Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Памяти Сурендры Дахъябхай Патела 46 страница



- Вы же только что сами говорили, что они не приближались совсем вплотную…

Расти вздохнул.

- Если стрелка покажет восемьсот или тысячу импульсов в секунду, сохранение плодовитости будет самыми малыми моими хлопотами.

Они еще не успели уйти, как Мишель – теперь одетая в короткую юбку, и подчеркнуто зрелищный свитер – вновь оказалась на кухне и насела на своего мужа, упрекая его глупостью. Вычитывала ему, что он втянет их в переплет. Раньше уже такое случалось, и вот теперь вновь. Только теперь переплет будет хуже, чем он способен себе представить.

Ромми обнял ее и быстро что-то заговорил по-французски. Она отвечала на том же языке, выплевы-вая слова. Он не замолкал. Она дважды ударила его кулачком в плечо, потом заплакала и поцеловала его. На дворе Ромми извинительно посмотрел на Расти и пожал плечами.

- Такой у нее характер, – произнес он. – Душа поэта и эмоциональный макияж собаки с мусорной свал-ки.

Когда Расти с Ромео Бэрпи приехали к универмагу, там уже сидел Тоби Меннинг, готовый к открытию, обслуживанию покупателей, если таким будет желание Ромми. Компанию ему составляла Петра Ширлз, которая работала через дорогу в аптеке. Они сидели в шезлонгах, с поручней которых свисали таблички: КОНЕЦ ЛЕТА – НЕМЫСЛИМАЯ РАСПРОДАЖА.

- Думаю, что о противорадиационном костюме, который вы мне будете строить, я не услышу от вас раньше… – Расти взглянул себе на часы, – десяти?

- Навряд ли, – ответил Ромми. – Иначе бы вы считали меня сумасшедшим. Идите, док. Найдите те перчатки, очки и фартук. Поболтайте с детьми. Дайте мне какое-то время.

- Босс, мы открываемся? – спросил Тоби, когда Ромми вышел из машины.

- Не знаю. Может, после обеда. Немного буду занят.

Расти уехал. И только когда он уже был на холме рядом с общественной площадью, к нему пришло осознание того, что и у Тоби, и у Петры на руках были голубые повязки.

Он нашел перчатки, фартук и освинцованные очки в глубине шкафа в рентгенкабинете за две секун-ды до того, как был готов прекратить поиски. Ремешок очков был порван, но Расти не сомневался, что Ромми сумеет его как-то починить. Как бонус ему не пришлось никому объяснять, чем он занимается. Весь госпиталь, казалось, спал.

Он вышел вновь во двор, втянул ноздрями воздух – затхлый, с неприятным угарным привкусом – и по-смотрел на запад, на черное пятно, зависшее там, куда попали ракеты. Оно было похоже на какую-то кож-ную язву. Он понял, что мысли его все время крутятся вокруг Барби и Большого Джима и убийств, потому что это было человеческое, это было то, что он понимал. Но было бы ошибкой игнорировать Купол – по-тенциально катастрофичную вещь. Он должен исчезнуть, и как можно скорее, иначе у его пациентов с ас-тмой и хроническими обструктивными заболеваниями легких начнутся проблемы. А эти люди – они же, как канарейки в шахте.



Это никотиновое небо.

- Хорошего мало, – пробурчал Расти и закинул свои трофеи в фургон. – Очень мало, считай, что со-всем нет.

Когда он добрался до дома семьи Макклечи, все трое детей были уже там, сидели удивительно по-давленные, как для тех, кого могут объявить национальными героями еще до конца этой среды, если этим октябрем фортуна выбрала именно их.

- Ну что, друзья, вы готовы? – спросил Расти бодро, более залихватски, чем он на самом деле себя чувствовал. – Перед тем как отправляться туда, нам еще надо заехать к Бэрпи, но это не займет много вре…

- Они хотят вам сначала кое-что рассказать, – сказала Клэр. – Видит Бог, мне хотелось бы, чтобы это-го не было. Но все хуже и хуже. Хотите апельсинового сока? Мы хотим его выпить весь, пока не забродил.

