Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

при участии издательства Г уманитарного университета 23 страница



Комментарий

Еще раз встретившись после.Свадьбы Фигаро- с Бомарше, Да Понте приглушил в -Аксуре» фран­цузские предреволюционные интонации -Тарара» (тираноборчество, политические и философские аллюзии в критике деспотических восточных ре­жимов, народная любовь к герою, женская эман­сипация и др.). а самого деспота итальянизиро­вал под ревнивпа-любовника. Несмот ря на старо­модность драматургии. -Аксур- — выразительный ход эпохи. Как и в -Дон Жуане- (Да Понте рабо­тал над ним параллельно с -Аксуром»), здесь обра­зуется интересный сплав seria и buffa. трагедии и пародии, сатиры и философии, галантных и дра­матических настроений. Востока и Запада, что имело важное значение для ис тории оперы. В этом плане хорош европейский праздник в серале (IV д.), куда вставлена отсутствовавшая в -Тараре» «Арле­кинада-: комедия дель а рте как образ Европы, а ее распорядитель (смотритель сераля — бывший певец) как знак итальянской оперы. Уступая «Да­наидам- цельностью и совершенством. -Аксур» уходит от их итоговое™ и, странствуя между жан­

рами, работает на перспективу. В общем. Мопарт лксур, царь ормузл по воде Пушкина не аучайно оценил первую вер- Театр Филармонию

„ ■ „ Верона 1994

сию онеры —Тарар- как -вещь славную-. В действи­тельности же консервативная парижская критика (в Вене -Аксур» вст речен с пониманием) не приняла гремучую смесь -Тарара», обозвав его -конфузом жан­ра-. -драматическим и лирическим монстром*.

Воплощение

Блестящая во всех отношениях пост. (Аксур — Бе- нуччи, Аспазия — Момбелли. Бискрома — Манди- ни) шла в Вене три года подряд с возобновлением (1793). Далее Прага и Лейпциг (1788). Варшава и Дрезден (1789). Лиссабон и Франкфурт (1790),

Милан (1792/1797). Барселона (1800). Рио-де-Жа­нейро (181т). Берлин. Гамбург. Ганновер, Кассель,

Штутгарт и др. (в Германии идет до середины

XIX века). Впервые в России — Петербург (1803.

Большой т-р. франц. труппа). Москва (1806. Нем. т-р). Штрихи возрождения — во 2-й половине

XX века: Познань (1967. Сатановский), Вена (1987. конц. исп., Гавадзени). Сиена (1989, Клеменсис).

Удачная версия Тарара- — Шветцинген (1988.

Мальгуар. Мартиноти)-Опера, Париж/Карлсруэ.

Страсбург (1991). Верона (1994, т-р Филармонико).

В начале XXI века -Аксур» удачно появляется в Цю­рихе (2003, Гущльбауэр).

Аудио 1989 А. Мартин (Аксур). Э. Мен (Аспазия),

Райам (Атар)'Фшарм. орк,. Русе, Болгария.

Клемено-ic'FSM 3 СГ).

Видео Тарар- 1988 Лафон (Атар). Крук (ТарарУНечецкие солипы Генделя, Мальгуар.



Мартпноти‘\1кюг Video-' Muzzik.

Время звучания Около 2 ч 45 мин.

LA MOLINARA OSSIA L'AMOR CONTRASTATO

Джованни Паизиелло

Музыкальная комедия к 2 д.

Либр.: Джузеппе Паломба (итал.)

Изд.: Otos

Первая постановка лею 1788, т-р Деи Фиорентини, Неаполь

Персонажи Ракелина. богатая мельничиха, кокетливая ь любви (С); дон Коллоапдро, ветреный молодой человек, кузеп Эуджении, которой обещал па пей жениться, но затем влюбился в Ракелипу (Т): бароната Эуджения. невеста дона Коллоапдро (С); Амаран та, ее служанка (С); Пистофоло, нотариус Эуджении, неспособный к своей профессии (Б); Росиолоне, губернатор (Б); Луиджипо, несчастный молодой слуга, ненужный Эулжепии (Т)

Оркестр 2 ОЬ., 2 Fag.. 2 Cor.. Archi, Basso continuo Место действия Поместье баронессы близ Неашш

