил вычурной лестницы Уотерли. Деревянные фигурки эльфов, гоняющихся за птицами и бабочками, и переплетающиеся лозы, цветущие тысячами неправдоподобных цветков.
В целом вечер прошел на удивление хорошо, даже столкновение с отцом Джулиана его не испортило, учитывая, что этот человек понятия не имеет о сочувствии.
Нет, себе она не станет лгать. Это был абсолютный провал. Медленная краска смущения залила щеки, когда она вспомнила устроенную ею сцену. Зато воспоминание о его покрасневшем лице, когда она рассмеялась над ним, заставило ее закусить губу от удовольствия.
Джулиан подумал, что Иззи выглядит восхитительно выдохшейся. Поскольку она явно понятия не имела, что леди обычно не танцуют каждый танец, то не видела причин останавливаться, пока ее не вынудила к тому усталость.
Привычная к постоянным физическим нагрузкам в доме Маршвеллов, она измотала не одного партнера во время контрдансов.
Дамы, молодые и старые, завистливо наблюдали за тем, как она с легкостью отплясывает танец за танцем. Стесненные тугими шнуровками корсетов и малоподвижные, они имели возможность посплетничать о ней.
Иззи пришла бы в смятение, если бы узнала, что ее репутация особы, отличающейся восхитительно скандальным поведением, возросла, а не уменьшилась за последние часы. Теперь она признанная любимица сезона, гостья, весьма желанная для любой хозяйки. После сегодняшнего триумфа приглашения посыплются на нее как из рога изобилия. И Джулиан сильно сомневался, что ее это волнует.
Может, Иззи и наплевать на свою собственную внезапную популярность, но Джулиан ощутил приток тепла, когда вспомнил, как она защищала его от отца. Это было немудро, поскольку маркиз наверняка станет отравлять ей жизнь после того, как она пошла против него, но он не мог не испытывать глубокую признательность за ее преданность.
– Она сказала, что в тебе что-то есть, – чуть раньше сообщил ему Эрик. – А я бы сказал, что в ней тоже что-то есть.
Джулиан не мог этого отрицать. Иззи – настоящая находка. Весь этот неиспорченный юмор и пыл, да еще в такой хорошенькой упаковке. Из нее и в самом деле выйдет довольно неплохая жена.
Он медленно поднялся по лестнице, где она стояла, задумчиво глядя на него. Протянув к ней руку, тихо спросил:
– Ты готова ухать, Задорная Изадора?
Хильдегарда, разъяренная, мерила шагами комнату, за ней следовала Бетти, маленькая горничная, которая пыталась расчесать жидкие седеющие волосы хозяйки. Девушка нечаянно дернула за волосы, отчего Хильдегарда в ярости повернулась, выхватила щетку и ударила служанку по лицу ручкой из слоновой кости. Бетти, всхлипывая, выбежала из спальни, держась руками за разбитый нос.
Хильдегарда оскалилась. Хныкающая дура. Опять устроила шум из-за пустяка. Что ж, очень скоро всех их выгонят. Черт бы побрал этого самонадеянного аристократишку! Сообщить ей, что он «снял бремя с ее плеч» и подобрал прислугу в одном из самых дорогих агентств по найму в Лондоне! И все за ее счет, разумеется.
И что она могла сказать? «Нет, у нас нет средств?» Тогда сразу же пойдут сплетни. Все эти годы Иззи была идеальным решением.
Иззи. Если Хильдегарда позволит себе слишком долго думать об Иззи, то разобьет не только нос какой-то прислужницы. Смотреть на эту соплячку, спускавшуюся сегодня с лестницы, было все равно, что снова увидеть Марию через столько лет. Наблюдать, как Иззи пленяет все общество на балу, было все равно, что вновь вернуться в свою отвратительную юность.
Она скрипнула зубами, чувствуя, что готова завопить от ярости. Фарфоровая пастушка полетела в стену, разбившись вдребезги.