Расти сложенными вместе большим и указательным пальцами показал, чтобы ему налили немножко. Он никогда не был большим любителем апельсинового сока, но хотел, чтобы Клэр вышла из комнаты, и чувствовал, что ей тоже этого хочется. Она была бледной, и голос ее звучал тревожно. Ему подумалось, что едва ли это связано с тем, что дети нашли на Черной Гряде; тут было что-то другое.

«Этого мне только не хватало», – подумал он.

Когда Клэр вышла с комнаты, Расти произнес:

- Говорите.

Бэнни и Норри посмотрели на Джо. Он вздохнул, смахнул себе со лба волосы и вновь вздохнул. Мало общего виделось сейчас между этим серьезным юношей и тем мальчиком, который три дня тому назад размахивал плакатами, поднимая бучу на Динсморовском поле. Лицо у него было таким же бледным, как и у его матери, а на лбу появилось несколько прыщиков – вероятно, его первые. Расти и раньше сталкивался с такими внезапными вспышками акне. У него это были спровоцированные стрессом прыщи.

- Что случилось, Джо?

- Люди говорят, я умный, – произнес Джо, и Расти встревожился, осознав, что тот вот-вот может уда-риться в слезы. – Наверное, я умный, но иногда мне хочется, чтобы было наоборот.

- Не волнуйся, – встрял Бэнни. – Есть много важных дел, где ты дурак дураком.

- Закройся, Бэнни, – произнесла Норри кротко.

Джо не обращал внимания.

- Я начал выигрывать у отца в шахматы, когда мне было шесть лет, а у мамы, когда мне исполнилось восемь. В школе все оценки – отлично. Всегда побеждал на научных олимпиадах. Уже два года, как пишу собственные компьютерные программы. Я не хвалюсь. Я знаю, что я чудаковатый вундеркинд.

Норри улыбнулась, накрыв его ладонь своей. Он ее сжал.

- Но я же просто вижу связи, понимаете? Это и все. Если есть «А», за ним должно идти «Б». Если нет «А», тогда «Б» пусть себе идет где-то гуляет. А может, и вся азбука полностью.

- Джо, о чем мы вообще говорим?

- Я не верю, что повар совершил все эти убийства. Точнее, мы не верим.

Ему явно стало легче, когда на эти его слова Норри с Бэнни согласно закивали головами. Но это бы-ло ничто по сравнению с радостью (вместе с недоверием), которой он вспыхнул, когда Расти произнес:

- Я тоже не верю.

- Я ж вам говорил, как он круто режет, – воскликнул Бэнни. – А швы какие накладывает.

Вернулась Клэр с крохотным стаканом сока. Расти хлебнул. Теплый, но пить можно. Без генератора до завтра он бы уже скис.

- А вы почему не верите, что это он сделал? – спросила Норри.

- Сначала вы сами скажите.

Генератор на дороге Черная Гряда вдруг сдвинулся в дальний уголок ума Расти.

- Мы видели миссис Перкинс вчера утром, – сказал Джо. – Мы были на площади, едва только начали работать со счетчиком Гейгера. Она шла вверх по городскому холму.

Расти поставил стакан на стол рядом с собой и, сидя на стуле, наклонился, зажав руки между колен.

- В котором часу это было?

- Мои часы остановились в воскресенье возле Купола, поэтому точно сказать не могу, но побоище в супермаркете еще продолжалось, когда мы ее увидели. И, было это, наверное, где-то в четверть десятого. Не позже.

- И не раньше. Потому что передряга еще продолжалась. Вы же ее слышали.

- Конечно, – кивнула Норри. – Очень громко.

- И вы вполне уверены, что это была именно Бренда Перкинс? Не могла ли это быть какая-то другая женщина?

У Расти бухало сердце. Если ее видели живой во время потасовки в маркете, тогда значит, что Барби действительно чист.

- Мы все ее знаем, – сказала Норри. – Она была у меня даже матерью нашей стаи в герлскаутах, но потом я перестала туда ходить.