Содержание

1 д. Церемония помолвки баронессы Эуджении и дона Коллоапдро сорвана. Брачный контракт, со­ставленный Пистофоло, гак бездарен, что никто ничего не понимает. Однако Коллоапдро тянет с подписью еще и потому, что сомневается в своем выборе. Делу хочет помочь Луиджино. выгнанный баронессой. Пришедшая поздравить нового госпо­дина красавица мельничиха безумно нравится не только Коллоапдро, но и Пистофоло и губернато­ру, которыт! просит нотариуса о содействии. Эудже­ния в гневе: выбор Коллоапдро ясен. Нотариус же, вместо того чтобы выступит!) посредником, заяв­ляет Ракелине о своей любви. Девушка отказывает всем поклонникам, но те продолжают интригу уже на мельнице, куда приходит' и ревнивая баронесса. Мельничиха жалуется Эуджении на спрятавшихся Коллоапдро и Пистофоло, но так, чтобы смягчить ее. Баронесса хочет поджечь мельницу, Коллоандро с нотариусом выпрыгивают из окна и убегают, а гу­бернатор рад избавлению от соперников. 11 д. Когда Ракелина думает, что предпринять, один за другим являются Коллоандро и Пистофоло. Их ухаживания прерывает приход Эуджении. Ловкая мельничиха тут же переодевает незадачливых поклонников, выда­вая за родственников. Баронесса окончательно сбита столку, когда «садовник", «мельник- и Ракелина поют песню о прелестях сельской жизни. Устав от ненуж­ных терзаний, Ракелина выдвигает соперникам условие: по воле покойного отца она выйдет замуж

только за мельника. Пистофоло тут же готов сме­нить профессию, и красавица т ронута его искрен­ностью. Коллоандро остается лишь возмущаться. Однако Пистофоло нужно еше отделаться от губер­натора, так как переодетый врачом Росполопе пы­тается объявить нот ариуса умалишенным. К тому же и Коллоандро клянет ся покончит ь с собой из-за не­счастной любви. Все же злоключения подходят к концу. Эуджения прощает пришедшего в себя Кол­лоандро, а Ракелина соединяется с Пистофоло.

Комментарий

Запутанное либретто не мешает музыкальному оба­янию 'Мельничихи-. Поздний образец buffa очаро­вательно представляет жанр в конце XVIII века. Уходящее рококо смешивается с дыханием сенти­ментализма и народной песенностыо (прелестные каватины Ракелины в I и II д., песня ряженых поклон­ников и дуэт Ракелипы и Пистофоло во II д. и др.). Грациозная простота и игривость мельничихи как характерного тина женщины XVIII века великолеп­но! юддержа1 га буффонной драматургией ансамблей (дуэты, квартет I д., квинтет II д. и др.) с вершиной — финалом I д., где развитие отточенной интриги раскрывает феномен жанра. «Единственное, что вам остается сделать, слушая настоящую оперу buffa, если вы только не флегматик по натуре, — это уме­реть со смеху или умереть от счастья» (Стендаль).

Воплощение

Примерно до середины XIX века -Мельничиха- с успехом идет на большинстве сцен: Венеция, Ге­нуя, Рим и Париж (с 1789), Вена (с 1790), Милан и Дрезден (1791), Франкфурт-на-Майне (1792), Ган­новер. Гамбург и Берлин (1793) и др. Впервые в Рос­сии — Петербург (1794, Эрмитажный т-р), Москва (1816). Во 2-й половине XX века -Мельничиха- пере­живает обновление: Неаполь (1959: Шути. Писто­фоло — Брускантини), Флоренция (1962; Мартино, Монтарсоло), Мангейм (1966). Вена (1968. Камерная Опера), Москва (1968, Большой т-р: Ларионова, Кол­лоандро — Соткилава),

В последние годы Болонья (Болтон), Москва (Большой т-р).

Аудио 19^9 Шути (Ракелина). Брускантини (Пистофоло)*Камерный орк. -А. Скарлатти-, RAI, Неаполь, Караччоло'ГМБ 2 CD.

Время звучания Около 2 ч 30 мин.

NINA OSSIA LA PAZZA PER AMORE

Джованни Паизиелло

Музыкальная комедия в прозе и поэзии в 2 д.

Либр.: Джузеппе Антонио Карпани (итал.) по либр, к одноименной опере Никола Далейрака (Р86. Париж) Изд.: Ricordi

Первая постановка 25 июня Р89. близ Казерты (1-я ред. в 1 д.): 1*90, т-р Деи Фиорентини. Неаполь (2-я ред.): 1"94, Парма (3-я ред. с речитативами в данной статье)

Персонажи Нина, возлюбленная Линдоро (С): Линдоро. возлюбленный Нины (Т); Граф, от ей Нипы (Б); Сюзанна, ее гувернантка (С): Джорджо, управляющий графа (Б): Пастух ГГ): 2 крестьянки (2 С): Волынщик (Г1Р), Хор: крестьяне и крестьянки Оркестр 2 F1.. 2 ОЬ., 2 С!.. 2 Fag., 2 Cor., волынка, Archi

Место действия Сад в замке графа Содержание

I д. Сюзанна, Джорджо и другие слуги графа пере­живают за судьбу спящей в саду Нины. Сюзанна рассказывает, как из-за ужасного случая девушка потеряла рассудок. Нина выросла вместе с Линдо­ро. Они любили друг друга, и граф обещал юной паре свое благословение. Когда уже был назначен

