Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Среда, 22 августа

Суббота, 27 августа | Воскресенье, 28 августа | Понедельник, 29 августа | Вторник, 30 августа | Среда, 31 августа | Четверг, 1 сентября | Пятница, 2 сентября | Воскресенье, 4 сентября | Вторник, 6 сентября | Четверг, 8 сентября |


Читайте также:
  1. Six Flags Мехико 29 августа 2008 года
  2. Августа (суббота)
  3. Августа 1910 года 1 страница
  4. Августа 1910 года 2 страница
  5. Августа 1910 года 3 страница
  6. Августа 1910 года 4 страница
  7. Августа 1910 года 5 страница

Кейт

Просыпаюсь лишь в девять утра. Когда я, наконец, покидаю свою «капсулу для заморозки», Мэдди уже нет — ушла на работу. Проклятье, неужели юристы каким-то образом научились закачивать чистый кислород в свои дома? Потому что я сплю без задних ног. Чувствую себя просто ленивой задницей. Я, конечно, помню, что доктор Ридли посоветовал мне больше спать, но за последние два дня в этой квартире я проспала больше времени, чем обычно за целую неделю. Решаю вывести Принцессу на прогулку, а потом спускаюсь в тренажерный зал, чтобы побегать. Я не могу заниматься серфингом, поэтому бегаю. Напоминаю себе, что боль в мышцах — это не боль, это — жизнь. А жизнь прекрасна. Каждый день, каждая минута, каждая секунда.

Принимаю душ, расчесываю влажные волосы и чищу зубы. Через десять минут я одета и готова к выходу. Гас не понимал, как девушка может собраться за такое короткое время. Сам же он прихорашивает свою задницу как минимум сорок пять минут, перед тем как выйти на улицу. Полагаю, общество диктует определенные правила, в которых женщина должна заботиться о том, как выглядит, но мне всегда было наплевать на это. Время — большая ценность. И я не трачу его по пустякам.

Когда я была маленькой, каждое утро проходило в спешке, поэтому мне пришлось научиться делать все быстро. Я никогда не красилась, у меня нет фена или выпрямителя для волос. По правде сказать, я даже не знаю, что делала бы с ними, если бы они у меня были. В средней школе подруга решила, что мне нужно измениться, поэтому накрасила меня и выпрямила волосы. Из-за всей этой намазанной гадости, мне казалось, что вместо лица у меня маска. Мне не нравится смотреть в зеркало и видеть кого-то незнакомого. Мне нравится видеть обычную старушку Кейт. Одежда — единственное, чему я уделяю внимание и позволяю себе быть придирчивой. Никогда не надеваю то же, что и все. Конечно, большинство времени я хожу в джинсах, но топы у меня всегда оригинальные. Я брожу по комиссионным магазинам, высматривая футболки с интересными рисунками. Я вырезаю их и комбинирую с топами, которые мне всегда покупает Гас. Он называет этот стиль «рокерским бохо». Как бы то ни было, но мне нравится. Я застегиваю свою спортивную сумку и разворачиваю футболку с надписью «Я ♥ Сан Дииего», которую подарил Гас перед моим отъездом. Руки так и чешутся сотворить из нее шедевр. Хватаю очки от солнца и иду к машине. На мне майка-алкоголичка с надписью «Surf or Die», которую я переделала сама. На улице тепло и сыро. Это напоминает мне о доме. Я ужасно счастлива. Мне нужно съездить в Грант, чтобы посмотреть на свое будущее пристанище и на кампус. Я не имею никакого понятия, чего ожидать, так как видела кампус только на фотографии в брошюре и в интернете.

Квартира Мэдди находится на западной окраине Миннеаполиса, прямо за съездом с шоссе. Грант находится к западу отсюда. Нахожу нужный въезд и выруливаю на автостраду. За несколько секунд я обогнала все машины в пределах видимости. Десять. Я считала. Очень странно, что на шоссе так мало машин. Неужели настал конец света, а мне об этом даже не сообщили? Где все? Я привыкла к пробкам, гудкам и скорости в девяносто миль в час. Что за фигня? Неужели люди здесь реально соблюдают скоростной режим? Чувствую себя какой-то преступницей, обгоняя их с превышением скорости на пятнадцать миль в час. До Гранта я добралась за 10 минут. Сбавляю скорость на въезде, и вскоре на горизонте появляется Грант Колледж.

