Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

при участии издательства Г уманитарного университета 16 страница



Комментарий

Жанр seria обрел и Хассе -подлинного драматурга’ (Аберт). Однако в своей предпоследней опере Хас­се отходит от канонов неаполитанской школы, сочетая строгую логику с новой экспрессией, близ­кой исканиям Глюка в Орфее и Эвридике» (1~б2). Симбиоз комического интермеццо (излюбленный жанр эпохи, используемый Хассе) с oriepoi-i-seria дает оригинальный результат — трагическое ин­термеццо. В отличие от обычного интерменпо его нельзя представить как комическую интермедию между актами seria. -Пирам и Фисба- формирует новое направление (т. н. -cornponimenti dramma- tici-). что предполагает смешение т рагического и комического, свободу музыкальной драматургии, в т. ч. в новых комбинациях речитативов и арий.

Пафос seria сменил более частный, -средний» ха­рактер. а привычный для начала оперы речита­тив — взволнованная ария в духе -Доброй дочки» Пиччинни (ГбО). Симметричность мышления ком­позитора раскрывается в противопоставлении двух частей: любовное наполнение первой (преоблада­ние мажорных тональностей) и трагическая без­дна второй. Необычна открытость композиции, в которой арии (всего шесть — по две у каждого персонажа), дуэты (три), речитативы и симфони­ческое интермеццо (проход льва) переливаются друг в друга, обогащая схемы seria свежим ощуще­нием драмы. Пронзительная история Ромео и Джу­льетты XVIII века вызвала у Хассе прилив мелоди­ческого дара и рафинированное оркестровое мас­терство. Нежные любовные арии и замечат ельный дуэт «Чего же ты боишься?» (с флейтами, фаготами и засурдиненны.ми валторнами) в I ч. вытают у ком­позитора -не только его чеканное чувство формы и красоту музыкального языка, при всем плени­тельно-чувственном очаровании никогда не теря­ющего аристократической изысканности, но так­же и его искусство характеристик» (Аберт). Вели­колепный трагический рисунок II ч. (речитативная сцена ужасных ночных предчувствии Фисбы. ее ария, ариозо Пирама в духе глюковского -Орфея» и ария отчаяния отпа) заставляет вспомнить высо­чайшую опенку Ролдана -чувства мелодической красоты- Хассе, -в чем с ним сравнялся один толь­ко Моцарт-'. Поиск Хассе нового, драматического жанра эпохи значим. Схожие процессы идут и в дру­гих направлениях: semiseria. героико-комическая драма, dramma giocoso и французская комическая опера, превращающаяся в лирическую фшп'(-Де­зертир» Монсиньи. П69).

Воплощение

Аудио 1984 Шлик (ПирамУСареПа Clementina, Мюллер-Ррюль’КосЬ 4-h\van 2 CD 1993 Шлик (Пирам). Монойос (Фисба). Йохепс (Олеш’Ьа Stagione.



М. Шнайдер'Сарпссю 2 CD.

Время звучания Около 2 ч.

-- шоята517нгнг

PIRAMO

1993

БАСТЬЕН И БАСТЬЕНА Опера Комик Париж 1991

1768/1890

BASTIEN UND BASTIENNE

Вольфганг Амадей Моцарт

Зингшпиль в I д.

Либр.: Фридрих Вильгельм Вайскерн и Иоганн Генрих Мюллер (нем.) по водевилю Шарля Симона и.Мари Жюстин Фавар Любовь Бастьена и Бапъены- (1753) Изд.: В&Н: U.E.-. BV

Первая постановка 2 октября 1890. Берлин (соч. в I68)

Персонажи Бастьена, пастушка (С); Бастьен, ее возлюбленный (Т); Кола, мнимый колдун (Б) Оркестр 2 FL 2 ОЬ.. 2 Cor., Archi, Basso continuo Место действия Деревня

Содержание

Прелестная Бастьена ревнует своего легкомыс­ленного возлюбленного: Бастьен заглядывается на девушек и пользуется благосклонностью гос­пожи из замка. Пастушка идет к деревенскому колдуну. Кола советует ей притвориться невер­ной. чт обы вызвать ревность Бастьена и вернуть его любовь. Баст ьен, пресытившись флиртом, так­же является за советом к колдун}'. Услышав о не­верности возлюбленной, он приходит в ужас. К тому же Бастьена по указанию Кола отвечает отказом на сватовство. Упрекая друг друга, Бас­тьен и Бастьена думают о поиске новой любви и страдают. Однако воспоминания о былом сча­стье вновь соединяют влюбленных, которые сла­вят волшебную силу Кола.

