Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Я пережил войну и многое потерял. Я знаю, за что стоит бороться, а за что - нет. 39 страница



- Да, - ответил он с мрачной обреченностью. - Я думаю, она не смогла удержаться от искушения утереть ему нос.

- Я тоже так думаю. Он здесь только полчаса, но если он будет пить с такой скоростью, - сказала я, с неодобрением глядя на бутылку в руке лейтенанта, - то напьется до бесчувствия задолго до начала свадьбы.

Джейми пренебрежительно махнул рукой.

- Да пусть себе напивается. Лучше, если он будет открывать рот только, чтобы налить в него вино. Хотя где же все-таки Дункан?

- Возможно, он бросился в реку? - сказала я в шутку, но, тем не менее, кинула взгляд в направление реки и увидела, что к пристани подплыла лодка, а раб на ее носу был готов бросить швартовы. - Посмотри, это случайно не священник?

Коротенькая упитанная фигура, подобрав полы черной сутаны, так что были видны волосатые колени, неуклюже забралась на пристань, подталкиваемая сзади лодочником. Улисс уже быстро спускался к реке встретить нового гостя.

- Хорошо, - произнес Джейми с удовлетворением. - Теперь у нас есть священник и невеста. Двое из трех - это прогресс. Подожди, сассенах, у тебя волосы выбились.

Он медленно провел пальцем по упавшему завитку вниз к моей спине, и я послушно позволила шали сползти с плеч.

С навыком, рожденным долгой практикой, он заправил локон в прическу, и нежно поцеловал мой затылок, заставив меня задрожать. Он также подпал под чары весны.

- Думаю, мне нужно пойти и продолжить поиски Дункана, - сказал он с оттенком сожаления. Его пальцы задержались на моей спине, большой палец мягко поглаживал кожу в углублении спинного хребта. - Как только я найду его... мы поищем место, где можно уединиться.

Слово "уединиться" заставило меня прислониться к Джейми и поглядеть в направление реки, где заросли плакучей ивы скрывали каменную скамью - весьма уединенное и романтичное место, особенно ночью. Ивы были покрыты пышной зеленью, но сквозь свисающие ветви я заметила алый проблеск.

- Вот он! - воскликнула я, выпрямляясь так резко, что наступила ему на ногу. - О, извини!

- Ничего страшного, - уверил он меня. Проследив мой взгляд, он выпрямился, готовый к действию - Я пойду и приведу его, а ты, сассенах, иди в дом и проследи, чтобы моя тетя и священник никуда не делись. Не позволяй им исчезнуть, пока обряд не будет произведен.

 

Джейми шел к ивам, рассеянно отвечая на приветствия друзей и знакомых, занятый больше мыслями о своей жене, чем о свадьбе Дункана.



Он всегда осознавал ее красоту. Даже если она была в повседневной одежде, по колено в земле во время работы в огороде или измазанная кровью во время хирургических операций, изгибы ее тела волновали его до глубины души, а от взгляда ее глаз цвета виски он просто пьянел. Копна ее волос, завивающихся в дикие кудри, заставляла его смеяться.

Улыбаясь даже при мысли об этом, он понял, что немного пьян. Ликер на празднике лился, как вода, и некоторые мужчины уже стояли с остекленевшими глазами, открыв рот и привалившись к мраморным стенам мавзолея Гектора. Он мельком заметил мужчину, отливающего в кустах. Он покачал головой - к темноте под каждым кустом будут валяться тела.

Христос. От одной только мысли о кустах и телах в его голове возникло ослепительно неприличное видение смеющейся Клэр, лежащей с вывалившимися из корсета грудями и раскинутыми ногами под одним из кустов на прошлогодних листьях и сухой траве такого же цвета, как и ее задранные юбки и курчавые каштановые волосы между ее... Он задушил эту мысль, вежливо кланяясь старой миссис Адердайс, матери судьи.

- Ваш слуга, мэм.

- Добрый день и вам, молодой человек, добрый день, - старая женщина властно кивнула головой и прошла мимо, опираясь на руку ее компаньонки, многострадальной молодой женщины, которая слабо улыбнулась Джейми в ответ на его приветствие.

- Мастер Джейми? - одна из рабынь остановилась возле него, протягивая поднос со стаканами. Он взял один и, с благодарностью улыбнувшись девушке, осушил его одним глотком.

Он не мог ничего с собой поделать. Ему нужно обернуться и посмотреть на Клэр. Среди толпы на террасе он уловил только верхушку ее головы - она, разумеется, не надела приличный чепец, маленькая распущенная упрямица, а прикрепила на голове какую-то ерундовину из кружев с лентами и розочками. От этого ему снова захотелось рассмеяться, и он, улыбаясь, повернулся к ивам.