Тот факт, что на самом деле ее исключили из организации за курение, казался ей неважным, поэтому его она обошла.

- От мамы я знаю, что говорят люди об этих убийствах, – продолжил Джо. – Она рассказала мне все, что сама знает. Ну, и о тех армейских жетонах.

- Мама не хотела рассказывать все, что ей известно, – приобщилась Клэр. – Но мой сын может быть очень настойчивым, к тому же это казалось мне важным.

- Так оно и есть, – кивнул Расти. – Куда шла миссис Перкинс?

На это ответил Бэнни:

- Сначала пошла к миссис Гриннел, но она, вероятно, сказала ей что-то не очень хорошее, потому что миссис Гриннел захлопнула двери у нее прямо перед носом.

Расти нахмурился.

- Это правда, – подтвердила Норри. – Я думаю, миссис Перкинс принесла ей почту или что-то такое. Она отдала миссис Гриннел какой-то конверт. Миссис Гриннел его взяла, а потом хлопнула дверьми. Как и сказал Бэнни.

- Ха, – произнес Расти. Можно подумать, словно что-то доставлялось, в Честер Милл с прошлой пят-ницы. Однако важнее виделось то, что Бренда была живой и здоровой в то время, на которое Барби имел алиби. – А куда потом она пошла?

- Перешла через Мэйн-стрит и пошла по Милл-Стрит, – ответил Джо.

- По вашей улице то есть.

- Именно так.

Расти переключил свое внимание на Клэр.

- А она не…

- К нам она не приходила, – сказала Клэр. – Разве что, когда я была в погребе, выясняла, какие у нас еще остались запасы консервов. Где-то с полчаса я там пробыла. Может, минут сорок. Я… я хотела спря-таться от того шума в маркете.

Бэнни повторил то же самое, что говорил предыдущим днем:

- Милл-Стрит тянется на четыре квартала. Там так много усадеб.

- Мне это кажется не очень важным, – произнес Джо. – Я звонил Энсону Вилеру. Он тоже был когда-то крутым бордером, да и сейчас иногда ездит со своей доской на скейтодром в Оксфорде. Я спросил его, был ли мистер Барбара на работе вчера утром, и он ответил – да. Он сказал, что мистер Барбара пошел оттуда в «Фуд-Сити» уже после того, как там началась передряга. С того времени он оставался с Энсоном и миссис Твичел. Итак, мистер Барбара имеет алиби в отношении мисс Перкинс, и помните, я говорил о том, что если нет «А», то не может быть и «Б»? И об остальной азбуке?

Расти эта метафора казалась немного слишком алгебраической, когда речь идет о сугубо человече-ских делах, но он понял, что имеет в виду Джо. Есть другие жертвы, по отношению к которым Барби алиби не имеет, но то, что тела были спрятаны в одном месте, указывает, что убивал их тоже кто-то один. А ес-ли, по крайней мере, за одну из жертв ответственность лежит на Большом Джиме (как на это указывают следы швов от мячика на лице Коггинса), скорее всего, этим одним и был именно он.

Или это мог сделать Джуниор. Джуниор, который теперь носит полицейский значок, а заодно и писто-лет.

- Мы должны обратиться в полицию, правда же? – спросила Норри.

- Меня это пугает, – сказала Клэр. – Меня это очень-очень пугает. А что, как Бренду Перкинс убил Рен-ни? Он тоже живет на нашей улице.

- Именно про это я и говорила еще вчера, – добавила Норри.

- И разве не логично, если она пришла к одному выборному лицу, а та захлопнула перед ней двери, то дальше она могла пойти увидеться с другим выборным лицом, которое живет по соседству?

- Ма, я не усматриваю здесь никакой связи, – произнес (с явным образом извиняющей интонацией) Джо.

- Может, и так, но она все равно могла пойти к Ренни. А Питер Рендольф… – она покачала головой. – Когда Большой Джим говорит прыгай, тот лишь переспрашивает, на какую высоту.