Комментарий

Обыгрывающая известную интермедию Руссо «Де­ревенский колдун»(1752) пьеса Фавара и в немец­ком варианте несла модные руссоистские мотивы. Вряд ли задумываясь о них. юный Моцарт создал очаровательный зингшпиль. где песенность и чер­ты французской комической оперы (Дуни. Фили- дор, Монсиньи) самобытно претворены (хороши, например, песенка Бастьены и финальный терцет). Следуя образцам жанра, -первенец" Моцарта име­ет историческое значение не только для компози­тора, но и для развития зингшпиля как оппонента buffa (впереди Похищение из сераля-, 1782 и «Вол­шебная флейта-, 1790. Не случайно он -намного превосходит внешне гораздо более значительную "Мнимую простушку’’- (Аберт).

Воплощение

Опоздавшая более чем на век премьера (1890, с но­вым текстом) дала толчок сценической жизни: Вена (1891), Гамбург и Г’рац, Берлин и Базель (1892) и др. С появлением в новом поли. собр. соч. Моцар­та (1976) — возврат к оригиналу: Билефельд (1976), Чикаго (1980), Вена (1980, Камерная Опера), Зальц­бург и Неаполь (1981), Токио (1983) и др.

В последние годы Брауншвейг, Люпебург, Фюрг (2000).

Аудио 195л Кмент (Бастьен). Берри (КолаУВенский си.мф. орк.. [ [ричар.ч*Philips/1965 Шрайер (Бастьен). Штолые (Бастьена). Ада.м (Кола)‘Качерный орк.. Берлин, X. Kox'Berlin Classics CDT9 т Даллапоцца (Бастьен), Лшшпер (Бастьена), Молль (Кола)" Баварский гос. орк., Шепер'ЕМ! С1)'197б Матис (Бастьена). Берри (Кола)*Орк, Моцарк-ум. Хагер'

DG '1989 Кол (Бастьен). Груберова (Бастьена), Полгар (Кола)'Ка,мерный орк. Франп Лист-, Лештрд‘5от' CD/I990 Шелленбергер (Бастьена), Папе (Кола)*

Орк. радио, Лейпциг. Пом.мер’Berlin 2 CI) '1991 Шой (Бастьен), Кирхнер (Бастьена), де Врис (Кола)'А1ре Adria Ensemble. Кле.менсис*Мио\о Era'Note.

Время звучания Около 50 мин.


LE DESERTEUR

Пьер-Александр Монашьи

Музыкальная драма н прозе в 3 д.

Либр.: Мишель Жан Седен (франц.)

Изл.: Bailleux. Париж: Pendragon Первая постановка 6 марта 1'б9, Опера Комик Персонажи Алексис, солдат ополчения (В, Бр); Луиза, его возлюбленная (С); Жан-Луи. ее отец (Т): тетка Алексиса (С); Бертран, его кузен (Kij; Жзннетга. юная крестьянка (С); Монтосьель, драгун (Т); Куршемеп. бригадир пограничной стражи (Б): Тюремшик (РР):

3 солдата стражи (Кт, 2 Т). Хор: солдаты, народ Оркестр FL, 2 ОЬ., 2 Fag., 2 Cor., Archi, Basso continuo. Сиен, муз.: Tr-be

Место действия Франция, деревня около границы с Фландрией и рядом с лагерем французской армии