Грант — очаровательное, живописное место. Сам кампус маленький, а здания старые, но не какие-то обшарпанные развалюхи, а величественные сооружения, о которых хорошо заботятся. Общежития тоже старые. Четырехэтажные кирпичные строения, увитые плющом и очень притягательные. Я облегченно вздыхаю. Через несколько дней это здание станет моим домом, и я рада, что оно выглядит как дом. Наконец-то я осознаю, что все происходит по-настоящему. Я — студентка колледжа в Миннесоте. И я одна впервые в жизни. И хотя нужно еще ко всему этому привыкнуть, сейчас мне уже не так страшно.

Сразу за общежитиями начинается улица Мейн. Я останавливаюсь на светофоре и осматриваюсь. Здесь располагаются цветочный магазин, вино-водочный, гастроном, маленькие продуктовые магазинчики, аптека и парикмахерская. А потом, в конце квартала я вижу ее — кофейню. И не какую-нибудь сетевую, а настоящую, непритязательную кофейню в кирпичном здании с большими окнами, выходящими на улицу. И, несмотря на то, что я уже выпила утром три чашки кофе, которые заварила в новеньком «Святом Граале», я не могу пройти мимо. Говорю себе, что просто зайду и представлюсь, но остановившись у обочины, забываю об этом, начиная обдумывать нужно ли взять маленькую кружечку или большую, как обычно. Клянусь, кофе — это наркотик. Я не могу отказаться от него. Не могу сказать нет. Начинаю оправдывать свой визит тем, что им, возможно, нужны работники. А мне определенно нужна работа.

Входная дверь огромна, с замысловатой резьбой. На первый взгляд она должна весить как минимум тонну, поэтому я поворачиваю ручку и толкаю ее со всей силы. И... конечно же, практически падаю на задницу, когда чертова дверь легко открывается, так, будто весит как перышко. Дверной колокольчик извещает о моем приходе. Это неописуемо. С широко открытыми глазами осматриваюсь вокруг. В кресле в углу комнаты сидит парень, уткнувшись в книгу, в другом углу за маленьким столиком расположилась парочка, за стойкой еще один парень и они все поднимают глаза, чтобы посмотреть на источник шума. Инстинктивно я пытаюсь приглушить колокольчик и тем самым избавить себя от излишнего внимания, но когда я вытягиваю руку над головой, то понимаю, что не достаю. Во мне пять футов, а колокольчик подвешен как минимум на фут выше. Я глупо улыбаюсь и когда звон, наконец, стихает практически шепотом объявляю:

— Я здесь!

Темноволосый мужчина за прилавком подтверждает это:

— Определенно. — Он говорит с акцентом, но я пока не поняла каким. Ему около сорока, у него черные как смоль волосы, кожа темно-карамельного цвета и огромные, темные, лучащиеся смехом, глаза. В его голосе нет насмешки, одна доброжелательность. Он мне уже нравится. — Ты новенькая в этом городе? — Он подходит ко мне поближе. — Меня зовут Ромеро. Добро пожаловать в кофейню «Граундс» на улице Мейн. — Он приветствует меня и... это так мило.

Я неуклюже приветствую его в ответ:

— Ага, угу. Я Кейт. — И когда я успела превратиться во что-то бормочущую себе под нос, неспособную к нормальному общению, дурочку? Откашливаюсь и протягиваю ему руку. — Меня зовут Кейт Седжвик, и вы правы, я недавно переехала. — Заливаюсь смехом. — Неужели это так очевидно? Блин, я полностью раскрыла себя. Я пыталась держаться незаметно, но вот переступила порог вашей кофейни и своим приходом могла бы разбудить мертвого.

Он тепло смеется в ответ.

— Не переживай. У нас маленькая община. Я всех тут знаю. Но тебя никогда не видел, Кейт Седжвик. Ты из Калифорнии? — Когда он произносит Калифорния, такое ощущение, что это пять отдельных слов КАЛ И ФОР НИ Я.

Хмурю брови, пытаясь понять, как он догадался об этом.

— Да, вы правы.

Он видит мое замешательство и показывает на окно, из которого видно мою машину.

— Твои номера.

Задумчивая складка на моем лбу разглаживается.