Проклятая Мария! Всегда только Мария. Каждый танец, каждую вечеринку Мария влекла их всех к себе, в то время как дурнушка Хилди стояла у стены вечер за вечером, год за годом.
И теперь зеркальное отражение этой сучки живет прямо у нее под крышей, их будущее в обществе зависит от ее брака с этим проклятым мальчишкой, этим лордом, которого могла бы заполучить Милли, имей она наглость подловить его так, как это сделала Иззи.
Нет, Милли – настоящая кретинка. Слишком добродетельная, чтобы позволить себе быть скомпрометированной, даже ради матери. Сопливая девчонка, видите ли, желает выйти замуж по-честному. Как будто она может заполучить мужчину, не имея ничего, кроме смазливой мордашки. Ни дать, ни взять копия своего бесполезного папаши.
Идиоты! Она окружена идиотами!
За исключением Иззи. Умная паршивка отхватила себе красивого жениха, новый гардероб и теперь собирается улизнуть от отработки своего содержания. За счет Хильдегарды, черт бы ее побрал!
Мысль о стоимости сегодняшней кареты промелькнула у нее в голове, и еще одна фарфоровая вещица полетела в стену.
Глава 9
«Подобен белоснежному облаку лоб мисс Темпл, сияние ее волос не спрятать под капором. Глаза глубочайшей зелени, словно лес, а очарование мимолетной улыбки пронзает мне сердце...»
Когда серьезный, взмокший от волнения молодой человек сделал паузу и бросил на нее неуверенный взгляд, Иззи любезно послала ему выше упомянутую мимолетную улыбку, стараясь не начать зевать от скуки.
Юный мистер Силлоуби явно усердно трудился над своей последней попыткой увековечить ее с головы до ног, поэтому Иззи старательно изображала внимание, хотя знала, что ее решительно не зеленые глаза стекленеют, а голова того и гляди, начнет кивать. Юноша распинался так еще некоторое время, пока один из приятелей не прервал его, принеся Иззи стакан свежего лимонада.
– О, благодарю вас, мистер... э-э... Биллингс.
Быстро порывшись в памяти, Иззи вспомнила его имя. Стараясь не выглядеть слишком довольной прекращением глупых сентенций, Иззи спряталась за стаканом и сделала глоток чуть тепловатого напитка. Интересно, размышляла она, неужели для молодых людей является обычным делом практиковаться в ухаживаниях на женщинах, которые уже заведомо заняты? Эти двое молодых людей – прекрасный тому пример. И к несчастью, мистер Силлоуби и мистер Биллингс – лишь двое из целого легиона денди, которые клянутся, что обожают ее. Это могло бы вскружить ей голову, не сознавай она, что, как любое новое увлечение, она лишь короткое увлечение для любого, стремящегося пригубить свой первый бокал моды света. Ни один из них не ищет жену. Они еще слишком юны как в своей любви к свободе, так и по возрасту, чтобы определиться в своих планах на будущее.
Они, видимо, считают себя средневековыми рыцарями, а Иззи – своей прекрасной дамой, по крайней мере, на эту неделю. Для Иззи они всего лишь мальчишки, играющие в рыцарскую любовь, состязающиеся в более цивилизованном соревновании, обменивающиеся шутками вместо поединков, словесными ударами вместо ударов мечом.
Иззи, впрочем, всей душой желала, чтобы они нашли для себя новую цель. Утомительно вежливо выслушивать эти бесконечные вирши о ее блестящих волосах и глазах, черных как ночь или небесно-голубых, или еще каких-то, но только не обычных серых, каковыми они на самом деле являются.
Наконец объявили ужин, и появился Джулиан, чтобы проводить ее к столу. Ей стоило немалых усилий не зевнуть. Эти поздние приемы для сливок общества утомляют тех, кто привык вставать на рассвете. Иззи просыпалась слишком рано и проводила дни так же, как и до вечеринки в поместье Черриморов.