Содержание

I л. Луиза с нетерпением ожидает Алексиса в отпуск. По воле герцогини, госпожи фермера Жана-Луи, тот должен огорошить солдата рискованной шуткой. Разыгрывается мнимая свадьба Луизы с Бертраном. Узнав про это, Алексис рвет письмо Луизы и в отча­янии бежит п направлении границы. Его преследует пограничная стража. II д. Осужденный за дезертир­ство Алексис приговорен к смерти, что не вызывает сочувствия у его сокамерника — пьяницы Монто- сьедя. Пришедшая Луиза с трудом объясняет все Алексису и убеждает в своей любви. Заметив его гру­стный вид. она вместе с появившимся отцом узнает от стражи ужасную весть: любимого ждет казнь. Алексис утешает ее. Жан-Луи собирается искать по­мощи герцогини, а Луиза — милости короля. В на­дежде на отсрочку приговора она убегает, а навес­тивший Алексиса Бертран пьянствует с Монтосье- лем. III д. Пришедшие к Алексису проститься, тетка. Жаннегта и Бертран осыпают друг друга упреками. Они обещают найти Луизу и прислать ее к Алексису, который пишет возлюбленной прощальное письмо. Вошедший Куршемен сообщает о прибытии коро­ля на поле сражения и происшествии: какая-то де­вушка бросилась к его ногам с просьбой о милости, и король исполнил ее. Барабанный бой возвещает

о последних приготовлениях к казни, а Монтосьель приносит Алексису вина. Когда солдаты уже соби­раются вести осужденного, врывается Луиза. Зады­хаясь, она падает в объятия Алексиса и теряет со­знание. Придя в себя, она слышит крики -Да здрав­ствует король!» и с ужасом вспоминает, что у нее

приказ о помиловании. Луиза выскакивает и бежит к месту казни, разминувшись с родственниками, ко­торые уже все знают. На плану король запрещает казнь. Освобожденный Алексис может обнять лю­бимую. Все прославляют короля.

Комментарий

Ставший европейским собьп ием. -Дезертир*— итог превращения opera comique в лирическую драчу в духе идей Просвещения. В центре — судьба про­стого человека, чье достоинство подвергнуто не­справедливому испытанию жестокими законами об­щества. Новый гуманизм отражает и нового героя (смена традиционного тенора на баритон или вы­сокий бас). Его благородство не лишено патетики (декламация) и пленяет глубиной выражения (арии Алексиса). Сильные драматические моменты (трио Алексиса. Луизы и Жан-Луи во II д.. финалы I и III д.) удачно оттеняются жанровыми, комическими (коло­ритные сцены с участием Монтосьеля — финал II, начало III д.). а их контраст смягчает мелодический стиль, -сила которого заключена в выражении пре­лестного, мечтательного и грустного- (Аберт). Ди­намика новой эпохи, ее живое дыхание прорываются в более активной и тонкой, чем у предшественников, смене настроений, новаторски развитой роли орке­стра с психологическими тонами (увертюра и др.). гибкой нюансировке, открывающей уже область ин­тимного. и др. Монсиньн предчувствует время Моцар­та и готовил оперу спасения (Грелри. Керубини).

Воплощение

Новаторство оперы обусловило провал премьеры, который вскоре сменился горячим приемом не только в Париже, но и за границей: Амстердам (1769). Гамбург и Копенгаген (1770). Дрезден (1772). Лондон (1773). Вена (1775), Нью-Йорк (1787) и др. Впервые в России — Петербург (1778. франц. труппа). Кусково (т-р Шереметева. Луиза — Жем­чугова). Долгое время 'Дезертир» оставался во Франции одной из популярнейших опер, которую восторженно оценили присутствовавшие на париж­ской пост. (1843. ред. Адана) Берлиоз и Гейне. Эл'а версия возобновлялась несколько раз, пока не уступила новой (1893,. Опера Комик/1911).

Время звучания Около 2 ч (с разговорными диалогами).

ДЕЗЕРТИР

Гравюра

D. N. Chodowiecki

LA FINTA SEMPLICE

Вольфганг Амадей Моцарт

Музыкальная dramma giocoso в 3 д.

Либр.: Марко Кольтеллини (итал.) по либр.

Карло Гольлони к одноименной опере Салыкпоре Перилло (1764. Венеция)

Изд.: В&Н; Kicordi: BV

Первая постановка 1”б9. Зальцбург (?) Персонажи Фракассо, венгерский капитан (Т); баронесса Розина, его сестра, мнимая простушка (С); дон Полидоро, простодушный дворянин, брат Кассандро (Т); дон Кассандро. простодушный и скупой дворянин, брат Полидоро (Б); Джачинта. сестра дона Кассандро и дона Полидоро (С); Нинетта, горничная (С); Симоне, сержант (Б)