- Классно сказано, миссис Макклечи! – воскликнул Бэнни. – Это так рульно, о мать моего…

- Благодарю, Бэнни, но в нашем городе рулит Джим Ренни.

- Что же нам делать? – посмотрел Джо тревожно на Расти.

Расти вновь припомнилось то пятно. Пожелтелое небо. Угарный запах в воздухе. Он также не забыл вспомнить об упрямом намерении Джеки Веттингтон освободить Барби. Пусть это опасно, но все же ему, таким образом, светит больше шансов, чем из-за свидетельства троих детей, особенно когда начальник полиции, который их будет выслушивать, несостоятелен сраку себе подтереть без инструкций свыше.

- Пока что ничего. Дейлу Барбаре сейчас самое безопасное оставаться именно там, где он есть, – Расти надеялся, что не ошибается относительно этого. – Сейчас мы должны заниматься другим. Если вы действительно нашли генератор Купола и нам удастся его выключить…

- Остальные проблемы решатся сами собой, – закончила за него Норри. На ее лице читалось явное облегчение.

- Именно так может и произойти, – согласился Расти.

После того как Петра Ширлз пошла назад к аптеке (делать учет, сказала она), Тоби Меннинг спросил у Ромми, нужна ли ему какая-нибудь помощь. Ромми покачал головой.

- Иди домой. Спроси там, чем ты можешь помочь своим отцу и маме.

- Дома только отец, – сказал Тоби. – Мать поехала в супермаркет в Касл Рок утром в субботу. Она го-ворит, что цены в «Фуд-Сити» слишком кусачие. А что вы собираетесь делать?

- Да ничего особенного, – туманно ответил Ромми. – А скажи-ка мне, Тоб, зачем вы с Петрой носите эти голубые тряпки у себя на руках?

Тебе глянул на свою повязку так, словно совсем забыл о ней.

- Просто из солидарности, – сказал он. – После того, что случилось в госпитале вчера ночью… после всего, что случилось в последнее время…

Ромми кивнул.

- Ты еще не в помощниках, ничего такого?

- К черту, нет. Это просто… ну, вы помните, как после одиннадцатого сентября едва ли не все ходили кто не в кепке, тот в рубашке нью-йоркского полицейского или пожарного? Ну, и я это теперь где-то так же. – Он помолчал. – Думаю, если бы им потребовалась помощь, я бы радушно согласился, но они, кажется, и так чудесно справляются. А вы уверены, что вам не нужна моя помощь?

- Конечно. А теперь катись. Я тебе позвоню, если надумаю открыться сегодня после обеда.

- Хорошо, – у Тоби просияли глаза. – Может, нам устроить Купольную распродажу? Помните, как го-ворят: если жизнь подбрасывает тебе лимоны, делай лимонад.

- Может, может, – закивал Ромми, сомневаясь, что в ближайшем будущем у него вообще состоится хоть какая-нибудь распродажа. С сегодняшнего утра проблема избавления от всякого хлама по ценам, ко-торые только казались заниженными, интересовала его меньше всего. Он чувствовал, что очень изменил-ся за последние три дня – не так его характер, как мировоззрение. Отчасти это состоялось благодаря га-шению того пожара и духа общности, который властвовал там тогда. Тогда там проявилась истинная об-щина в общей работе, думал он. Лучшее из всего, что есть в натуре этого города. Но более всего измене-ния в его душе были обусловлены убийством Бренды Перкинс… его давней возлюбленной, которую Ром-ми, как и когда-то давно, мысленно называл Брендой Морс. Горячей штучкой она была, и если Ромми уз-нает, кто заставил ее оледенеть (принимая во внимание, что Расти прав относительно невиновности Дей-ла Барбары), тот негодяй заплатит полную цену. Ромми Бэрпи лично позаботится об этом.