Это из-за ее нового платья. Он давно не видел ее, одетую как леди, в шелковом платье, обтянувшем ее тонкую талию, с белыми грудями, круглыми и сладкими, как зимние груши, которые выглядывали из его глубокого выреза. Словно внезапно она стала другой женщиной, с одной стороны хорошо известной, а с другой восхитительно незнакомой.

Его пальцы подергивались при воспоминании о локоне, упавшем на ее шею, об ощущении ее тонкого затылка и мягких теплых ягодиц, прижимающихся к его бедрам. Из-за этого множества гостей он не был близок с ней больше недели, и остро ощущал нехватку этой близости.

С тех пор как она показала ему сперму в микроскопе, он время от времени ощущал неуютное чувство переполненности в своих яйцах, которое становилось сильнее в подобных ситуациях. Он хорошо понимал, что опасности взорваться у них нет, и все же он не мог не думать о маленьких живчиках, энергично распихивающих друг друга.

Быть пойманным в бурлящую массу себе подобных без всякой надежды вырваться - это было одно из его представлений об аде. Он на мгновение задержался перед ширмой из ивовых ветвей, чтобы коротко сжать между ног подбадривающим жестом, что, как он надеялся, могло немного успокоить разбушевавшихся головастиков.

Он присмотрит, чтобы Дункан благополучно женился, а потом займется собственными делами. Наступят сумерки, и если он не найдет ничего лучше кустов, значит так тому и быть. Он раздвинул ветви ивы и наклонил голову.

- Дункан, - начал он и остановился, водоворот чувственных мыслей исчез, как вода в решете. Алый наряд принадлежал не Дункану Иннесу, а незнакомцу, который повернулся к нему с таким же удивлением. Мужчина был в мундире армии Его величества.

 

Удивленный вид также быстро исчез с лица мужчины, как и у Джейми. По-видимому, это был МакДональд, офицер, о котором упоминал ему Фаркард Кэмпбелл. Очевидно, что Фаркард также описал его МакДональду - он увидел, что мужчина узнал его.

МакДональд, не торопясь, осушил кружку с пуншем, которую держал в руках, потом поставил ее на каменную скамью и утер рот ладонью.

- Полковник Фрейзер, я полагаю?

- Майор МакДональд, - ответил Джейми с поклоном, любезным и в то же время настороженным. - Ваш слуга, сэр.

МакДональд сделал точно такой же поклон.

- Полковник, могу я просить вашего внимания? - он обернулся на хихиканье позади них, где на берегу, девушки кокетничали с молодыми людьми. - Конфиденциально?

Джейми с кислой усмешкой отметил использование мужчиной его милицейского звания, но коротко кивнул и поставил свой недопитый стакан рядом с кружкой майора.

Он указал головой в сторону дома, МакДональд кивнул и последовал за ним. Громкий смех и возгласы сзади них объявили, что скамья за деревьями теперь была занята молодежью. Джейми мысленно пожелал им удачи и отметил это место для использования после наступления темноты.

День был холодный, но безветренный и ясный, и многие гости, главным образом мужчины, сочтя атмосферу в доме слишком цивилизованной, собрались группками на террасе или прогуливались в саду, попыхивая трубками. Решив, что конюшни - лучшее место, где им не смогут помешать, Джейми повел майора туда по уложенной кирпичами дорожке.

- Вы видели фризов Уайли? - спросил майор, когда они огибали дом и вели легкую беседу, пока находились в пределах слышимости гостей.

- Да, видел. Жеребец просто великолепен, не так ли?

Глаза Джейми невольно обратились к загону. Жеребец щипал молодую траву возле корыта, а две кобылы мирно стояли возле стойла.

- Да? Наверное, - майор взглянул на загон, прищурив скептически один глаз. - Смотрится хорошо, осмелюсь сказать. Широкая грудь. Но эти гривы... Полагаю, для конницы их гривы и хвосты нужно коротко обрезать.

Джейми подавил желание спросить, нравятся ли МакДональду женщины с коротко обрезанными волосами. Видение локона, вьющегося по голой белой шее, все еще было в его голове. Возможно, конюшни были более удобным местом... Он отодвинул эту мысль для дальнейшего рассмотрения.

- Какие вопросы вас интересуют, майор? - спросил он более резко, чем намеревался.

- Не то чтобы мои собственные, - ответил МакДональд ровным тоном. - Мне сказали, что вы интересуетесь местонахождением джентльмена по имени Стивен Боннет. Это верно, сэр?

Это имя словно ударило в грудь Джейми, и он на мгновение задохнулся. Его рука непроизвольно схватилась за рукоятку кинжала.

- Я... да. Вы знаете, где он находится?

- К сожалению, нет, - МакДональд приподнял бровь, увидев его реакцию. - Но я знаю, где он был. Мерзкий тип, наш Стивен, как я понимаю? - спросил он с претензией на шутку.