Новые слуги, которых Джулиан нанял для Маршвелл-Мэнора, все еще имели много вопросов и нуждались в инструкциях. Хотя теперь Иззи мало работала физически, дни ее были заполнены урегулированием одного домашнего кризиса за другим. Хильдегарда, казалось, постоянно отсутствовала.
Почти каждый вечер Иззи спешила в свою комнату, чтобы приготовиться к вечеру с Джулианом. Ей повезло, что Бетти оказалась мастерицей элегантных, но быстро сооружаемых причесок, иначе Иззи не успевала бы вовремя.
Она была счастлива, видя восхищение в глазах Джулиана, когда он приезжал, чтобы ее сопровождать. Один его одобрительный взгляд, одна ласковая полуулыбка значили для нее больше, чем любое количество шаблонных словоизлияний от светских денди.
Обхватив ладонью крепкую руку Джулиана, она тепло взглянула на него. Пусть порой бывает утомительно притворяться его невестой, но когда она с ним, то нисколько не возражает. Его дружба – дар, и она в ответ сделала бы для него гораздо больше, попроси он ее.
Как сможет она оставить его?
Джулиан кивнул нескольким знакомым, когда они вошли в столовую, но ни с кем не остановился поговорить. Он хотел усадить Иззи.
Она казалась неутомимой, однако уже после первых двух недель сезона у нее появились чуть заметные круги под глазами, и даже, когда он усаживал ее на стул, подавила зевок. Едва ли он мог винить ее.
– Вот что, – пробормотал он. – Я исправлю это положение еще до того, как мы уедем из этого дома. – Он стоял и сурово хмурился. – Ты по-прежнему работаешь целыми днями, да?
Печально улыбнувшись ему, Иззи не стала этого отрицать.
– Я не могу сидеть без дела, Джулиан. Ты не представляешь, какой хаос воцарился в особняке.
– Пусть твоя кузина занимается хозяйством. Это ее дом и ее проблема. Я позабочусь о твоем переезде сюда, в Мейфэр, до конца сезона. Уверен, леди Гринли будет рада пригласить тебя.
– Она уже пригласила, – призналась Иззи. – Я просто решила не навязываться.
– Ну, так ты сделаешь это. Вели своей горничной упаковать вещи на месяц.
Иззи, стараясь не зевнуть, печально улыбнулась ему:
– Хорошо. Я поживу здесь одну неделю. Джулиан нахмурился:
– Три.
– Одну.
– Две! – приказал он, но сжал губы, пряча улыбку. Иззи наклонилась ближе и передразнила его:
– Одну!
Он громко рассмеялся, и все взгляды обратились на них. Глядя, друг другу в глаза и улыбаясь, Иззи с Джулианом ничего не замечали.
Время у леди Гринли бежало очень быстро, поскольку Иззи проводила его с огромным удовольствием. Сестры лорда Стреттона оказались дружелюбными и приветливыми, как ее собственная семья. Она подумала об этом, наблюдая, как одна за другой шесть утомленных красавиц подтягивались в залитую солнечным светом комнату для завтраков. Иззи подняла взгляд от книги, которую принесла с собой на свою одинокую трапезу, и продолжала читать в кресле у высоких окон. Часы показывали почти полдень, и солнце сияло высоко в небе. Ее бодрые приветствия встречались односложными ответами и зевками.
Постепенно после многочисленных подбадривающих чашек кофе и подходов к буфету разговор перешел от резких невнятных замечаний к живому обсуждению вчерашнего приема. Улыбаясь, Иззи налила себе чаю и присоединилась к сестрам за столом.
– Я больше никогда не смогу надеть это платье! Мало того, что мистер Аткинс пролил то ужасное вино на юбку, так еще и в танцевальном кругу была такая теснота, что кайма совершенно испорчена.
– Просто кошмар какой-то. Даже не могу припомнить, чтобы я когда-нибудь проводила время хуже, чем вчера.