В глубинах его универмага находилась секция «Строительство и ремонт», и, конечно, рядом соседст-вовала «Сделай сам». В последней, Ромми прихватил тяжелые ножницы по металлу, потом направился к первому и самому дальнему, самому темному и самому запыленному уголку своего королевства, нашел пару дюжин пятидесятифунтовых рулонов свинцового полотна фирмы «Санта Роза»[358], которое по обыкновению используют для покрытия и гидроизоляции крыш и для экранирования дымовых труб. Он за-грузил пару рулонов (и ножницы по металлу) в тележку и толкал ее по магазину, пока не добрался до спортивной секции. Здесь он задержался, выбирая и откладывая нужное. Не раз прыскал при этом сме-хом. Похоже, что-то выйдет, но, нет сомнения, Расти Эверетт в такой одежке будет выглядеть trus amusant359.

Закончив, он выпрямился и потянулся, аж в спине хруснуло, и тут на глаза ему попался плакат на дальней стене спортивной секции: олень в перекрестке прицела. Выше оленя прописными буквами были напечатаны напоминания: ОХОТНИЧИЙ СЕЗОН УЖЕ БЛИЗКО – ВРЕМЯ ВООРУЖАТЬСЯ!

Учитывая текущие события, Ромми подумал, что вооружение – неплохая идея. Особенно, если Ренни или Рендольфу придет в голову новая идея – идея конфискации всего оружия, которое принадлежит не ко-пам.

Он покатил другую тележку к запертой витрине, одновременно ощупью перебирая существенную связку ключей, которая висела у него на поясе. Универмаг Бэрпи продавал эксклюзивно продукцию компа-нии «Винчестер» и, поскольку до охотничьего сезона оставалась лишь неделя, Ромми думал, что легко объяснит несколько пробелов в своем оружейном ассортименте, если его об этом спросят. Он выбрал Wildcat 22-го калибра, скорострельную помповую винтовку «Black Shadow» и две «Black Defender», также с помповыми механизмами быстрого действия. К ним он добавил модель 70 «Extreme Weather» (с оптиче-ским прицелом) и легенькую семидесятку «Featherweight» (без)[360]. Набрал патронов для всех ружей и тогда покатил тележку в свой кабинет, где составил оружие в свой старый зеленый сейф- шкаф «Дефен-дер».

«Это же уже паранойя, пойми», – подумал он, вращая диск.

Но параноиком он себя не чувствовал. А вернувшись во двор ожидать Расти с детьми, подумал, что следует и себе повязать на руку голубю тряпку. И Расти посоветовать это сделать. Камуфляж – полезная вещь.

Любой охотник на оленей вам это скажет.

Этим утром в восемь часов Большой Джим уже сидел у себя в домашнем кабинете. Картер Тибодо – который теперь, как решил Большой Джим, стал его персональным охранником – погрузился в чтение сравнительного анализа гибридного «BMW» 2012 года и «Ford Vesper R/Т» 2011-го в «Машине и водите-ле»[361]. Выглядело так, будто бы обе машины классные, но каждый, кто не понимал, что рулит здесь «BMW», был полным идиотом. То же самое касается каждого, подумал Картер, кто не понимает, что мис-тер Ренни – это единственный BMW – гибрид в городе Честер Милл.

Большой Джим чувствовал себя вполне хорошо, большей частью благодаря тому, что после визита к Барбаре он еще часок поспал. В следующие дни ему надо будет чаще ложиться ненадолго отдыхать днем. Он должен оставаться прытким, полным энергии. Ренни сам себе не признавался в том, что беспокоят его и возможные новые нападения аритмии.

Когда на подхвате у него появился Тибодо, ему значительно стало легче на душе, особенно прини-мая во внимание то, как удивительно («Чтобы не сказать резче», – подумал он) начал вести себя Джуниор. У Тибодо лицо головореза, но, похоже, он имеет естественный дар к адъютантству. Большой Джим пока что не был в этом полностью уверен, но думал, что Тибодо может оказаться более умным, чем Рендольф.

Он решил это проверить.

- Сколько людей охраняют супермаркет, сынок? Ты знаешь?

Картер отложил автомобильный журнал и извлек из заднего кармана потрепанную записную книжку. Большому Джиму это понравилось.