день свадьбы, к Нине посватался богатый человек, и граф, несмотря на все мольбы дочери, нарушил слоьо. Тяжело раненного на лузли с соперником Линдоро сочли мертвым, а Нина, увидев любимо­го в крови, впала в безумие: она уверена, что Лин­доро путешест вует. и ежедневно в определенный час ждет его приезда. День за днем она ухолит в слезах и снова надеется на встреч}'. Не в силах вынести печальный взгляд дочери и не желая вол­новать Нину, раскаявшийся граф пор\'чил ее забо­там Сюзанны. После долгого отсутствия он жаж­дет и боится увидеть дочь и слушает рассказ Джор­джо о доброте и щедрости Нипы. Приходит Нина. Ее ожидания сменяются отчаянием: любимый сно­ва не пришел. Девушки пробуют отвлечь Нину пес­не]). но ей не хватает в их пении сердечност и. Когда граф пытается поговорить с дочерью, она не узна­ет его, однако просит не мешать счаст ью своего дитя. Любимая мелодия (ее играет появляющийся вдалеке под видом пастуха Линдоро) на какое-то время проясняет сознание девушки, но вскоре ее разум вновь омрачает ся. II д. Когда скорбящий граф и Сюзанна, не веря больше в выздоровление, оплаки­вают участь бедной Нины, прибегает возбужденный

НИНА,

или ШУМНАЯ ОТ ЛЮБВИ Нина —

Чслеста Кольтеллини 1789

Нина — Чечилия Бартоли Цюрихская Опера 1998

Джорджо: Линдоро жив и вернулся! Граф обнима­ет Линдоро как сына, однако Нина в смущении не узнает любимого. Она думает, что эго друг Линдо­ро, хотя сто голос тревожит ее. Несчастная чув­ствует себя жертвой обмана, так как не верит, что чужестранец (как утверждает Сюзанна) и есть ее долгожданный Линдоро. И все же она внимает сло­вам любви. Бережно вызывая воспоминания о бы­лом счастье, Линдоро пробуждает се сознание: Нина узнает жениха и отца. Все славят силу люб­ви, творящей чудо.

Комментарий

■Нина- — открытие не только Паизиелло, но и классинистской онеры XVIII века. Это вершина поиска, ведущего к semiseria, итальянской buffa 2-й половины XVIII века и. по сути, прорыв сен­тиментализма. начатый -Доброй дочкой» Пиччи- ни (1760). Специфика -Нины- обозначена и не­обычным для итальянской оперы определени­ем — '.музыкальная комедия в прозе и поэзии*. Предромантический феномен -Нины» устремлен к пограничной област и женской души, стеснен­ной реальностью. Хрупкая, бежавшая от обыден­ности Нина — предтеча знаменитых романтиче­ских героинь Беллини, Доницетти и даже Верди, а сцены сумасшествия (прежде всего, две кавати­ны Нины в I д., превращающиеся в новаторскую моносцену) ведут к странствиям Амины (-Сомнам­була-. 1831), Лючии ди Ламмермур и Линды ди Шамуни. когда женская душа находит выход в гре­зе, безумии и смерти («Нину- и -Линду» особенно сближают' счастливые финалы: сознание героинь пробуждается благодаря потрясению). Такая кон­центрация на образе героини, усиленная стра­даниями графа-отца, сочувствием окружающих и любовью Линдоро, меняет концепцию buffa: тра­диционная интрига уступает чувствительным си­туациям и состояниям на лирико-пасторальном фоне (не соответствуют buffa и серьезные разго­ворные диалоги в духе новых веяний француз­ской комической оперы). Типичный буффонный образ Джорджо (ария во 11 д.) лишь оттеняет но­

ваторство Паизиелло. повлиявшего на Моцарта и Россини. Преодолевая границы эпохи, «Безумная от любви- включается в традицию знаменитых бе­зумств мирового искусства.

Воплощение

Триумф неаполитанской премьеры (Нина — Коль- теллини) мгновенно распространился на другие сцены: Вена (1790, переработка Да Понте), Париж (1791, с речитативами и новой арией, написанны­ми Керубини), Венеция и Турин (1792), Генуя (1793), Флоренция (1796), Лондон (1797), Ла Скала (1804) и др. Впервые в России — Петербург (1794/ 1795?). В партии Нины из примадонн сверкают Кольбран (1811, Неаполь) и Паста (1829. Милан). К середине XIX века интерес к -Нине- иссякает и возрождается только через 100 лет в спектакле Ла Скала (1940, Ссрафин). В дальнейшем среди ред­ких пост. (1987, Савона, Панни/1989, Катания, Бо- нинг. Секуи) выделяется версия в Цюрихе (1998, А. Фишер, Льеви, Бало; Линдоро — Сакка, Граф — Полгар) с феноменальной Бартоли — Ниной. Современный акцент вечного конфликта отцов и детей: безумие дочери — способ неосознанного управления более слабым отцом как утверждение свободы и лидерства. Однако режиссерский взгляд спровоцирован феноменом Бартоли, без которой этот наполовину моноспектакль вряд ли имеет смысл.