Оркестр 2 FI., 2 01?.. 2 Cor. ingl., 2 Fag., 2 Cor., Archi, Basso continuo

Место действия Окрестност и Кремоны Содержание

I д. Квартирующие в поместье братьев Кассандро и Полидоро военные влюблены: Фракассо — в Джачинту, Симоне — в Нинетту. Опасаясь, что братья-женоненавистники помешают свадьбам, Нинетта решает их провести. В заговор вступает и приехавшая баронесса Розина. Быстро поняв не­затейливый нрав Кассандро и Полидоро, она гут же входит в роль. Мнимая простушка по очереди обольщает братьев, дающих ей доказательства любви: Полидоро — письмо, Кассандро — коль­цо. И д. Нинетта поглощена любовью, а Симоне любит хорошо поесть. Джачинта озабочена спо­ром братьев, который весьма радует Симоне. Поли­доро надеется на скорый брак с Розиной. Ночью Розина подвергает Полидоро испытанию, и бра­тья понимают, ч то они — соперники. Окончатель­но сбивая с толку опьяневшего Кассандро. Рози­на надевает ему кольцо. В результате спора про­исходит дуэль между Кассандро и Фракассо, а за­тем сцепляются ревнующие братья. Чтобы проучить их, Джачинта скрывается со всеми день­гами, и сокрушенные братья обещают' руку сест­ры тому, кто найдет ее. III д. Нинетта и Симоне предвкушают свадьбу. Нашедшаяся Джачинта нерв­ничает, и Фракассо ее утешает. Помучив брать­ев, Розина отдает свою руку Кассандро, который

уже согласен на союз сестры с Фракассо. И толь­ко Полидоро остается вечным холостяком.

Комментарий

Впервые вступи» в область оперы-buffa с тради­ционным либретто, юный Мопарт следует набо­ру стандартных комических ситуаций, бурлеск­ных сцен и типов со следами комедии дель арте (пара братьев-простаков, пара ловких слуг с веч­но голодным Симоне, забияка-капитан) и узнава­емым образом обворожительной интриганки — мнимой простушки. Его опыт еще не позволяет углубить схемы buffa, как это произойдет в -Мни­мой садовнице». Однако лучшие номера — ро- кайльная эротика каватины Розины -Влюбленные- (II д.), куда Мопарт «сумел вдохнуть... собствен­ную индивидуальность» (Аберт), и ария пьяного Кассандро (II д.). комический дуэт-поединок Фра­кассо и Кассандро (II д.) и возбужденные финалы актов — говоря т о владении современным стилем buffa, а его изобретательность и направленность обещают большее.

Воплощение

После забвения возрождена в переработке в 1921 (Карлсруэ), далее пост, в Вене (1925), Праге (1928) и др. Следующая ред. поставлена в Зальцбурге (1956, Паумгартнер/1960), Вене (1964. Шёнбрунн/ 1977, Фольксопер) и др. В связи с новым изданием собр. соч. Моцарта (1976) появляются ряд уточнен­ных театральных версий: Зальцбург (1983, конц. исп.), Лондон (1985), Берн (1988). Любек (1989). Дармштадт (1990, Меркль). Еще одна ред. (с разго­ворными диалогами) — Кельн (1993).

В последние годы Потсдам, Майнп, Линц.

На рубеже векоп — Нант (2000).

Аудио 1983 Донат (Розина). Берганса (Джачинта),

Т. Мозер (Фракассо), Рольф-Джонсон (Полидоро),

Р. Холл (Кассандро), Ллойд (Симоне)'Орк. Мопартеум. Зальцбург, Xarep'Orfeo 3 CD/1989 Хендрикс (Розина). Марри (Джачинта), Блохвип (Фракассо), F.. Линд (Нинетта). А. Шмидт (Симоне)’Камерный орк.

«Карл Филипп Эмануэль Бах-, Шрайер*РЫНр$ 2 СГ). Время звучания Около 2 ч 30.мин.