Недолго полистав блокнот, Картер объявил:

- Пятеро прошлой ночью, три штатных офицера и двое новичков. Никаких проблем. Сегодня там бу-дут только трое. Все новички. Абри Таул, брат хозяина книжного магазина, вы его знаете, Тодд Вендлеш-тат и Лорен Конри.

- И ты акцептируешь, что их будет достаточно?

- А?

- Ты соглашаешься, Картер? Акцептировать означает соглашаться.

- Конечно, почему нет. Белый день и все такое.

Без паузы на предположение – какой ответ больше может понравиться босу? Ренни это нравилось, и очень.

- Хорошо. А теперь слушай. Я хочу, чтобы ты сейчас же связался со Стэйси Моггин. Скажешь ей, что-бы позвонила каждому офицеру – всем, которые только у нас имеются. Я хочу, чтобы все они собрались сегодня вечером в семь часов в «Фуд-Сити». Хочу поболтать с ними.

На деле он собирался объявить очередную речь, на этот раз, выключив все предохранители. Накру-тить их, как те дедовы карманные часы.

- О’кей, – Картер делал заметки в своем адъютантском записничке.

- И скажи, чтобы каждый попробовал найти и привести с собой еще одного кандидата.

Картер пробежался обгрызанным с одного конца карандашом по списку в своем блокноте.

- Мы сейчас уже имеем… я лишь сосчитаю… двадцать шесть.

- Этого количества все еще может не хватить. Вспомни вчерашний день, что случилось в супермарке-те утром и с редакцией Шамвей ночью. Вопрос стоит ребром: или мы, или хреноверть. Картер, а ты, кста-ти, знаешь значение этого слова?

- Ну-у, да, сэр.

Картер Тибодо был уверен, что Большой Джим имеет ввиду оргию со стрельбой, в Милле могут на-чаться погромы или что-то такое, если его босс не зажмет город в крепких тисках.

- Так, может, нам подмести все частное оружие, или что-нибудь такое.

Большой Джим оскалился. О, да этот парень просто находка.

- У меня уже это есть в моем списке. Начнем где-то на будущей неделе.

- Если Купол все еще будет стоять. Вы думаете, он еще будет стоять?

- Считаю, да.

Он должен стоять. Ему еще так много надо сделать. Надо проследить за тем, чтобы пропан из тайно-го склада было вновь рассредоточен по городу. Все следы метовой лаборатории за радиостанцией долж-ны быть уничтожены. А также – и это ключевой вопрос – он пока что не достиг персонального величия. Хотя уже приблизился.

- А пока что возьми пару офицеров – регулярных офицеров, – пойдите к Бэрпи и конфискуйте оружие, все, которое у него есть. Если Ромео Бэрпи будет стараться как-то опротестовывать эти действия, пусть офицеры скажут, что наша единственная цель – не позволить оружию попасть в руки друзей Дейла Барба-ры. Записал?

- Эй, – Картер сделал очередную заметку. – Дентон и Веттингтон? О’кей?

Большой Джим нахмурился. Веттингтон, эта девица с большими сиськами. Он ей не доверял. Едва ли ему мог понравиться любой коп с сиськами, женщинам не место в правоохранительных органах, но здесь было кое-что большее. То, каким образом она обычно смотрела на него.

- Фрэдди Дентон – да. Веттингтон – нет. И не Генри Моррисон тоже. Пошли Дентона с Джорджем Фре-дериком. Скажи им, чтобы спрятали ружья в комнате-сейфе в полицейском участке.

- Записал.

Отозвался телефон Ренни, и его пасмурность увеличилась. Он ответил на звонок:

- Алло, выборный Ренни слушает.

- Приветствую, выборный. Говорит полковник Джеймс О. Кокс. Я руководитель того, что у нас здесь получило название «Проект Купол». Решил, что настало время нам с вами поговорить.

Большой Джим развалился в своем кресле, он улыбался.

- Ну что же, тогда говорите, полковник, пусть благословит вас Бог.

- По моей информации, вы арестовали человека, которому Президент Соединенных Штатов поручил руководить делами в Честер Милле.