В последние годы Цюрих, Милан (Пусто Пишда тсагрсхТавенна. Мути, Р. Де Симоне; Антоначчи).

Аудио 1987 Орчани (Пина). Болоньези (Линдоро)* Снмф. орк.. Пьяченца. Панш-i'IMS 2 CD.-' 1989 Болган (Пина)*Т-р Беллини, Катания, БонингТЯМ 2 CD/1992 Бима (Пина), Маггеуцци OInmopo)*Concentus Hungaricus. Xupm’Arts/Brisa 2 CD/2000 Ан тоначчи (Нина), Флорес (Линдоро)*Ла Скала. Mynt'Ricordi 2 CD. Видео 2002 Бартоли (Пина), Полгар (Граф)’ Цюрихская Опера. А. Фишер, JlbeBii’Arthaus/Naxos DVD.

Время звучания Около 2 ч (с разговорными диалогами).

COSI FAN TUTTE OSSIA LA SCUOLA DEGLI AMANTI

Вольфганг Амадей Моцарт

Dramma giocoso в 2,ц.

Либр.: Лоренцо Да Поите (итал.)

Изд.: В&Н; Peters

Первая постановка 26 января 1~90. Бургтеатр, Вена Персонажи Фьордилиджи (С) л Дорабелла (С), феррарские ламы и сестры, живущие в Неаполе: Гульельмо (Бр) и Феррандо (Т.). возлюбленные вышеупомянутых, офицеры; Деспина, камеристка (О; дон Альфонсо, старый философ (Б). Хор: солдаты, слуги, матросы, гости на свадьбе, народ Оркестр 2 F1., 2 ОЬ., 2 CI., 2 Fag.. 2 Cor.. 2 Tr-be.

Timp., Archi

Место и время действия Неаполь, конец XY1II века Содержание

I д. В летнем кафе скептик Альфонсо i федлагает сво­им счастливым приятелям Гульельмо и Феррандо пари: их невесты, как и все женщины, изменят при первой же возможности. Чтобы доказать это, он приходит к томящимся любовью девушкам с печаль­ной вестью: их женихи отправляются на войну. Видя горе невест, молодые люди с упоением включаются в игру. Альфонсо иронизирует над безутешным про­щанием. Страдающие Фьордилиджи и Дорабелла от­

 

вергают советы хитрой Деспины (надо развлекать­ся, так как мужчины коварны), которую.Альфонсо легко вовлекает в интригу. В дом проникают соблаз- нители-албанпы. Их экзотические костюмы, боро­ды и усы скрывают Гульельмо и Феррандо. Гнев девушек пытается остановить Альфонсо-, это его друзья, сходящие с ума от любви. Однако невесты, к радости женихов, непреклонны, и циник делает новый ход. Албанцы разыгрывают самоубийство, вызывая жалость и симпатию. Их оживляет доктор- маг — переодет ая Деспина. Для исцеления он реко­мендует девушкам не отвергать ухаживания. И хотя просьбы поцелуя оскорбительны, девушки в сомне­нии, а женихи, несмотря на легкую тревогу, наде­ются выиграть пари. II д. Уловки Деспины и Альфон­со волную! сестер. Они согласны простить дерзких албанцев на вечере в саду, где складываются новые пары. Дорабелла легко прощает Гульельмо, получив в подарок ожерелье с алмазным сердцем взамен ме­дальона с портретом Феррандо. Феррандо же пыта­ется безуспешно соблазнить Фьордилиджи. После обмена впечатлениями Феррандо в муках убегает, а Гульельмо счастлив верностью невесты. Но Аль­фонсо. не удовлетворившись половинным успехом.

1 |род<)лжает с Деспиной опасную игру. Тем более что сестры в смятении: Дорабелла — от нового чувства, Фьордилиджи — от страха перед ним. Переодевшись мужчиной, она хочет следовать за женихом, но по­следнюю надежду спастись рупшт отчаянная попыт­ка самоубийства Феррандо. К несчастью Гульель­мо Фьордилиджи тоже побеждена. Женихи хотят

ТАК ПОСТУПАЮТ ВСЕ ЖЕНЩИНЫ Дорабелла — Веселима Казарова (в центре)

Деспина —

Чечилия Бартоли Венский фестиваль/ Венская Опера 1994

ТАК ПОСЫПАЮТ ВСЕ ЖЕНЩИНЫ Фьордилиджи — Аманда Рукрофт Баварская Опера Мюнхен 1993