- Да, вы правы. Он убил мужчин, ограбил меня и... изнасиловал мою дочь, - сказал Джейми прямо.

Майор потянул воздух, потемнев лицом.

- Понятно, - сказал он мягко. Он поднял руку, словно собираясь коснуться руки Джейми, но тут же опустил ее. Он прошел еще несколько шагов, задумчиво нахмурив брови.

- Понятно, - повторил он совершенно серьезным голосом. - Я не имел понятия... Я понимаю.

Он снова замолчал и замедлил шаги при приближении к загону.

- Я полагаю, вы намерены рассказать мне, что знаете об этом человеке? - вежливо спросил Джейми. МакДональд взглянул на него и понял, что независимо от его намерений, Джейми собирался вытрясти из него эти знания любым способом.

- Я сам не встречал этого человека, - сказал МакДональд спокойно. - Я услышал о нем однажды вечером на приеме в Нью-Берне в прошлом месяце.

Вечеринка у Дэвиса Хоуэлла, богатого судовладельца и члена Королевского совета губернатора, началась превосходным ужином и продолжилась игрой в вист и разговорами, приправленными ромовым пуншем и бренди.

Со временем сигаретный дым становился гуще, а разговоры все свободнее. Речь зашла о благосостояние некоего Батлера и были высказаны намеки о его происхождении. Один джентльмен, очевидно завидуя богатству, сказал: "Если бы у меня в кармане был Стивен Боннет....", но его тут же толкнул локтем друг, который, очевидно, выпил меньше рома.

- Мистер Батлер был среди приглашенных? - резко спросил Джейми. Имя ему ничего не говорило, но если Батлер был знаком с членом Королевского совета губернатора... Мир в колонии был тесен, особенно, что касается людей, облеченных властью, и тетя или Фаркард Кэмпбелл должны его знать.

- Нет, его не было, - они подошли к загону. Макдональд сложил руки на изгороди, глядя на жеребца. - Думаю, он живет в Эдентоне.

Так же как и Филипп Уайли. Жеребец, по имени Лукас, бочком подошел к ним, с любопытством раздувая ноздри. Джейми механически протянул согнутые пальцы, и лошадь любезно потерлась о них мордой. Но Джейми не обратил внимания на красавца-фриза, в его голове, словно волчок, крутились мысли.

Эдентон лежала в устье Албемарль-Саунд и был доступен для кораблей. Значит, Боннет вернулся к морской деятельности и, соответственно, к пиратству и контрабанде.

- Вы назвали Боннета мерзким типом, - сказал он, поворачиваясь к МакДональду. - Почему?

- Вы хорошо играете в вист, полковник Фрейзер? - вопросительно взглянул на него МакДональд. - Я рекомендую эту игру. Она, как и шахматы, позволяет оценить ум соперника, и имеет преимущество в том, что можно играть сразу с несколькими противниками, - глубокие борозды на его лице на мгновение смягчились слабой улыбкой. - И еще большое преимущество - с ее помощью можно зарабатывать на жизнь, что вряд ли возможно с шахматами.

- Я знаком с игрой, сэр, - ответил Джейми чрезвычайно сухим тоном.

МакДональд был офицером на половинном окладе, без официальных обязанностей, без полка. Для таких людей было обыкновенным делом дополнять свою скудную зарплату добычей информации, которую они могли продать. Сейчас цена не была запрошена, но это не означало, что долг не будет истребован позже. Джейми коротко поклонился, признавая обязанность, и МакДональд с удовлетворением кивнул в ответ. Он скажет, что ему нужно в свое время.

- Как вы можете предположить, сэр, я был заинтригован и хотел узнать, кто такой Боннет, и если он действительно был золотым яйцом, из какой задницы он выпал. Вы понимаете, что зачастую больше узнаешь из того, о чем человек промолчал, а не из того, что он сказал? Или из того, как он сказал об этом?

Не ожидая кивка Джейми, он продолжил:

- Мы играли ввосьмером. Трое разговаривали совершенно свободно, но я заметил, что они знали о Боннете не больше моего. Двое других, казалось, тоже не знали или не считали его важным, но последние два..., - он покачал головой. - Они стали очень тихими, сэр. Как те, что боятся упоминать о черте из страха, что он появится.

В глазах МакДональда блеснуло предположение.

- Вы лично знакомы с Боннетом?

- Да. Двое господ, которые знали его?

- Уолтер Пристли и Хозея Райт, - быстро ответил МакДональд. - Оба хорошие друзья губернатора.

- Торговцы?

- Кроме всего прочего. У обоих есть склады - у Райта в Эдентоне и Плимуте, у Пристли в Чарльстоне, Саванне, Уилмингтоне и Эдентоне. Пристли также имеет деловые связи в Бостоне, - добавил МакДональд. - Хотя я мало знаю об их природе. Ах, да.... Райт - банкир.