- Это отвечает истине, сэр. Мистеру Барбаре предъявлено обвинение в убийстве. В четырех убийст-вах. Мне не верится, что Президент желал бы видеть руководителем серийного убийцу. Его рейтингу это не добавит плюсов.

- И таким образом руководителем остаетесь вы.

- О, нет, – возразил Ренни, еще шире улыбаясь. – Я всего лишь скромный второй выборный. Руково-дитель у нас Энди Сендерс, а непосредственно арестовывал подозреваемого Питер Рендольф – наш но-вый шеф полиции, как вам, возможно, известно.

- Ваши руки чисты, иными словами. Такой будет ваша позиция, когда вдруг исчезнет Купол и начнет-ся расследование.

Большой Джим наслаждался нервозностью, которую он расслышал в голосе этого никчемы. Этот при-дурок из Пентагона привык кататься верхом, самому обернуться конем для него новый опыт.

- А почему бы им быть грязными, полковник Кокс? Армейские жетоны Барбары были найдены у одной из жертв. Что может быть более банальным, чем это?

- Удобно.

- Называйте это, как вам захочется.

- Если вы включите новостные каналы, – произнес Кокс, – то увидите, насколько серьезные вопросы там вызывает арест Барбары, особенно в свете его послужного списка, образцового, между прочим. Во-прос также вызывает ваша собственная деятельность, отнюдь не образцовая.

- И вы думаете, что можете меня этим удивить? Ваша фирма славится манипулированием новостя-ми. Вы занимаетесь этим со времен Вьетнама.

- У Си-Эн-Эн есть материал о расследовании вашей подозрительной торговой практики с использо-ванием недобросовестной рекламы в конце девяностых. По Эн-Би-Си передают, что против вас велось следствие в связи с неэтичной кредитной практикой в 2008 году. Насколько я помню, вам предъявляли об-винение в незаконном завышении процентной ставки? Где-то около сорока процентов? И тогда вы воз-вращали себе автомобили и грузовики, за которые вам клиентами уже было переплачено вдвое, а иногда и втрое больше? Думаю, ваши избиратели все это увидят собственными глазами.

(Все те обвинения были сняты. Он тогда уплатил хорошие деньги за то, чтобы они были сняты.)

- Люди в моем городе хорошо знают, что эти новостные программы представят любой смехотворный бред, если заодно можно удачно продать рекламное время под новые телевизоры, или геморройный крем, или лепестки со снотворными таблетками.

- Там есть и кое-что другое. По данным генерального прокурора штата Мэн, предыдущий шеф поли-ции – тот, что умер в прошлую субботу – вел расследование в отношении вас в связи с неуплатой налогов, незаконным завладением городскими средствами и собственностью, а также организацией незаконной торговли наркотиками. Мы не предоставляли этих материалов печати, и не имеем намерения их предос-тавлять… если вы согласитесь на компромисс. Оставьте пост городского выборного. Мистер Сендерс тоже должен уйти в отставку. Номинируйте Эндрию Гриннел, третью выборную, на должность руководителя, а Джеклин Веттингтон станет представителем Президента в Честер Милле.

Большой Джим потерял последние остатки своего благодушия.

- Дружище, а вы часом не сдурели? Эндрия Гриннел наркотически зависимое лицо, присажена на ок-сиконтин, а у Веттингтон нет и крупицы ума в голове!

- Уверяю вас, что вы неправы, Ренни. – Никакого тебе больше «мистер»: похоже на то, что период доброжелательности прошел. – Веттингтон получила официальную благодарность за участие в изобличе-нии нелегальной сети по распространению наркотиков в шестьдесят седьмом госпитале боевого обеспе-чения в Вюрцбурге, в Германии, и была лично рекомендована человеком по имени Джек Ричер, к черту, самым крутым копом изо всех, которые только служили в армейской полиции, по моему скромному мне-нию.

- Ничего скромного у вас я не усматриваю, сэр, а ваши богохульные слова для меня неприемлемы. Я христианин.