MITRIDATE RE DI PONTO

Вольфганг Амадей Моцарт

Музыкальная драма в 3 Д- Либр.: Витторио Амедео Чинья-Санти (итал.) к oriepe-seria Куиринио Гаспарнни (17бт. Турин) по трагедии Жана Батиста Расина Митрида: 11б“3) Изд.: В&Н; BV

Первая постановка 26 декабря Г~0, т-р Реджо Дукале. Милан Персонажи Митридат. иарь Поита и других царств, влюбленны!! в Аспазию (Т); Асиазия. невеста Митридата. уже провозглашенная царицей (С):

Сифаре, сын Митрида га от Стратоники, влюбленный в Аспазию (С); Фарначе. старший сын Митридата. влюбленный в Аспазию (А): Йемена, дочь паря Спарты, невеста Фарначе (С); Марцио. римский фибун. друг Фарначе (Т); Арбате, губернатор Нимфеи (С);

Мавр (HP); Римлянин (HP)

Оркестр 2 FI.. 2 ОЬ.. 2 Fag.. 2 Cor., 2 Tr-be. Archi. Basso continuo

Место и время действия Понт. 63 до п. э.,

время войн Митридата VI против Рима

Содержание

I д. Получив ложное известие о гибели Митридата в войне против Рима, его сыновья добиваются бла­госклонности Аспазии. Соперники в любви к тому же политические соперники: Сифаре верен грекам. Фарначе тайно сочувствует Риму. Симпатизиру­ющая Сифаре Аспазия, вызывая надежду принца, рассказывает ему, что боится Фарначе. Спор бра­тьев из-за Аспазии прекращает Арбате. Он сооб­щает о возвращении паря, который специально хотел проверить верность сыновей. Вместе с ца­рем — привезенная в жены Фарначе Йемена. Она убеждена, что принц ее не любит. II д. Полный рев­ности и гнева к сыновьям, Митридат решает же­ниться. Готовая подчиниться долгу, Аспазия при­знается в любви Сифаре и просит его бежать. Вы­нашивая военные планы, царь узнает от Ис.мены и Арбате о союзе Фарначе с Римом. Предатель ра­зоблачен, когда советует принять мирные предло­жения Рима от его трибуна Марцио, в то время как Сифаре готов к сражению. Братья обвиняют друг друга, а Митридат вырывает у Аспазии призна­ние в любви к Сифаре. В ярости царь хочет умерт­вить всех т роих, несмотря на просьбы Исмсны.

III д. В отчаянии Аспазия готова принят ь чашу с ядом, но Сифаре мешает ей. Он жаждет вместе

с отцом бороться против Рима, чья победа неот вра­тима. Чтобы не попасть в плен,.Митридат бросает­ся на свой меч. Умирая, он узнает, что раскаявший­ся Фарначе сумел поджечь флот римлян, вынудив его повернуть назад. Митридат прощает сыновей и предназначает Аспазию в жены Сифаре.

Комментарии

Первая onepa-seria юного Мопарта не ограничива­ется свободным владением стилем позднего барок­ко и положениями этого жанра: конфликтом госу­дарственных и личных интересов, долга и чувства.

МИТРИДАТ, ЦАРЬ ПОНТА Аспазия — Синтия Сиден Митридат — Брюс Форд Залгщбургский фестиваль 1997

МИТРИДАТ, ЦАРЬ ПОНТА Постановка и сценография — Жан-Пьер Поннель Цюрихская Опера 1985

Л - В

г

Уступая ведущим мастерам направления сглажен­ностью схем и балансом формы,..Митридат* в луч­ших номерах вырывается из закупоренно­го сосуда seria: арии Митридата (выходная, во II и в III д.), Сифаре (II и III д.), Фарначе (III д.) и осо­бенно Аспазии (I и III д., перед попыткой самоубий­ства), а также ее проникновенный дуэт-прощание с Сифаре (финал II д.). Эти номера (отдельные по­пытки их объединения в сцены — II и III д.) и выра­зительные речитативы обладают самодостаточной красотой и открывают перспективу зрелых сочи­нений гения.

Воплощение

Триумфальный успех премьеры на открытии се­зона в Милане (23 спектакля) перешел в 200-лег- нее забвение. Возрождение в связи с выходом нового издания собр. соч. Моцарта (1976): Зальц­бург (Хагер; Митридат — Шрайер, Аспазия — Э. Мозер, Сифаре — Оже, Фарначе — Уоттс, Йемена — Лоренгар)'Дюссельдорф/Дуйсбург. Подъем интереса отражают пост. Экс-ан-Прован- са (1983; Блейк. Кенни) и Уэксфорда (1989). Нео- барочной декоративностью выделяются версии Поннеля U983, Шветцинген. Арнонкур; Винберг, Кенни, Марри, Хамари/1984, Виченца/Венеция/ 1985, Цюрих, Арнонкур; Блейк, Кенни, Лотт, Хамари — в рамках знаменитого моцартовского цикла).