ТАК ПОСЫПАЮТ ВСЕ ЖЕНЩИНЫ Постановка — Дитер Дорн Сценография — Юрген Розе Баварская Опера Мюнхен 1993

ТАК ПОСТУПАЮТ ВСЕ ЖЕНЩИНЫ Постановка —

Ханс Нойенфелъс Сценография —

Райнхард фон дер Таннен Зальцбурге кий фестиваль 2000

оросить неверных, которые готовы на новый орак, Однако выигравший пари старый философ убежда­ет юношей O'Cosi fan tutte!») простить, но проучить изменниц. На свадьбе с албанцами все готово к под­писанию брачных контрактов, составленных мни­мым нот ариусом Деспиной. Внезапно слышится зна­комая песня солдат, и к ужасу невест Альфонсо объявляет о возвращении Гульельмо и Феррандо. Албанцы с нотариусом исчезают, а появившиеся в ярости офицеры и шокированные девушки при­миряются, получив урок.

Комментарий

■Так поступают все женщины- — не условно-теат­ральная буффонада с ттаницей и переодевания­ми, а тонкая комедия о границах игры и жизни, где ансамбль из шести человек — модель мира с его постоянством и мобильностью, прагматизмом и воз­вышенностью, скепсисом и эросом. Беспрерывная динамика характеров просто виртуозна и комич­на. В ней — голос автора, его божественная иро­ния. за которой — подтекст и не лишенное вздоха

резюме оо импульсивной прелести и слаоости че­ловеческой натуры. Это действительно «безумная комедия любви- (Аберт). где Моцарт раскрывает театр человека, когда из банальных действий рож­даются изощренные контрапункты. Они мерцают на горизонте dramma giocoso бесконечным психо­логическим поиском арий и особенно ансамблей. Вершины: квинтет, дуэт и терцет прощания, фи­нал (I д.), дуэты Дорабеллы и Гульельмо, Фьорди- лиджи и Феррандо, финал (II д.). За жаждой любви и модуляциями чувств — испытанных и свежих, за богатейшей сменой ин тонационных состояний уга­дывается поэтическая тайна изменчивости жизни. Она венчает игру мига и вечности, которые дви­жут и другие части Да Понте-трилогии («Свадьба Фигаро». 1786 и «Дон Жуан». 1787). Замыкая это глу­бокое размышление о любви, «Cosi» — во многом неожиданный итог галантного века.

Воплощение

После венской премьеры (Моцарт: Фьордилиджи — Феррарези дель Бене, Гульельмо — Бенуччи, Аль-


фонсо — Буссапи) впервые в России — Петербург (1816. Сандунова, Самойлов.) иод названием 'Испы­тание женской Е^ерноеги, или Вот все каковы жен­щины». Новая жизнь оперы в XX веке начинается с венского спектакля (1900. Малер), использовавше­го (как и в пост.»Дон Жуана-, 1905 и -Свадьбы Фи­гаро», 1906) опыт мюнхенской версии возвращения к оригиналу (конец 1890-х, Леви. Штраус). Сцени­ческий облик «Cosi- развивается от механистическо­го изыска (люди-марионетки) Валлерштайна (1928. Франкфурт-на-Майне/1929. ВенаМ931—1936, Зальц­бург) к психологизму Поннеля (1969, Зальцбург/ 1972, Кельн/1986. Цюрих, Арнонкур). Моцартовская игра позволяет режиссерам усомниться в счастли­вом финале: герои в растерянное! и (Поннель), те­ряя себя в образовавшемся отчуждении (1981. Бонн. Ленхоф), или образуют новые супружеские пары (1982, Нью-Йорк, К. Грэм). Живописно-традицион­ные ст илизации Хампе—Пагано (1983/1989, Ла Ска­ла, Мути) и хаос свободной любви у Бергхаус (1985, Фрайбург) уступают разнообразным постмодерни­стским акцентам Дью (1995, Лейпциг), Иоостена (1993. Зальцбург. Дохнаныт). Селларс (1986, инсне- нировка/1990, телеверсия) показывает заурядный, но не лишенный эксцентрики курортный роман со сменой партнеров в забегаловке Деспины. Более тонкие подходы — новый уровень возвращения к Моцарту—в спектаклях Парижа (1992, Шатле, Гар­динер: Фьордилиджи — Рукрофт, Дорабелла — \1а- нион, Гульельмо — Гилфри. Феррандо — Трост), Венской Онеры/Венского фестиваля (1994, Мути, Р. Де Симоне; Дорабелла — Казарова, Деспина — Бартоли) и особенно Баварской Оперы (1993, П. Шнайдер, Дорн, Розе; Фьордилиджи—Рукрофт). Здесь рискованная эротическая игра, которую де­вушки провоцируют сами. На смену привычке при­ходят новые серьезные чувства. В финале челове­ческой комедии — волна грусти: все теряют всё. Рос­сийские т-ры дают во 2-й половине XX века 2 посг.: Москва (1962, Музыкальный т-р им. Станиславско­го/1978, Большой т-р. Симонов).