– А я могу. Бал у Риджингтонов на прошлой неделе. Эта реплика была встречена дружными возгласами и стонами присутствующих.
Иззи слушала, попивая чай и наблюдая за сестрами. Как чудесно, должно быть, когда тебя всегда есть, кому выслушать, когда есть кто-то, кому можно довериться. Даже по-сестрински поспорить.
Леди Гринли вошла в комнату и ласково улыбнулась дочерям и Иззи. Иззи почувствовала себя согретой этим материнским благословением. Принеся свой чай с буфета, леди Гринли села во главе длинного стола. В отличие от дочерей, она уже давно позавтракала в своей комнате и была вполне бодрой.
За столом возникали споры, кто-то пересказывал сплетни, леди Гринли пожурила и одних и других.
Иззи улыбнулась ей, с тоской вспомнив свою мать, сидевшую во главе их маленького стола много лет назад. Леди Мария была скорее живой и озорной, чем невозмутимой, но неизменно доброй и любящей.
Этот последний месяц был чудесным временем. Леди Колуэлл привлекала к себе образованных людей, ибо никто из них не страдал глупостью, хотя все были неизменно добры к тем, кто менее умен, чем они. Когда семья находилась дома, гостиные были полны рьяных поклонников и остроумных барышень. Иззи находила все это совершенно восхитительным.
Потом наступали утомительные вечера.
Она старалась полюбить оперу, как ее мама. Но с трудом могла расслышать музыку из-за громких разговоров толпы, к тому же в театре было так душно, что приходилось бороться со сном.
Она обожала танцевать, поэтому балы были вполне терпимы, а вот разговоры на балах оставляли желать лучшего. Иззи совершенно не интересовало, у кого с кем интрижка, так же как перешептывания и сплетни девиц, соревнующихся в охоте на мужа.
Две старшие красавицы, Мег и Кэти, сейчас сетовали на необходимость присутствовать на обеде в одной семье с набором одинаковых сыновей.
– Это все равно, что находиться среди зеркал. Невозможно сказать, с тем ли лордом Стаффордом ты разговариваешь сейчас, что и минуту назад.
Кэти рассмеялась и добавила:
– Тебя бы это не волновало, будь они симпатичными.
– Меня бы не волновало, будь у них хотя бы одна отличительная черта, но они совершенно лишены индивидуальности. Как поднявшееся тесто. Ткни его, и оно тут же осядет.
Кристина, тоненькая девушка, подалась вперед, чтобы добродушно подколоть свою более фигуристую сестру.
– Ты сравниваешь всех с какой-нибудь едой. На прошлой неделе ты говорила о мистере Лесли как о «хорошо прожаренном куске мяса».
Мег слегка покраснела, бросив встревоженный взгляд на мать, но ей не стоило беспокоиться. Ее отнюдь не подобающая леди оценка телосложения молодого человека была полностью подтверждена всеми за столом, включая леди Гринли и Иззи.
– Впредь не отпускай подобных замечаний, – предупредила ее мать. – Мне бы не хотелось, чтобы кто-то счел моих детей неуважительными. Вы все ужасные проказницы, но это наша страшная семейная тайна.
Улыбаясь, Иззи гадала, что случилось бы, если бы мужчины света узнали, что их разбирают по косточкам.
– Ты выглядишь довольной, Иззи. Только не говори, что ждешь, не дождешься, когда услышишь объединенные дифирамбы от всего контингента Стаффордов, – поддразнила ее Грейс, которая сидела через один стул от Абигайль. – Ни один из них толком не может двух слов связать, и все же ты умудряешься слушать часами. Как ты это выносишь?
О Боже. Еще поэзия? Иззи не подумала об этом. Улыбка ее исчезла, стертая растерянностью. Внезапно предстоящий вечер показался еще менее привлекательным.
– Давайте не пойдем, – выпалила она.
Ее слова были встречены озадаченными взглядами.