В последние годы Психологические ходы посг. Брюсселя (У. и К.-Е. Херман) и Зальцбурга (Норрингтон. Миллер: Форд, Сиден, Ельце. Казарова, Арбате — Рудакова) продолжает версия в Париже (2000, Шат ле, Руссе, Венсан, Шамбра; Саббагини. Чофи, Фриттоли, Азава).

Аудио 1977 Холльвег (Митридат), Оже (Аспазия), Груберова (Сифаре), Бальтса (Фарначе), Котрубас (Исмена)'Орк. Мопартеу.ч, Зальцбург, Xarep*Philips

3 CD/1998 Саббатипи (Митридат), Дессэ (Аспазия), Бартоли (Сифаре). Азава (®apna4e)*Les Talenr Lyriques, Pycce’Decca 3 CD/2001 Рейанс (MmpHuar/Musica ad Rhenum, Berrrn'Brilliant Classics Mozart Edition 5 CD (вместе с Директором теа тра' и -Бастьеном и БастьенойО.

Видео 1984 Винберг (Митридат), Кенни (Аспазия), Марри (Сифаре)’Сопсепш,ч Musicus, Вена, Арнонкур. Поннель’Оесса '1991 Форп (Мит ридат), Оргоназова (Аспазия). Марри (Сифаре), Ковальски (Фарначе)* Ковент Барден. Дэниел, Викк'Рюпеег.

Время звучания Около 3 ч 15 мин.

3991

Z6MIRE ET AZOR

Андре Эрнест Модест Гретри

Комедия-балет в 4 д., смесь пения и танца Либр.: Жан-Фраисуа Мармонтель (франц.)

Изд.: В&Н

Первая постановка 9 января 1771,

Королевский т-р. Фонтенбло Персонажи Азор. персидский принц, король Камира (Т); Сандер, персидский купец из Ормуза (Б): Земира (С). Фатма (С) и Л изба (C-Мс), его дочери: Дли, его раб (Т); Фея (HP). Хор. балет: цухи, феи Оркестр 2 F1., 2 ОЬ., 2 Fag., 2 Cor., Archi. Сцен, муз.:

2 F1, 2 Cl, 2 Fag.. 2 Cor.

Место и время действия Персия, сказочное время

Содержание

I д. Потерпев кораблекрушение и спасаясь от бури, Сандер с Али находят волшебный дворец. Там нет людей, но кто-то внезапно накрыл стол с яствами. Собравшись в путь, Сандер срывает в саду обещанную Зе.мире розу. Тут же перед ними возникает чудовище Азор: купец должен умереть за цветок. Но когда Сандер рассказывает о прось­бе Земиры и заказах других дочерей (драгоцен­ности и ленты), Азор отпускает его при условии: одна из дочерей приедет к нему вместо отца.

II д. В доме купца дочери ждут его с подарками. Земира хочет утешить вернувшегося отца в его тайной печали. Тревогу усиливает и рассказ Али. Когда Сандер, решив вернуться к Азору. пишет прощальное письмо. Али сообщает Зе.мире, что скрывает хозяин. Желая спасти отца, она угова­ривает Али проводить ее к чудовищу. III д. Вели­ки страдания Азора: околдованный, он стал чудо­вищем, сохранив сердне человека. В восторге от дворца Земира поначалу не видит его хозяина. Галантный Азор боится испугать девушку, и ей угождают танцующие духи и феи. Наконец, пред­став перед ней, он скрашивает впечатление от своего вида прекрасными словами любви, Земи­ра приходит в себя и поет грустную песню, в ко­торой Азор слышит о мечте еще раз повидать отца и сестер. Когда Азор показывает ей родных в вол­шебном зеркале. Земира умоляет отпустить ее, чтобы увидеть их в последний раз. Азор согласен. Но если она не вернется к заходу солнпа, он умрет.

IV д. Взволнованная Земира рассказывает отцу и сестрам об удивительном существе с благород­

ной душой. Вопреки желанию отца она покинет дом и вернется к Азору. День уходит имеете с жизнью Азора. Уже отчаявшись, он слышит при­зыв Земиры и слова любви. Злые чары спадают. Перед верной Земирой прекрасный принц, с которым она разделяет трон.

