Читайте также: |
|
Пользователи тестов нуждаются в информации, которая помогла бы применить тест стандартным образом и оценить его в сравнении с другими тестами, которые можно выбрать для данной цели. Автор теста должен представить хотя бы частичную информацию, в которой нуждается пользователь при выборе теста или при его использовании. Практика авторов и издателей в представлении информации разнообразна. По некоторым тестам пользователю представляются только не-
четкие указания к тестированию и нормы для оценивания результатов, да и те неизвестного происхождения. Наоборот, другие тесты имеют руководства, в которых представлена обширная и детальная информация о разработке теста, его валид-ности и надежности, а также нормах, видах интерпретации результатов и возможных областях его применения.
А. 1. Когда тест становится доступным для операционного использования, он должен сопровождаться руководством, для того чтобы сделать реальными требования, которые предъявляются к его применению. (Существенно.)
Комментарий. Под термином «операционное пользование» подразумевается принятие практических решений относительно оценивания индивидов, групп, учебных предметов, терапевтической интерпретации и т. д.
В зависимости от объема сообщаемой информации, разнообразия областей применения и пользователей, термин руководство» может означать документы монографического характера или серию отдельных публикаций. Данный термин может также распространяться на процедурное руководство по использованию тестов или их батарей, например в ситуации отбора; словесная формулировка и значение данных о стандартных требованиях могут быть иными для процедурных руководств, однако принципы составления руководства к тестам аналогичны.
АЛЛ. Если некоторая информация, необходимая для подтверждения интерпретации результатов, предложенных в руководстве, не может быть представлена ко времени публикации руководства, требование АЛ. может быть удовлетворено подчеркиванием отсутствия и важности такой информации. (Существенно.)
АЛ.2. Если информация слишком обширна для сообщения в руководстве, она должна быть обобщена и сопровождена
ссылками на другие соответствующие источники, статьи или книги. (Очень желательно.)
Комментарий. Некоторые тесты имеют или объемные технические руководства, или включают соответствующую информацию в справочники для пользователей, которые рекомендуются для консультации. В других случаях в руководстве дается только существенная информация и ссылка на другие полезные источники.
Публикации других лиц, не связанных с автором теста, часто выполняют многие функции руководства к тесту. Если подобная публикация о тесте предназначена в качестве руководства, ее автор и издатели отвечают за тест в той же степени,, как и авторы теста.
А. 1.2.1. Когда информация представлена автором или издателем в отдельной публикации, эта публикация должна соответствовать тем же требованиям, что и руководство, и не содержать моментов, ведущих к ошибкам, так же, как это требуется от руководства. (Существенно.)
АЛ.2.2. Дополнительный материал к тесту должен быть точным и полным и не должен давать повода для ошибочного понимания. (Существенно.)
Комментарий. В случае, когда публикатор приводит обширную и исчерпывающую библиографию исследований, касающихся теста, желательно снабдить ее комментариями аннотациями.
АЛ.2.3. Информационный материал, предназначенный для пользователя, не являющегося специалистом в данной области, должен быть точным, полностью соответствовать целям его обращения к данному материалу и написан языком, не допускающим ошибочного понимания у читателя. (Существенно.)
Комментарий^Такая информация часто дается в виде краткой памятки. При подготовке такого краткого сообще-
ния может учитываться психологическая подготовленность читателя, но это не позволяет пропускать или искажать существенную информацию. Если можно надеяться, что читатель постоянно имеет дело с такими сообщениями, необходимо приложить усилия к, повышению его способности понимать детали.
А.2. Тест и руководство к нему должны периодически пересматриваться. Время пересмотра зависит от изменения условий применения или от исследовательских данных, ввиду которых некоторые утверждения в руководстве к тесту оказываются неправильными или ведущими к ошибкам. (Очень желательно.)
Комментарий. Технические характеристики и полезность теста изменяются с изменением социальных условий и установок, определенных видов труда, условий и содержания обучения и состава соответствующей популяции.