– Разумеется, мы должны пойти, – заверила ее Ханна. Жизнерадостная средняя дочь говорила мягко, как с ребенком.
– Почему? – напрямик спросила Иззи.
– Потому что мы приняли приглашение.
– Это понятно, но почему мы его приняли? Зачем принимать какие бы то ни было приглашения, кроме самых интересных? – Воодушевившись темой, Иззи продолжила: – Зачем делать то, что вам неприятно? Ночь за ночью обязательства, вечера, полные скуки, а то и хуже. Мужчины пыжатся, женщины красуются, еда пропадает, не съеденная. Для чего все это?
Челюсть Абигайль отвисла, Кэти округлила глаза, а Грейс театрально откинулась на стуле. И все же никто из них не смог ответить Иззи.
Леди Гринли поднялась.
– Полагаю, сад сегодня довольно красив. Не желаешь пойти со мной подышать свежим воздухом, Иззи?
Иззи, разумеется, пошла. Она никого не хотела взволновать. Просто думала, что, возможно, у них есть ответ на простой вопрос: для чего все это?
Шагнув на усыпанную гравием дорожку за стеклянной дверью, Иззи тихо пошла позади леди Гринли. В саду сегодня и в самом деле было красиво. Небо было ярким от первого летнего солнца, а пчелы трудились в окружающих их душистых цветах.
Как и Иззи, леди Гринли больше любила пестрые, разнообразные растения, которые скорее напоминали садик вокруг деревенского коттеджа, чем английский парк, предпочитаемый большинством аристократов.
– Тебе нравится танцевать кадриль, Иззи? – поинтересовалась леди Гринли.
Иззи удивилась странному вопросу.
– Не особенно, – честно ответила она.
Кадриль – нудный, скучнейший танец, если уж быть до конца откровенной. Длинная последовательность шагов или фигур могла бы быть занимательной, исполняйся они в живом ритме. Однако, исполняемая чинным шагом, кадриль означает, что все танцоры приговорены провести целых полчаса в компании таких же товарищей по несчастью.
Большинство людей видят в этом танце прекрасную возможность посплетничать, что Иззи находила утомительным, либо изливать льстивые комплименты и пылкие признания на объект своих ухаживаний, от чего порой тошнит.
– Вот именно. Никто не любит кадриль, моя дорогая. И все же ни один бал не начинается без нее. Как ты думаешь – почему?
– Полагаю, это традиция.
Кивнув, леди Гринли улыбнулась и срезала большую розовую розу для Иззи.
– Традиция играет в этом значительную роль, разумеется. Мы все рабы традиции. Но тут есть и нечто большее. Кадриль – танец, который может танцевать любой, будь он аристократ или нет, тонкий или упитанный, умный или глупый. Это площадка, на которой может встретиться много людей. – Срезав букет желтых цветов для себя, она продолжала: – Нации зарождаются и исчезают, династии сливаются и будущее решается в продолжение кадрилей.
Когда они подошли к дому, леди Гринли с улыбкой повернулась к Иззи.
– Подумай над этим, дорогая. Ты умница, но неискушенная. – Она пристально посмотрела на Иззи. – Меня крайне изумляет, что кто-то может всерьез считать тебя соблазнительницей.
Тревога Иззи, должно быть, отразилась у нее на лице, ибо леди Гринли успокаивающе похлопала ее по руке.
– Но с другой стороны, глупые люди всегда склонны верить худшему. У вас с молодым Блэкуортом, должно быть, имеются веские причины для этого обмана. Однако надеюсь, что вы знаете, что делаете.
Иззи не могла ей ответить. Порой она сама задавалась вопросом, действительно ли они с Джулианом хорошо все продумали. Леди Гринли сжала ее запястье.