— Ой, ну, конечно же. Я родилась и выросла в Сан-Диего.

Его лицо искажает печаль.

— О, Кейт, дорогая, желаю тебе удачи этой зимой. Я родом из Эль Сальвадора и уверяю тебя, что зимы в Миннесоте не для слабонервных. — Миннесота в его исполнении звучит как четыре отдельных слова: МИНН Е СО ТА.

Я фыркаю. Он надавил на мой самый больной мозоль в вопросе переезда сюда — холод.

— Да, я слышала, что здесь сучьи зимы.

Мужчина хихикает, а его глаза начинают оживленно искриться.

Парень в кресле вступает в разговор.

— Они действительно сучьи. — Я оглядываюсь и вижу, что он все еще сидит, уткнувшись в свою книгу, но улыбается. У него рыжие волосы и густая борода. Мне сразу приходит в голову, что ему должно быть ужасно душно при такой жаре и повышенной влажности. На нем большими буквами написано, что он хипстер. Парень больше ничего не говорит, поэтому я поворачиваюсь к Ромеро.

— Так, что же мы можем сделать для тебя, Кейт?

Смотрю на меню на стене позади него. Я уже знаю, что буду здесь постоянной посетительницей, и мне не хочется сразу же оскорблять его несоблюдением протокола. С облегчением вздыхаю, когда обнаруживаю, что в меню указана цена за маленькие, средние и большие чашки кофе.

— Может, я могу что-то порекомендовать? Ты предпочитаешь легкую, среднюю или сильную обжарку? Эспрессо? Капучино? А, может, со льдом, чтобы охладиться?

Я никогда не была кофейным снобом. Кофе — это кофе.

— Гм, на самом деле, я хочу просто большую чашку крепкого кофе.

По-видимому, это был правильный ответ, потому что он дважды потихоньку стучит костяшками пальцев по стойке. Своего рода жест, выражающий радость.

— На сто процентов согласен с тобой, и я знаю, что тебе нужно попробовать наш фирменный кофе.

Да, я просто обязана. Прямо сейчас.

— Отлично.

Ромеро наклоняет голову на бок и с любопытством смотрит на меня.

— Хочешь добавить чего-нибудь помимо кофе?

— Нет, спасибо, просто черный.

Он широко улыбается и переводит взгляд на бородатого парня в кресле, указывая на меня.

— Ты слышал, Дункан? Просто черный кофе.

Дункан улыбается и салютует мне керамической кружкой.

— Я слышал Ром. Добро пожаловать в клуб, новенькая.

На лице Ромеро все еще сияет улыбка, но он понижает голос.

— Никто никогда не хочет просто черный кофе. — У него сильный акцент, поэтому мне приходится внимательно прислушиваться к каждому слову, чтобы ничего не пропустить. — Они губят его всеми этими добавками. — Он подмигивает мне. — И только немногие из нас наслаждаются настоящим черным кофе.

Ромеро наливает кофе и в этот момент у меня возникает чувство, что лед между нами растаял и мы теперь друзья. К тому же, я c недавних пор состою в их клубе. Потому набираюсь смелости и спрашиваю:

— А тебе не нужны работники? Я только что приехала в город и в понедельник начинаю учебу. Как понимаешь, мне нужно срочно подзаработать.

Ромеро вздыхает и вручает мне огромный бумажный стакан.

— Ох, Кейт, к сожалению, нет. Я владею кофейней на пару с моим партнером, Дэном. У нас только один работник, который помогает по утрам. — Он приставляет указательный палец к подбородку, а потом его лицо опять озаряет улыбка. — Но ты можешь попытать счастья в цветочном магазине «Три Петуньи», на углу вниз по улице. Мэри говорила мне вчера, что ей нужен помощник.

Я передаю ему пару банкнот, чтобы заплатить за кофе и чаевые.

— Великолепно. Ты лучший. Спасибо. — Дую на кофе, а потом делаю глоток по пути к входной двери. Кофе на вкус очень насыщенный и крепкий. Именно такой, как я люблю. Уже положив руку на дверную ручку, поворачиваюсь и салютую Ромеро своей чашкой. — Кофе божественный. Отличного дня.

Он салютует мне в ответ.

— И тебе того же, Кейт Седжвик.

