Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Вступительное обращение (The Salutation)



Читайте также:
  1. I. Апостол Павел пред своим обращением
  2. II. Обращение
  3. II. Обращение к памяти программ.
  4. Вольное обращение с текстом
  5. ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО
  6. ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО

Вступительное обращение представляет собой общепринятую стандартную формулу, являющуюся неотъемлемой частью этикета делового письма. Оно помещается на левой стороне бланка письма под внутренним адресом и пишется на отдельной строке. В деловой корреспонденции принято несколько форм обращений, различающихся своей «тональностью». В письмах к фирмам и организациям обычно употребляются следующие формулы:

 

  British American
Formal or Routine     Dear Sir, Dear Sirs, Dear Madam, Mesdames,     Dear Sir: Gentlemen: Dear Mr. Brown: Dear Miss Smith: Dear Mrs. Brown:
Informal   Dear Mr. Brown, Dear Miss Smith,   Dear Mr. Brown: Dear Miss Roberts:
Personal     Dear Mr. Brown, My dear Brown, Dear Jim, Dear Mr. Brown, My dear Mr. Brown, Dear George,

 

Употребление двоеточия в формуле обращения свойственно американским фирмам, англичане традиционно используют в этих случаях запятую:

 

Dear Siг,

Dear Sirs,

Dear Mr Smith,

 

В правилах американских фирм использовать в качестве обращения форму Gentlemen, в то время как английские фирмы предпочитают Dear Sirs.

Вот пример письма, включающего основную информацию, о которой говорилось выше:

NATIONAL ORGANIZATION OF RETIRED PERSONS

Freeport High School

Freeport, Vermont 66622

............................................................................

............................................................................

............................................................................

............................................................................

............................................................................

October 14, 20__

............................................................................

Mrs. Iva Stravinsky

Attorney-at-Law

200 Center Street

Freeport, Vermont 66621

............................................................................

Dear Mrs. Stravinsky:

............................................................................

Указание на общее содержание письма (The Subject Line)

Этот элемент (так же, как и указание на конкретное лицо) не является неотъемлемой частью делового письма, он часто опускается. Однако обозначив общую тему письма, отметив номер контракта или дела, отправитель тем самым сразу мобилизует внимание своего партнера по переписке, направляет его в русло определенного круга проблем. Указание на общее содержание письма обычно помещается непосредственно перед основным текстом письма на отдельной строке и всегда подчеркивается, например:

Dear Sirs,

 

Order No. 1234 for Snow Racers

We have received your letter...

 

Указание на общее содержание письма может быть обозначено и по-другому:

Subject: Up-to-date List of Addresses

Re: Policy No. 714056

In re: Letter of Credit No. 12/146.

«Re» представляет собой сокращение латинского выражения «in re» (по делу) и в письмах употребляется со значением «касательно», «относительно».

 


Дата добавления: 2015-07-11; просмотров: 136 | Нарушение авторских прав






mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)