А.2.1. Перепроверки теста, проведенные после его публикации, вне зависимости от благоприятности или неблагоприятности для теста, должны быть учтены в пересмотренных изданиях руководства или в дополняющих сообщениях. В руководство должны также включаться данные не только авторов и публикаторов, но и других исследователей. (Очень желательно.)
А.2.2. Когда тест пересмотрен или издана его новая форма, руководство к нему должно быть соответственно пересмотрено с учетом изменений теста. Кроме того, должны быть ясно указаны природа и степень пересмотра, сравнимость данных, полученных по старому и по пересмотренному тестам. (Существенно.)
Комментарий. Целесообразно, чтобы издатели указывали на пересмотры руководств к тесту в каталогах и принимали другие меры для увеличения вероятности того, что пользователь теста получит текущую информацию.
А.2.2.1. Когда на основе хорошо проверенного теста разработана укороченная форма, в руководстве должны быть представлены данные о том, что задания в укороченной форме адекватны заданиям в полной форме или что укороченная форма измеряет те же самые характеристики, что и полная форма. (Очень желательно.)
Комментарий. Если короткая форма теста не была разработана, но есть основание полагать, что обычно тест используется в укороченной форме, в руководстве должно быть напоминание для читателя, что данные, отраженные в руководстве, не могут быть прнложимы к результатам использования укороченной формы.
А.2.2.2. Если укороченная форма разработана путем сокращения числа заданий или преобразованием части теста в отдельную форму, то укороченный тест должен пройти психометрическую проверку и ее данные должны быть приведены в руководстве. (Существенно.)
Комментарий. В руководстве к тесту, имеющему две альтернативные формы, необходимо представить независимые данные для каждой формы.
А.2.3. При переводе теста с другого языка и их адаптации в руководстве следует указать все внесенные в тест изменения и данные новой психометрической проверки. (Существенно.)
А.З. Наименования для публикуемых тестов и для отдельных частей тестов должны выбираться так, чтобы обеспечить минимальный риск ошибок интерпретации пользователями. (Существенно.)
Комментарий. Желательно,чтобы наименования не содержали многозначных терминов в качестве измерительных характеристик. Такие наименования, как «свободный от влияния культуры», «интеллект», «креативность», «интровер-сия», «первичные умственные способное-
ти», «показатель продуктивности», сомнительны для опубликованных тестов, не содержащих необходимых свидетельств их продуктивной валидности, так как могут предполагать интерпретации, не вытекающие из демонстрируемого смысла тестовых оценок.
А.3.1. Средства идентификации интересов и свойств личности путем самоотчета следует называть не «тесты», а «опросники», «вопросники», «оценочные листы», «оценочные шкалы». (Очень желательно.)
Комментарий. Когда о таких инструментах говорится в руководстве, слово «тест» может использоваться для упрощения языка даже в том случае, если оно отсутствует в наименовании.
А.4. Если тест предназначен только для исследовательского пользования и не может быть распространен для широкого применения, это должно быть ясно выражено в сопровождающих материалах. (Существенно.)
Комментарий. Если психолог, разрабатывающий новый диагностический тест, например для изучения личности, передает свой инструмент для исследований другим научным работникам до того, как сочтет тест готовым для операционного пользования, на обложке руководства, а также в каталоге, где он зарегистрирован, следует печатать «Распространение только для исследовательского пользования». Это служит предупреждением против поспешного использования инструмента.
А.5. В руководстве должна быть указана квалификация пользователя. (Существенно.)
Комментарий. Обычно на обложке руководства ставится обозначение, соответствующее уровню квалификации пользователя: (А) — тестом может пользоваться любой человек; (Б) — пользователь должен про#ти полный курс
обучения психодиагностике и иметь законченное высшее гуманитарное образование; (В) — пользователь должен иметь опыт в тестировании, подтвержденный соответствующими документами, и иметь как минимум законченное высшее психологическое образование или быть членом психологической ассоциации. При покупке тестов группы (В) обязательно предоставление квалификационного документа.
Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 66 | Нарушение авторских прав