Иду вниз по улице к «Трем Петуньям». Жара просто удушающая. А потом до меня доходит, что на улице, похоже, около девяноста пяти градусов при стопроцентной влажности, а я, идиотка, пью обжигающе горячий кофе. Но на моем лице все равно расползается улыбка, потому что я уже влила в себя дозу кофеина, а в двух кварталах отсюда у меня есть шанс получить работу.

Аккуратно открываю дверь в магазин «Три Петуньи». Черт меня возьми, и здесь колокольчик. Непроизвольно выдыхаю неверующе.

— Ну, ребята, вы даете. — Что такое с жителями Миннесоты и их страстью к колокольчикам? Хотя, стоит сказать, что этот не такой громкий. У меня складывается впечатление, что за время, проведенное здесь, я стану знатоком колокольчиков.

Женщина за прилавком определенно хозяйка. На вид она немного старше меня, высокая и фигуристая. Есть девушки очаровательные, есть красивые, а есть сексуальные. Эта сексуальная. У нее черные, до плеч волосы и челка, темные глаза сильно подведены. У девушки мрачный вид, но не в готическом, депрессивном стиле. Скорее ее образ как бы говорит нам «Пленных не беру». Меня не так просто напугать, но она пугает.

— И тебе привет, — говорит девушка в ответ на мою невольную вспышку. У нее грубый голос, как будто она выкуривает по десять пачек сигарет в день с момента рождения, и весь последний год пытается оправиться от простуды. У меня такое чувство, что она может надрать мне задницу всего лишь с помощью голоса. Это типа ее суперсилы.

Не дай ей почуять твой страх, говорю я сама себе.

— Привет, — с беспечным видом отвечаю ей. — Прости за грубость. Но, что у вас в городе за идея фикс с колокольчиками?

Она внимательно осматривает меня, но не свысока, как это делает Мэдди, а с любопытством или интересом. Точно не уверена.

— Колокольчики?

—Да, на дверях. — Я показываю на дверь позади себя.

Она продолжает смотреть на меня, но, тем не менее, отвечает:

— Они дают нам знать, что пришел покупатель.

— Правда, Шерлок? — Слишком поздно я осознаю, что мой комментарий был неуместным. Здесь все не так как дома, а эту впечатляющую и одновременно пугающую женщину я вижу в первый раз.

Девушка издает звук, больше похожий на лай. Не знаю, смешно ли ей или она оскорблена.

— Правда,— подтверждает она. — И на будущее, я Шелли, а не Шерлок.

Думаю, мне нравится эта девушка, даже, несмотря на то, что она меня пугает. Она прямолинейна, а я люблю таких людей, потому что не надо строить предположений. Подхожу и подаю ей руку. Но посмотрев на ее руки, понимаю, что они заняты какими-то сложными манипуляциями с цветами в вазе, стоящей перед ней. Поэтому просто говорю:

— Я Кейт.

— И что, Кейт, привело тебя сюда? — Она опять концентрирует свое внимание на цветочной композиции. Выглядит так, как будто она потеряла ко мне интерес.

— Я только что из кофейни «Граундс». В руках я держу чашку кофе в качестве доказательства. И Ромеро сказал, что Мэри, возможно, нужен помощник.

Шелли сдувает челку с глаз и опять переводит взгляд на меня, как будто пытаясь решить для себя: стою ли я внимания.

— Мэри — моя мать, она владелица этого места.

— Так вам нужен помощник? — с надеждой спрашиваю ее, неожиданно краснея.

— А ты когда-нибудь работала в цветочном магазине?

Качаю головой.

— Нет. — Это, скорее всего, сильно уменьшает мои шансы, но определенно, я не собираюсь обманывать ее.

— У тебя есть опыт в садоводстве? — Такое ощущение, что я на допросе, а ее напарник наблюдает за нами в стеклянную перегородку.

Пожимаю плечами.

— Мой бывший арендатор, Мистер Ямашита, был садовником. Но, полагаю, это не считается?

Она фыркает. Да. Она фыркает. Я уже ее люблю.

— Ты можешь отличить гвоздику от розы?

— Конечно.

Все с таким же непроницаемым лицом она, к моему удивлению, говорит:

— Можешь тащить свою задницу за этот прилавок и начинать мне помогать. Сегодня утром я завалена заказами. Посмотрим, как ты справишься.

Надеваю фартук.