– Тебе не нужно ничего говорить, дорогая. Как бы это ни случилось, я верю, что вы с этим мальчиком хорошая пара. Я помню твою мать, хотя в то время была слишком занята в детской, чтобы хорошо ее знать. Она была известна своим огнем и живостью, и то же самое я вижу в тебе. Что касается Эппи, я наблюдаю за этим мальчиком с той поры, как он приезжал к нам на каникулы из школы вместе с Эриком. Немного сумасбродный и очень одинокий, с таким вызовом в великолепных глазах, что никто из нас не мог устоять перед ним. Тебе предстоит немало потрудиться, моя дорогая. Но с другой стороны, у тебя есть выдержка, и ты уже доказала, что имеешь собственное мнение. – Графиня положила ладонь на дверную ручку, заговорщически подмигнув Иззи. – Хотелось бы мне услышать, удалось ли моим девочкам найти ответ на поставленный тобой вопрос. Это был воистину чудесный момент, когда сразу все шестеро замолчали. Подумать только, это, должно быть, длилось целую минуту. – Она тоскливо вздохнула. – Как давно я не слышала звука тишины. Ах, ну что ж, «под могильным камнем тишина и уединение», в конце концов.
Иззи последовала за ней в дом. Что же ей делать? Кажется, леди Гринли не намерена никому рассказывать о сделанных ею выводах. Возможно, беспокоиться не о чем. Она кивнула леди Гринли и отправилась к себе в комнату, чтобы приготовиться к вечеру плохой поэзии.
Скоро она вернется к своим кузинам. Странно, но у нее не было чувства, что она поедет домой. И, тем не менее, именно там ее место. Она провела достаточно времени в высшем обществе благодаря Джулиану и его друзьям. Но наступит момент, когда их шарада подойдет к концу.
Думая о том дне, когда она навсегда покинет Маршвеллов, Иззи решила написать родительскому поверенному, чтобы узнать о состоянии ее наследства. За столько лет должны были скопиться приличные проценты.
Как бы ей хотелось воспользоваться ими немедленно, чтобы оставить Хильдегарду, Мелвина, Милли и Шелдона далеко позади!
Лучшим в пребывании в доме Колуэллов было то, что Эрик часто навещал их, да и Джулиан от него не отставал. С ними двоими за компанию среди нескончаемого потока визитеров Иззи оказывалась частью чего-то такого, о чем давно позабыла.
Веселые игры в шарады и скетчи устраивались с детской непосредственностью. Смех и шутки заполняли вечера, и Иззи никогда не чувствовала себя такой беззаботной. Полные остроумия и беззлобного подтрунивания, эти игры доставляли огромное удовольствие.
Сегодня Эрик и его старшая сестра Мег изображали пару, которая, как они утверждали, хорошо известна всем присутствующим. Эрик комично развалился в кресле перед ними, вытянув ноги, в то время как Мег суетилась, теребя и расставляя всякие безделушки.
– О, моя дорогая, моя дорогая, как ты сегодня, моя дорогая? – проворковал Эрик.
Мег суетилась вокруг него, словно он был частью меблировки. Эрик смотрел на нее влюбленными глазами всякий раз, как только она отворачивалась от него, но как только поворачивалась лицом, напускал на себя равнодушие.
Большинство зрителей при этом захихикали, но Иззи пребывала в недоумении. Недоумение ее возросло, когда Джулиан подскочил с насупленным видом, явно недовольный разыгрываемой перед ним пьесой. От его веселого настроения не осталось и следа, и Иззи была удивлена раздражению на его лице.
– Джулиан?
Он бросил на нее взгляд, который она не смогла истолковать, и озадаченно посмотрела на него. Странно, но от этого он, казалось, как-то расслабился, хотя по-прежнему не улыбался.
Он небрежно склонился над ее запястьем.
– Извини, моя... прошу прощения, Иззи. Я, кажется, позабыл, что у меня этим вечером еще одна встреча. – Он повернулся, чтобы уйти.
Иззи протянула руку, но остановилась, не коснувшись его рукава. Он не был таким расположенным к прикосновениям, как минуту назад. Непринужденная дружеская атмосфера вечера исчезла.