В последние годы Нью-Йорк (Мет. Ливайн; Фьордилиджи — Ванесс Флеминг, Деспина — Бартоли. Феррандо — Хепли). Париж (Опера Гарнье. Д. Тэйт. Тоффолупи; Дорабелла — С. Грэм, Феррандо —

Трост. Гульельмо — Кинлисайи. Альфонсо — Шимелл). Глайндборн (Вельзер-Мёст, Нанн; С. Грэм, Эйнсли. Киилисайд), Аттгверпен/Гент (Йоопен), Париж (Т-р Глисейских Полети Мальгуар). Берлин (Комите Опер), Флоренция, Палермо. Равенна, Вашингтон. Лос- Анджелес. Прага, Граи, Филадельфия. Бордо, Кельн. Штутгарт, Лондон (ДНО). Амстердам (Болтон, Фли.мм. Глитгенберт; Фьордилиджи — Шуман. Дорабелла — Бачелли, Гульельмо — Скадьтрити, Феррандо — Хименес), Шветщшгец (Якобс), Дрезден, Люцерн. Лозанна (Дефло), Эрфурт, Кобленц. Нюрнберг. Инсбрук, Дуйсбург. Эссен. Болонья (Гатти), Вюрцбург.

Ольденбург, Хельсинки (Йоостен. Лайакер). Сан-Дисто, Милан (Пикколо-театр. Фриджерно): последнее творение Стрелера — праздник моцартовского духа, рафинированного стиля и артистизма. Па рубеже веков — Людвигебург ((999. Гёнпенвайн, Бергман, Черняков): экстравагантная версия о блуждающем на европейском рандеву русском человеке с самоваром. Новая волна пост, в 2000 — Кардифф (реминисценции из Феллини и фильма Сколы -Бал-). Бонн, Биль, Монреаль, Дюссельдорф, Халле, Копенгаген, Феррара (К. Аббало: Динер, Антоначчи. Феррандо — Уоркмен). Франкфурт-на-Майне, Вена (Камерная Онера) — доститаег вершины в Цюрихе (2000, Арнонкур, Флимм, Вондер: Бартоли. Никитину. Бальтса. Вид-мер. Сакка. Шоссоп): универсальное и рафинированное исследование любви на границе театра и жизни с печальным исходом (падающий в прозрачном кубе снег накрывает1 застывшие пары) — блестящий финал цюрихской 1 рилотии Моцарта — Да Понте (после -Свадьбы Фигаро-. 1996 и ‘Дон Жуана-, 1999). Циничная фантазия о воине полов в Зальцбурге (2000. Цагрозек. Нойенфельс. Таннен: замечательный ансамбль — Матгила. Казарова. Байо. Кинлисайд, Трост, Хавлата) перебивает реставраторские веяния Дропниптхотьма (Ёстман) и ориентальное эхо XYIII века Экс-ан-Прованса (2000, Якобс. Чен Шиженг). Вывод Нойенфельса категоричен: там, где нет любви, начинается игра, но и она заканчиваемся. Измена — следствие элементарного любопытства к новому. Вместо подтекста — ядовитая банальность вымысла. Иллюзий нет. и никто уже не маскируется: албанские усы вставлены в рамку под стекло и являются экспонатом в музее -Cosi-. Вместо игры — сразу эндшпиль: интригу симвотизирует блюдо быстрого питания, которое готовят мужчины и начале спектакля. История -Cosi- здесь исчерпывается, оставляя тоску по легкому дыханию оригинала. В начале XXI века опера поддается современным играм молодежи в пост. Лиона (2001. Камбрелен, Бахман) и Берлина — в рамках трилогии Да Понте (Штаатсопер. Баренбойм. Дерри: Рёшман). Будапешт (Операхаз). Гамбург (Хофшеттер. Марелли).

ТАК ПОСТУПАЮТ ВСЕ ЖЕНЩИНЫ Зальцбургский фестиваль 2000

1999

'ГАК П0СГГУПАЮТ ВСЕ ЖЕНЩИНЫ Фъордилиджи — Чечилия Бартоли Феррандо —

Роберто Сакка Постановка —

Юрген Флимм Сценография —

Эрих Вондер Цюрихская Опера 2000

 

Ковент Гарден (К. Дэвис, Миллер). Мадрид''Барселона (Лопес-Кобос; Жане, Онришану, Уоркмен). Мариинский т-р (2002), Стокгольм, Льеж. Рига, Лондон (АНО). Мангейм (А. Фишер), Зальцбург (2004, Жор,поп, У. и К.-Э. Херман), Газель.