- Христианин, который торгует наркотиками, согласно информации, которую я имею.

- Хлопайте языком вволю, а рукам волю не давайте. – «Особенно с той стороны Купола», – подумал Большой Джим и улыбнулся. – У Вас есть какие-то доказательства?

- Попуститесь, Ренни, я вам это говорю, как один крутой другому. Разве это имеет значение? Купол для печати большее событие, чем одиннадцатое сентября. И это симпатизирующая нам пресса. Если вы не пойдете на компромисс, я так вымажу вас дегтем, что вы никогда не отмоетесь. Как только исчезнет Ку-пол, я увижу вас перед сенатским подкомитетом, перед судом присяжных, а дальше в тюрьме. Я вам это обещаю. Но следует вам уйти в сторону, и все испарится. И это я вам тоже обещаю.

- Как только исчезнет Купол, – насмешливо повторил Ренни. – И когда же это будет?

- Возможно, быстрее, чем вы думаете. Я собираюсь первым добраться до вас и первым моим офици-альным распоряжением будет приказ надеть на вас наручники, эскортировать к самолету и направить в Форт Ливенворт[362] в Канзасе, где вы будете гостить под стражей в ожидании суда.

Большой Джим на мгновение онемел от такой наглой откровенности. Но тут же расхохотался.

- Если бы вы действительно хотели добра городу, Ренни, вы бы сами ушли в отставку. Взгляните, что произошло под вашим управлением: шесть убийств – два в больнице прошлой ночью, это же надо такое представить, – плюс самоубийство и драка за еду. Вы не на своем месте.

Пальцы Большого Джима сжались на золотом мячике. На него встревожено смотрел Картер Тибодо.

«Если бы вы были здесь, полковник Кокс, я вас накормил бы тем, вкус чего ощутил на себе Koггинс. Бог мне свидетель, я бы это сделал».

- Ренни?

- Я здесь, – пауза. – А вы там, – вновь пауза. – И Купол остается на месте. Думаю, нам обоим это по-нятно. Скиньте на него самую большую из ваших атомных бомб, сделайте ближайшие города непригод-ными для жизни на двести следующих лет, убейте всех в Честер Милле радиацией, если она проникает, а он так же будет стоять на своем месте. – Он уже закашлялся, но сердце в его груди билось ровно, мощно. – Потому что Купол – это воля Божья.

В глубине души он действительно в это верил. Как верил, что воля Божья заключается в том, чтобы он захватил этот город и управлял им еще длинные недели, месяцы, годы.

- Что?

- То, что слышали.

Понимая, что ставит на кон все, полагается всем своим будущим на стойкость Купола. Понимая, что кое-кто подумает о нем – взбесился. И также понимая, что те, кто так думает, – погань-язычники. Такие же, как этот полковник Джеймс О. Никчема Кокс.

- Ренни, будьте здравомыслящим. Я вас прошу.

Большому Джиму понравилось это его «прошу»; к нему моментально вернулось хорошее настроение.

- Давайте подытожим, самое время, не так ли, полковник Кокс? Руководитель здесь Энди Сендерс, не я. Хотя, естественно, я признателен за такую любезность, как этот звонок, со стороны такого языческого говноеда, как вы. Тогда как я уверен, что Энди согласился бы с вашей моделью управления – дистанциро-вано, как же иначе, – однако, думаю, я могу говорить от его имени, когда сейчас говорю вам: возьмите ва-ше предложение и засуньте себе в то место, где никогда не восходит солнце. Мы здесь сами по себе и бу-дем управляться так, как нам это нравится.

- Вы сумасшедший, – произнес полковник Кокс удивленно.

- Так неверующие всегда называют религиозных людей. Это их последний аргумент против веры. Мы привыкли к этому, и на вас я не обижаюсь. – В этом он солгал. – Могу я задать вам вопрос?

- Говорите.

- Не собираетесь ли вы заблокировать нашу телефонную и компьютерную связь?

- Вам бы понравилось такое решение, не правда ли?


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 28 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.034 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>