– Но завтра я тебя увижу? Джулиан заколебался.
– Это не так уж необходимо. Нам не обязательно видеться каждый день, чтобы соблюдать приличия.
Прямое напоминание об их личной шараде больно задело ее. Почему он вдруг стал таким отчужденным? Что произошло? Иззи натянуто улыбнулась, проводив его до двери, но когда вернулась в гостиную, погрустнела. Эрик, должно быть, это заметил. Он подошел к ней и отвел туда, где она сидела.
– Не волнуйтесь, Иззи. Джулиан скоро объявится. Иззи печально покачала головой:
– Нет, не думаю. И утром мы планировали покататься верхом – прежде чем я отправлюсь домой.
– Иззи...
– Что такое, Эрик? Эрик поджал губы.
– Не важно.
– Мы поедем кататься с тобой, – объявила Мег.
– Отличная идея, – поддержал ее Эрик. – Нет ничего лучше ранней прогулки в парке.
– Ранней? – с тревогой переспросила Эбби. Сестры зашикали на нее. Иззи заставила себя улыбнуться им всем.
– Вы такие милые. С нетерпением этого жду.
Глава 10
Джулиан готов был себя побить, проезжая на Тристане через Гайд-парк следующим утром. Торопясь сбежать вчера вечером, он напрочь забыл о своем обещании покататься с Иззи.
Он по-прежнему не мог толком объяснить, почему вдруг воротничок стал ему тесен, а гостиная такой душной. Ему бы следовало посмеяться над преувеличенной пародией на него и Иззи. Была определенная точность в комичном изображении Мег энергичной непоседливости, ибо Иззи никогда не сидится на месте, но он был уверен, что его поведение ничуть не похоже на то тоскливое обожание, которое изображал Эрик.
И вообще, все это выеденного яйца не стоит. Просто комната была слишком теплой, а развлечение несколько раздражающим. В таком вечере нет ничего необычного. Приехав, домой, Джулиан решил не придавать произошедшему никакого значения.
И только завтракая утром, вспомнил о своем свидании с Иззи. С виноватым видом он поздно приехал в дом Колуэллов и узнал, что Иззи уже в парке.
Бедная крошка теперь, вероятно, сильно разочарована. Как мило со стороны женщин Колуэлл утешить ее...
В парке почти не было людей в этот ранний час, и Джулиан без труда заметил пару впереди на тропинке.
Они стояли близко, склонив головы над соединенными руками. Слабое утреннее солнце блестело на волосах Эрика, и невозможно было не узнать приподнятое лицо Иззи, когда она тепло улыбнулась своему спутнику.
Возможно, она не так уж безутешна.
Когда Джулиан подъехал, Тристан раздраженно фыркнул на бурого мерина Эрика. Джулиан сочувственно потрепал своего коня по шее, ибо его собственное раздражение было бесспорным.
Иззи заморгала, явно удивленная его появлением. Она начала было улыбаться, но улыбка тут же погасла, когда она увидела выражение лица Джулиана.
Ну и что, если он мрачнее тучи? Мужчина имеет право на хмурый вид, когда находит свою невесту наедине с другим мужчиной – даже своим лучшим другом.
– Блэкуорт, – проговорил Эрик, шагнув ближе к Иззи.
Покровительственное поведение друга лишь усугубило раздражение Джулиана.
– Стреттон.
Он спешился и шагнул вперед, буквально оттащив Иззи от Эрика. Когда она резко втянула воздух, остановился, чтобы рассмотреть маленькую ладошку у него в руке.
Перчатка у нее на ладони была слегка порвана и испачкана каплей крови.
– Я ухватилась за поля шляпы, когда мы проезжали под кустом, и шип...
Чуть поодаль на тропинке Джулиан увидел двух сестер Эрика, которые освобождали шляпку Иззи от колючих веток шиповника, в которых она запуталась. Разумеется, все было невинно. Он не знал, почему подумал иначе, разве что из-за нахального блеска в глазах Эрика и милого румянца Иззи.