Аудио 1935 Суэс (Фьордилиджи). Домграф-Фассбендер (Гульельмо), Браунли (Альфонсо)Тлайндборн. Буш’ЕМ!

2 СП/1949 Данко (Фьордилиджи). Симионато (Дорабелла). Слабиле (Альфонсо)*Орк. Романской Швейцарии. БёмТгаша 2 CD/1952 Стибер (Фьордилиджи), Питерс (Деспина), Такер (Феррандо)' Мет, Штидри’Зопу 2 CD. 1954 Шварцкопф (Фьордилиджи), Папераи (Гульельмо), Симоно (Феррандо), Брускант ини (Альфонсо)*Орк. Филармония, Лондон, Караян*ЕМ13 CD,'1954 Зеефрид (Фьордилиджи), Дермола (Феррандо). Кунц (Гульельмо), Шеффлер (АльфонсоГВенский филарм. орк.. BccM’Orfeo

2 CD/1955 Делла Каза (Фьордилиджи). К. Людвиг (Дорабелла)*Венский филарм. орк., Бём*Г)есса

2 СП/1957 Штих-Рэндалл (Фьордилиджи), Берганса (Дорабелла). Альм (Феррандо), Папераи (Альфонсо)* Орк. Общества концертов Парижской консерватории, Розбауд’МеЫгат 3 СП/1962 Шварцкопф (Фьордилиджи), К. Людвиг (Дорабелла), Штеффек (Деспина), А. Краус (Феррандо), Таддеи (Гульельмо). Берри (Альфонсо)’Орк, Филармония. Лондон, Бём*ЕМ1

3 CD/1962 Зеефрнл (Фьордилиджи), Меррнмэн (Дорабелла), Кет (Деснина), Хефлигер (Феррандо), Прай (Гульельмо). Фишер-Дискау (Альфонсо)* Берлинский филарм. орк., Йоху.м’ОС 3 СП/1967

Л. Прайс (Фьордилиджи), Тройное (Дорабелла). Милнз (Гульельмо)*Орк. Нью Филармония. Лондон. Лайнсдорф’КСА 3 CD/1971 М. Прайс (Фьордилиджи). Мит он (Дорабелла), Погш (Деспина), Алый (Феррандо)* Орк. Пью Филармония. Лондон, Клемнерер’ЕМ] 3 CD/ 1973 Лоренгар (Фьордилиджи), Берганса (Дорабелла), Бакье (Альфопсо)*Лондопский филарм. орк., Шолти* Decca 3 CD/1974 Японии (Фьордилиджи). Фассбендер (Дорабелла), Грист (Деспина), Шрайер (Феррандо),

Прай (Гульельмо), Папераи (АльфонсоГВенский филарм. орк., Бём’ПС 2 CD/1974 Кабалье (Фьордилиджи), Д. Бейкер (Дорабелла), Котрубас (Деснина). Гелла (Феррандо.ГКовент Гарден. К. Дэвие*РЫИр» 3 CD/1977 Те Канава (Фьордилиджи), Штаде (Дорабелла),

Стратас (Деспина)'Филарм. орк., Страсбург, Ломбар* Erato 3 CD/1982 Маршалл (Фьордилиджи), Балыта (Дорабелла). Бэттл (Деспина). Арайса (Феррандо),

Дж. Моррис (Гульельмо), ван Дам (АльфонсоГВенский филарм. орк.. Мути‘ЕМ1 3 CD- 19Кб Ванесс (Фьордилиджи). Зиглер (Дорабелла). Дездери (Альфонсо)*Лонионский филарм. орк.. Хайтинк'ЕМ!

3 СП/1988 Те Канава (Фьордилиджи). Марри (Дорабелла), Маклафлин (Деспина). Блохвип (Феррандо). Хэмпсон (Гульельмо), Фурланегго (АльфонсоГВенский филарм. орк., Ливайн'ПО 3 CD. 1989 Матгила (Фьордилиджи), От тер (Дорабелла), Арайса (Феррандо), Аллен (Гульельмо), ван Дам (Альфонсо)’Academy of St. Martin in-the-Fields, Mappunep’Philips 3 CD 1989 Куберли (Фьордилиджи), Бартоли (Дорабелла), Шлрайл (Фер[)андо). Фурланегго (ГульельмоГБерлинский филарм. орк., Баренбойм* Erato 3 CD/1991 Марджоно (Фьордилиджи), Зиглер (Дорабелла), ван дер Валы (Феррандо), Хэмпсон (Альфоисо)*Орк. Конпертгебау, Арнонкур*Те1с1ес