Комментарии

•Земира и Азор- едва ли не первая опера-сказка (именно сказка, а не волшебная опера), ставшая образцом (в т.ч. для жанра зингшпиля и -Волшеб­ной флейты*.Моцарта. 1791). Ее сталь непринуж­денно соединяет 'градацию опер-балетов Рамо (вол­шебные превращения и танцы) с комической опе­рой (пение и диалоги), итальянизированные ансамб­ли — с французским шармом (оркестр). Одно из самых знаменитых созданий Гретри — прелестное дитя Просвещения и рококо. Ее атмосфера как нельзя более отвечала эпохе, что отразили совре­менники:»Бог пожаловал Франции очаровательно­го Гретри» (Дидро). -Земира и Азор- — новая трак­товка классического сюжета «Красавица и чудо­вище» (в России — «Аленький цветочек'). Рацио­налистическое — в духе Руссо — утверждение естественного, доброго человека переплетается с сентименталистскими предромантическими мо­тивами. Обаяние этой сказки как глубинную роман­тическую связь прекрасного и гротеска почувство­вал Гюго: Даже самые наивные народные сказания

ЗЕМИРА И АЗОР Постановка — Джоп Дыо Билефельд 1985

ЗЕМИРА И АЗОР Гравюра современника

с удивительным чутьем передают иногда л у гай- ну нового искусства. Древность не могла бы со­здать "Красавину и чудовище''-. Не сказочные духи и феи. а люди творят чудо, обмениваясь эликсиром человечности. Обаяние Азора, его мечта о счастье при,тают силы Земире, преодолевающей внешнее (уродство) ради новой истины и подлинной кра­соты жизни. Получив от Азора свобод}' выбора,

Земира и его освобождает от заклятья. Избавление героя благодаря вечно женственному — один из лейтмотивов романтизма, причем не только в пря­мом наследовании ("Земира и Азор- Шпора, 1819), но и в различных вариациях («Летучий голландец” Вагнера, 18-43) вплоть до символистской реакции (•■Замок герцога Синяя Борода* Бартока, 1911). Даль­нее эхо XX века: «Красавица и чудовище- — фильм Кокто (1946) и опера Гласса (1994).

Воплощение

Популярность -Земиры и Азора» во Франции и на многих сценах Европы была необычайной (в Па­риже до 1821 исполнена 468 раз), что «составило прямо-таки эпоху в истории жанра...- (Аберт). Это подтверждают и первые пост, в России — Петер­бург (1774, Французский т-р), Москва (1782. Пет­ровский т-р). Выбыв из репертуара во 2-й поло­вине XIX века, опера возрождается сравнительно недавно: Лондон (1980), Москва (1988, гастроли Ко­ролевской Оперы Вадлонии, Льеж). Попытка осо­временивания — версия Дью в Билефельде (1985, действие перенесено в середину XX века, новые диалоги).

В последние годы Мангейм. В начале XXI пека — Любек (2003).

Аудио 1974 Меснле (Земира), Бюфкенс (Азор)* Камерный орк. RTB, Донё'ЕМ1 2 CD,'1988 Маскёлен (Земира), Гарино (Азор)*Королевская Опера Валлопии, Кюртис'НеПкоп 2 CD.

Время звучания Около 2 ч (с разговорными диалогами).

ANTIGONA

Томмазо Траетта

Музыкальная трагедия в 3 Д.

Либр.: Марко Кольтеллини (итал.)

Изд.: Maggio Musicale Fiorentino Первая постановка 11 ноября 17~2,

Придворный т-р. Санкт-Петербург Персонажи Антигона, фиванская принцесса (С); Йемена, ее сестра (С); Креонт. их дядя (Т): Гемон, его сын (А); Адраст, фиванский вельможа (Т); Судья и Герольд (2 HP). Хор: народ Фив, жрепы, стража, войска аргивян и фиванцев, юные мужчины и женщины, девушки. Балет: Этеокл, Полиник, воины, юные мужчины и женщины, девушки Оркестр 2 FL 2 ОЬ., 2 С1., 2 Fag., 3 Cor., 2 Tr-be,

Archi, Basso continuo

Место и время действия Фивы и окрестности, мифологическое время

Содержание

I д. Братья Этеокл и Полиник поочередно правят Фивами, пока Этеокл не отказывается уступить Полинику трон на его срок. С помощью аргивян Полиник хочет отвоевать престол. Братоубий­ственная война, где обе стороны молят богов