Как ни странно, но эти мысли лишь ухудшили его настроение.
– Ну, с тебя определенно достаточно на сегодня. Давай, помогу тебе сесть на лошадь. – Он подсадил ее на Лиззи и забрал поводья из рук Эрика. – Я провожу ее домой.
– Джулиан, я не хочу домой. Это всего лишь царапина.
– Да, Блэкуорт, это всего лишь царапина. – Эрик ухмыльнулся.
Джулиан вскочил на Тристана и вручил Иззи ее поводья.
– Она уезжает. Улыбка Эрика сникла.
– Она хочет остаться.
Раздраженное фырканье заставило Джулиана повернуться, и он увидел, что Иззи закатила глаза.
– Она здесь, и она поступит по своему усмотрению, – язвительно заявила Иззи, повернула свою лошадь и бросила на них озорной взгляд через плечо. – А теперь, с вашего позволения, джентльмены, я намерена обскакать вас до конца Роттен-роу.
Маленькая кобылка Иззи рванула с места в карьер, пустившись в галоп. Лиззи мчалась вперед, лавируя среди наездников и пешеходов, сея панику на каждом дюйме пути. Сердце Джулиана подскочило к горлу.
Она убьется!
– Она победит! – Эрик вскочил на своего коня и пустился вслед за Иззи. Джулиан услышал его смех и невольно пришпорил Тристана.
Ноги жеребца быстро сократили расстояние между ним и Эриком. Джулиан взглянул на друга, но Эрик явно не разделял его тревоги. Напротив, так хохотал, что с трудом держался в седле.
Джулиан угрюмо несся вперед. Он должен остановить Иззи, пока она...
Она выиграла.
Джулиан резко натянул поводья Тристана, не в силах поверить, что Иззи, целая и невредимая, сидит на своей ветреной кобыле, победно улыбаясь.
– Я выиграла.
Джулиан покачал головой, испытав радость и облегчение.
– Ты смошенничала, – с упреком заявил он, когда подлетел хохочущий Эрик. Его друг начал кружить вокруг, когда Иззи ответила:
– Ничего подобного. Я выиграла, а ты проиграл. Теперь ты должен выполнить мое желание.
– Желание, говоришь? Боюсь спрашивать.
– Сегодня вечером ты отвезешь меня в Воксхолл. Я слышала столько увлекательных историй об этом месте, что просто не могу там не побывать.
– Сады удовольствий не место для респектабельной девушки.
– Но поскольку я не девушка и не очень респектабельна, то желаю пойти.
Но очень скоро она будет респектабельной, слишком респектабельной для таких развлечений. Как только она выйдет за него, не будет больше ни безумных скачек по Гайд-парку, ни неподобающих леди экскурсий в Воксхолл.
Эрик вновь подъехал к ним, ухмыляясь. Вызывающий блеск пропал из его глаз, и Джулиан был рад, что больше не чувствует того напряжения, которое возникло между ними раньше.
– Она хочет пойти в Воксхолл, – сообщил он Эрику.
– Что ж, отведи ее. Не отведешь, она отправится туда одна.
Что, правда, то, правда. Джулиан содрогнулся от ужаса при мысли, что может случиться, если его не будет рядом, чтобы ее защитить.
– Ну что ж, хорошо. Мы поедем.
На следующий день Джулиан решил провести спокойный вечер у себя дома. Он редко оставался дома во время сезона, но ему хотелось подумать над одной своей тайной.
Кроме того, мысль о еще одном раунде скучных вечеринок после целого месяца бесконечных балов и суаре вызывала у него дурноту. Хотя впервые за много лет он не мог припомнить, когда ему хоть раз было по-настоящему скучно. Такие события гораздо забавнее, если рядом Иззи с ее остроумными репликами и свежим видением светского общества.
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
5 страница | | | 7 страница |