2 СП/1992 Рукрофт (Фьордилиджи), Гилфри (Гульельмо)*Английские солисты барокко, Гардинер* DG 3 СП/1992 Исокоскп (Фьордилиджи). Гроон (Дорабелла)*Ьа Petite Bande, Кейкен'Ассеп! 3 CD '1993 Лотт (Фьордилиджи), Маклафлин (Дорабелла), Хедли (Феррандо), Корбелли (ГульельмоГШотландский камерный орк., Маккерас*Те1агс 3 СД'1994 Флеминг (Фьордилиджи), Опер (Дорабелла), Лопардо (Феррандо), Бэр (Гульельмо)*Камерный орк. Европы, Шолти*1)есса 3 СП'1995 Мартиппельто (Фьордилиджи), Хэгли (Дорабелла), Штрайг (Феррандо), Финли (Гульельмо), Марри (Деспина). Аллен (Альфонсо)'Орк. Век Просвещения, Рэ'пл*ЕМ1 3 CD/199K Жане (Фьордилиджи), Финк (Дорабелла)*Кончерто Кельн, Якобс'Наппоша Mundi 3 CD/2000 Шёрг (Фьордилиджи), Фрэнсис (Ферран;ю)*Орк. рацио, Вена, де Бийи'Аяе Nova 3 CD.

Видео 1988 Груберова (Фьордилиджи), Зиглер (Дорабелла), Стратас (Деспина), Лима (Феррандо). Фурланегго (Гульельмо), Монтарсоло (Альфонсо)* Венский филарм. орк., Арнонкур, Пониель‘Оесса/

1989 Десси (Фьордилиджи), Зиглер (Дорабелла)’

Ла Скала, Мути, Хампе'В\Т,0/1990 Ларсон (Фьордилиджи). Малдалена (ГульельмоГСимф. орк., Вена, Г. Смит, Селлаpc'Decca/1993 Рукрофт (Фьордилиджи). Маниоп (Дорабелла), Гилфри (Гульельмо), Трост (Феррапдо)*Аш'лийские солисты барокко. Гардинер’ПС Archiv. 2002 Рёшман (Фьордилиджи). Каммерлохер (Дорабелла). Трекель (АльфонсоГШтаатсопер, Берлин, Баренбойм. Дёрри* TDK/Naxos DVD.

Время звучания Около 3 ч.

LODOi'SKA

Луиджи Керубини

Героическая комедия в 3 д.

Либр.: Клод-Франсуа Фийет-Лоро (.франц.)

Изд.: Lemoine: Peters

Первая постановка 18 июля Р91.

т-р Фейдо, Париж

Персонажи Лодоиска, дочь князя Алыанно (С): Лизинга, ее кормилица (С); Фдореский. польский граф (Т); Фарбель, его слуга-оруженосец (Бр); барон Дурлинский (Б); Альтаморас. его доверенный (Б); Тицикан, вождь татарской орды (TJ; 3 татарина (Бр, Т. Б);

3 посланника-офицера па службе Лурлинского (3 Б). Хор: солдаты и слуги Дурлинского, стража, татарские воины

Оркестр 2 F1. (,2-я также Picc.). 2 Ob.. 2 Cl.. 2 Fag.,

4 Cor.. 2 Tr-be, Tr-ne, Timp., Archi. Сцен, муз.: Tr-be Место и время действия Польша, но всей вероятности, незадолго до Французской революции

Содержание

I д. Лес. Отряд татар направляется к мощно укреп­ленному замку Дурлипского. Внезапно они замеча­ют странствующего дворянина с оруженосцем. Граф Флореский разыскивает прогшшщто невесту Лодо- иску, которая юмится в замке. После короткого поединка вождь Тицикан, вида благородство сопер­ника. обещает ему дружбу и помощь. Фдореский узнает от ухо,дящего Ти: ткана, что замок Дурлин- ского рядом. Печальные размышления графа пре­рывает Лодоиска. Заметив из башни замка любимо­го. она в страхе за него призывает Флореского бе- жать, но он клянемся спасти невесту от домога­тельств тирана. Под видом посланника матери Лодоиски разоруженный граф впущен стражей в замок. II д. Лодоиска в тревоге. Когда она возму­щенно отвергает сватовство Дурлинского, он ве­лит заточить ее и разлучает с Лизинкой. Флорес- кий заявляет, что он должен доставить Лодоиску по поручению матери в Варшаву, где скончался ее отец. Дурлинский не верит и. хотя дает пришель­цам ночлег, велит своим офицерам усыпить их с помощью зелья и узнать правду. Находчивый Фар­бель подменяет кубки с вином, и, когда офицеры Дурлинского засыпают. Фдореский с оруженосцем бросаются к Лодоиске. Однако Флореский выдает себя, и стража по приказу Дурлинского арестовы­вает его и Фарбеля. III д. Радость Дурлинского без­мерна. Тщетно умоляет Лодоиска отпустить люби­


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.025 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>