о победе, заканчивается смертельным поединком: Полиник и Этеокл поражают друг друга, По пред­ложению Адраста царем Фив становится Креонт. Его сын Гемон обручен с наследницей трона Ан­тигоной — дочерью царя Эдипа и сестрой погиб­ших братьев. Креонт велит похоронить с почестя­ми защитника Отчизны Эгеокла, а труп изменника Полиника бросить на съедение воронам. Напра­сно Антигона с Исменой умоляют царя: страшные последствия не путают Креонта. Тогда Антигона ре­шает ночью свершить тайный обряд погребения Полиника. Не в силах остановить сестру’, Йемена раскрывает ее план Гемону. Юноша уверен, что перед грядущей свадьбой ему удастся переубедить отца отменить приказ. Исменой овладевает трево­га. II д. Ночь. В пустынной местности у подножия горы Антигона с подругами и жрицами разводит костер для кремации тела и оплакивает брата. При­шедший Гемон заклинает Антигону бежать, так как Креонт приговорил ее за преступление к смерти. Антигона с подругами исчезает, а Гемон заверша­ет погребение, помещая урну в царскую усыпаль­ницу. В этот момент его задерживает стража во главе с Адрастом. Днем в храме Зевса Креонт при­

зывает народ праздновать мир. Он вновь подтвер­ждает свой приговор отступнице. Адраст сообща­ет об измене Гемона. Теперь царь вынужден осу­дить на смерть и сына. Внезапно появляется Анти­гона. Неумолимый Креонт велит замуровать ее за­живо. III д. У входа в подземелье смерти Антигона прощается с народом и сестрой, готовой разделить ее участь. Преданность и сочувствие фиванцев Антигоне вызывают сомнения царя, но он боит­ся проявить снисходительность. Адраст сообщает

о побеге раненого Гемона. Появившийся юноша хо­чет умереть с любимой и проникает в подземелье к Антигоне. Влюбленные снова вместе, но прибли­жение Креонта вызывает отчаяние Гемона: он го­тов заколоть себя. Однако царь пришел простить обоих. Все празднуют освобождение и мир.

Комментарий

-Антигона- не только вершина творчества Трает- ты, но и веха в реформе оперы-seria, итогом ко­торой станут завоевания Глюка — Кальпабиджи. Ученик тлюковского соавтора Кольтеллини, несмо­тря на искусственный счастливый финал (с учетом вкусов высочайших особ), сумел передать суро­вый этос трагедии Софокла. Уловив новаторские

АНТИГОНА Флорентийский музыкальный май 1962

антигона тенденции в построении крупной формы, Траетга

Ля Монне объединил различные элементы (речитатив и арию,

Брюссель 200J

сольные, ансамолевые. хоровые п оалстные эни- зоды), добившись свободы и драмат изации дей­

ствия. Выдающийся образец новой драматической композиции — II д. и прежде всего сцена погребе­ния. Траурное шествие с обрядовыми танцами, хоры с репликами оплакивающей брата Антигоны и заключающая сцену ария -Дорогая возлюбленная тень- образуют великолепное целое, а сама ария с ее чудесной меланхолией — одно из прекрасных высказываний seria, устремленное к романтиче­скому belcanto. Именно здесь обнажается суть кон­фликта: божественное и человеческое предназна­чение нарушившей закон Антигоны неизмеримо выше условной и ситуативной воли государства в лице Креонта. Смелое сочетание итальянских (экспрессия сольных номеров и др.) и француз­ских традиций (идущее от Рамо богатство комби­наций ансамблей, хоров и танцев) делает автора одним из лидеров неуклонной эволюции жанра 2-й половины XVIII века.

Воплощение

Успех оперы (особенно Антигоны — Габриелли) вполне отвечал классицистскии настроениям Ека­терининской эпохи (Траетга служил капельмей­стером русского двора после Галуппи) и повто­рился при возобновлении (1774, Эрмитажный т-р). Возрождена во 2-й половине XX века: Флорен­ция (1962, Санцоньо), Мангейм (1964, X. Штайн), Мартина Франка (1977, конц. исп.), Сполето (1988, Шрётер).


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 20 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.03 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>