Читайте также:
|
|
а) ФОНОЛОГИЧЕСКИЙ: Использование двух слов с различным значением, которые звучат одинаково; или использование одного из них в контексте, где оно слушателем может быть спутано со вторым.
Гипноз
«Ты можешь слышать это здесь...» «Ты можешь верить: ты в бессознательном...» (Слушатель также может услышать это как «Ты можешь верить твоему Бессознательному»)
б) СИНТАКСИЧЕСКИЙ: Использовать комбинацию слов, имеющих более одного значения.
«Я нашел ключ» (ключ как инструмент для открывания замков и как родник)
в) ГРАНИЦЫ: Использовать модификатор в лингвистическом контексте так, чтобы было неясно, к какой части предложения он относится.
«Говорил как ребенок...» (Кто является
ребёнком?)
«Беспокоящие звуки и мысли...» (Мысли
тоже беспокоящие?)
г) ПУНКТУАЦИЯ:
«Перетекающие» предложения: Использование последнего слова одного предложения в качестве первого слова следующего предложения.
«I want you to notice your hand me the glass»2.
1 Слова hear (слышать) и here (здесь) в английском языке звучат абсолютно одинаково. — Прим. пер.
" «Я хочу, чтобы заметили, передавая мне стакан» — это перевод. В русском языке подобных «перетекающих» предложений не существует (отдельные предложения разделяются запятой). Поэтому пример оставлен в оригинале. — Прим. пер.
Языковые паттерны гипноза — модели Милтона 37
Пауза в неожиданном месте:
«Так как вы читаете эту... книгу, вы узнаете новые техники».
Незаконченное предложение:
«Я знаю, что ты ожидаешь».
19. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: Использование всего, что случается или всего, что говорит клиент.
Клиент говорит: «Я не продаюсь» Ответ: «Да, правильно, вы не продаётесь, пока, потому что вам еще не задали того одного вопроса, который заставит вас полностью продаться».
Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 72 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ПОЛНОЕ РУКОВОДСТВО | | | Следующая глава содержит детальное объяснение метода использования. |