— Подруга, интервью было просто адским. Я даже вспотела.

В ответ на мой сарказм, она закатывает глаза.

— Как скажешь. Подруга.

Магазин маленький и старомодный. И я совсем не имею в виду, что он устаревший. Он прелестный. Возле прилавка располагается несколько античных столиков, на которых выставлены композиции с цветами и растениями. Здесь очаровательно. И запах... Ох этот запах... Я в раю.

Стоя за прилавком, я замечаю, что все педантично разложено по своим местам. Шелли работает как торнадо. Она одновременно составляет четыре композиции. Я смотрю, слушаю и пытаюсь чем-нибудь помочь, если могу.

Около часа мы работаем в молчании, и это просто пытка для моих ушей.

— А у вас есть радио или что-нибудь подобное? — спрашиваю я.

Она, даже не глядя на меня, показывает на полку в другой стороне комнаты.

Мне кажется, что я должна спросить ее, потому что не уверена, что она дала мне разрешение.

— Ты не возражаешь, если я его включу? Этому месту не помешал бы какой-нибудь шум на заднем плане, а то тишина просто оглушительна.

Она кивает головой.

Подхожу и включаю радио. Мне необходима музыка, когда я работаю. Черт, да она мне постоянно необходима, но особенно во время работы. Музыка для меня все.

Какое-то время ищу подходящую радиостанцию. При звуках музыки Шелли оживляется.

— Отличная песня. Ее начали включать лишь с прошлой недели. Гитарист просто неистовствует. Ты уже слышала ее?

Киваю головой и возвращаюсь за прилавок. Я знаю эту песню, и она совершенно права по поводу гитариста. В первый раз я ее услышала четыре или пять месяцев назад, когда они выпустили альбом. Но я не хочу выглядеть всезнайкой, поэтому решаю промолчать.

— Да, хорошая песня. Это местная станция?

Шелли ворчливо отвечает:

— Да, это радиостанция колледжа. Единственное, что можно слушать. Остальные местные станции говно.

Я пихаю ее локтем.

— Только не говори мне, что ты из этих музыкальных снобов, Шелли?

Она поднимает брови, как будто ее взяли с поличным.

— Признаюсь, виновна. Я люблю музыку, а хорошую найти так сложно. — Ее лицо немного смягчается. — Звучит так, как будто я музыкальный наркоман, не правда ли?

Я понимаю, что она чувствует. Мы с Гасом постоянно рыскали в интернете в поисках новинок, как пара наркоманов в поисках очередной дозы. Мы годами обменивались музыкальными коллекциями, и теперь они у нас очень обширные. Мой айпод забит под завязку, остальная музыка храниться на жестком диске в ноутбуке.

— Может, ты просто не там ищешь. Как-нибудь, я принесу свой айпод. У тебя есть док-станция или наушники, чтобы можно было его подключить? — Мне нравится разговаривать с людьми о музыке, особенно когда я могу познакомить их с чем-то новым, чего они никогда раньше не слушали.

Открывать что-то новое — это как волшебство. Музыка существует для того, чтобы ее слушали. Я считаю, что как можно больше людей должны это делать. В идеале все. Потому что музыка — это сила. Она сближает людей.

Шелли колеблется, но потом кивает.

— Хорошо, у меня есть док-станция, которою я могу принести. А что ты слушаешь?

— Да все. Практически все, кроме кантри. Она какая-то искусственная. Не знаю, как объяснить, но от этой музыки у меня сводит зубы. И она депрессивная, даже если, вроде бы, и веселая. — Шелли согласно кивает. — Вообще, я тяготею к менее известным группам. Мне нравится следить за тем, как эти парни добиваются своего. А еще я поддерживаю калифорнийские группы.

Она так широко раскрыла глаза, как будто нашла недостающий кусок пазла.

— Ну, конечно, ты из Калифорнии. Я весь день пытаюсь понять это. Догадалась только, что ты из солнечных краев, потому что загорелая. Но потом подумала, что футболка с надписью «Surf or Die» это как-то уж слишком очевидно. Ты понтуешься или действительно катаешься на серфе?

Смеюсь над явно грубым обвинением.

— Конечно, я катаюсь.

— Правда? — Она все еще сомневается.

— Да.

Она кивает.

— Кстати, где ты откопала эту ужасную футболку?

Пожимаю плечами.

— Сделала.

Опять сомневается.

— Правда?

Но мне все равно.

— Да. Я сама придумываю детали всех своих футболок.

— Угу, — все, что она говорит, хотя видно, что она находится под впечатлением. Судя по ее виду, она скорее умрет, чем признается в этом. Однако Шелли не умеет хорошо прятать свои эмоции, поэтому, если присмотреться по внимательнее, то увидишь, что они проглядывают сквозь ее суровую маску.

Мы продолжаем слушать радиостанцию колледжа, и она действительно очень даже ничего. Практически постоянно, они крутят инди и альтернативный рок. Это настраивает меня на мысли о Гасе. Ему бы понравилась эта станция.

Когда мы все закончили, Шелли хлопает меня по спине.

— Для человека, который не имеет понятия, что делает, ты неплохо справилась.

Я хмурюсь.

— Спасибо... наверное. — А потом я улыбаюсь, так, чтобы она знала, что я подшучиваю над ней.

В ее в глазах появляется намек на веселье, но не больше.

— Как скажешь. Ты можешь выходить после обеда по понедельникам, вторникам и воскресеньям и иногда по субботам?

— Так точно.

— Тогда ты нанята.

Внутри у меня все ходуном ходит, но внешне я остаюсь спокойной.

— Спасибо.

— Полагаю, ты тоже студентка. Я заканчиваю Грант в этом году. Музыкальное отделение, классическое пианино.

— Правда? Классическое пианино? — Знаю, звучит изумленно, но так и есть.

Шелли сурова как скала. Не представляю ее за пианино.

—У меня не хватало нескольких предметов для второго курса, поэтому ты права, я первокурсница. — Съеживаюсь, вспоминая свой непростой путь в колледж.

Полтора года назад я выпустилась с полной стипендией, позволяющей мне обучаться в этом колледже. Но жизнь такая штука... мне пришлось остаться в Сан-Диего. На пару с Гасом я занималась сортировкой писем в рекламной компании его мамы, и училась в местном колледже. Это были счастливые времена. Казалось, что все будет хорошо. А потом, три месяца назад, в июне, случилась еще одна трагедия, которая перевернула мой чертов мир вниз головой. Мне нужно было уехать из Сан-Диего. Даже несмотря на то, что приближался осенний семестр, я опять подала документы в Грант, посчитав, что мне нечего терять. В середине июля я получила письмо, подтверждающее, что они не только зачисляют меня, но и дают мне академическую стипендию, которая оплачивает учебу, комнату и пищу. Я была очень удивлена. Уведомила заранее Мистера Ямашита, съехала в последний день июля и до конца отъезда поселилась в гостевой комнате у Одри Хосорн. Мама Гас одна из моих самых любимых людей на планете. Я знаю ее всю жизнь. Когда я говорю «мать», то подразумеваю Джанис Седжвик, а когда говорю «мама», то думаю об Одри. Гас до сих пор живет с ней. Он такой мамочкин сынок.

Шелли с грустью смотрит на меня.

— Ты будешь жить в общежитии?

— Да, все первокурсники там живут, ведь так?

— Так, — подтверждает она.

— Я вчера проезжала мимо. Они просто великолепны. Я очень воодушевлена.

Она хлопает меня по плечу.

— Надеюсь, что так и останется. Но предупреждаю, это маленькая школа. Здесь учится куча богатенького испорченного отродья. Не позволяй им подшучивать над собой.

Киваю, благодаря за предупреждение.

— Заметано. Хорошо, что мои яйца стрессоустойчивы.

Клянусь, она почти что улыбнулась.

Мы разбредаемся каждый в свою сторону. Заглядываю в «Граундс», чтобы поблагодарить Ромеро и направляюсь домой. В этот раз я добралась за девять минут.

Завтра первый день в Гранте и у меня отличное настроение. Я знаю, что это был правильный выбор.

В Кали все еще день. Гас на работе, поэтому шлю ему смс.

Я: Сегодня получила работу в цветочном магазине.

Гас: Отлично. После работы у меня репетиция. Поговорим завтра? Люблю тебя.

Я: Хорошо. Удачи. Передавай всем привет. Люблю тебя.

 


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Вторник, 23 августа| Четверг, 25 августа

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.031 сек.)