Джейми кивнул. Его руки были сложены под фалдами сюртука, никто не должен увидеть, как сильно были сжаты его пальцы.

- Полагаю, что я слышал о мистере Райте, - сказал он. - Филипп Уайли упоминал, что ему принадлежит соседняя плантация.

МакДональд кивнул в подтверждение. Кончик его носа раскраснелся, а на щеках выделялись лопнувшие капилляры.

- Да, это "Четыре дымохода".

Он искоса взглянул на Джейми, в раздумье трогая языком задний зуб.

- Вы хотите убить его?

- Разумеется, нет, - ответил Джейми ровным голосом. - Человека, связанного с высокопоставленными людьми?

МакДональд остро взглянул на него и коротко фыркнул.

- Да? Вот как.

Они некоторое время шли, молча, каждый занятый своими мысленными расчетами, и каждый хорошо понимающий мысли другого.

Новость о связях Боннета имела две стороны. С одной, они позволят легче найти его, с другой, они могут значительно все усложнить, если дело дойдет до убийства. Связи вряд ли остановят Джейми - МакДональд это ясно чувствовал - но они заставят его хорошо подумать.

МакДональд сам представлял нешуточную угрозу. Деловых партнеров Боннета могли заинтересовать сведения о том, что кто-то собирается перекрыть им источник доходов, и, скорее всего, они предпримут меры, чтобы предотвратить это. Они также могут хорошо заплатить за информацию об угрозе, нависшей над их золотым гусем, а это МакДональд мог оценить.

Однако возможности заткнуть рот МакДональду не было. У Джейми не было средств для подкупа, и в любом случае это вряд ли помогло - человека, продавшегося однажды, можно всегда купить.

Он поглядел на МакДональда, который встретил его взгляд с легкой улыбкой и отвернулся. Нет, запугивание тоже не поможет, даже если бы он решился на это. Что тогда? Вряд ли он мог разбить МакДональду голову только для того, чтобы тот не выдал информацию Райту, Пристли или Батлеру.

И значит, если подкуп и насилие не годятся, тогда остается шантаж. А это было довольно сложно, так как Джейми пока не знал никаких дискредитирующих сведений о МакДональде. Человек, ведущий такую жизнь, как у майора, почти наверняка должен иметь слабые места, но сколько потребуется времени, чтобы обнаружить их?

Эта мысль породила другую.

- Откуда вы узнали, что я разыскиваю Стивена Боннета? - спросил он резко, отрывая МакДональда от его собственных размышлений.

МакДональд пожал плечами и поправил шляпу и парик.

- Я услышал это из полдюжины источников, сэр, в разных местах - от таверн до магистрата. Ваш интерес, боюсь, широко известен. Но, - добавил он деликатно, - не его причина.

Джейми глухо ругнулся. Кажется, нож был обоюдоострый. Раскинув широкую сеть, он поймал рыбу, но поднял такие волны, которые могли спугнуть кита. Если все побережье знает, что он ищет Боннета, значит и Боннет знает об этом.

Может быть, это было плохо, а, может быть, и нет. Брианна настаивала, чтобы Боннет был предоставлен своей собственной судьбе. Это, конечно, было неправильно, но он не спорил с ней, только слушал с сочувствующим видом. В конце концов, она не должна ничего знать, пока этот человек не будет благополучно мертв. Но если слухи все же достигнут ее... Он только начал рассматривать такую возможность, как МакДональд заговорил снова.

- Ваша дочь... это миссис МакКензи, не так ли?

- Это имеет значение? - холодно спросил Джейми, и МакДональд крепко сжал рот.

- Нет, разумеется. Просто... я имел беседу с миссис МакКензи и нашел ее... очаровательной. Мысль о..., - он прервался и закашлялся. - У меня самого есть дочь, - сказал он, внезапно остановившись и повернувшись к Джейми лицом.

- Да? - Джейми не слышал, что МакДональд был женат. Скорее всего, нет. - В Шотландии?

- В Англии. Ее мать - англичанка.

От холода на обветренном лице солдата горели красные пятна, но светло-голубые, как блеклое небо над ними, глаза МакДональда твердо смотрели на Джейми.

Джейми почувствовал напряжение в позвоночнике. Он приподнял плечи в пожатии и опустил их. МакДональд едва заметно кинул. Оба мужчины развернулись и пошли к дому, ведя легкий разговор о ценах на индиго, о последних новостях из Массачусетса и об удивительно хорошей погоде нынешней весной.

- Я разговаривал с вашей женой недавно, - заметил МакДональд. - Очаровательная женщина и очень любезная. Вы счастливый человек, сэр.

- Я склонен думать так, - ответил Джейми, бросая взгляд на МакДональда.

Офицер деликатно кашлянул.

- Миссис Фрейзер была так добра предположить, что вы могли дать мне рекомендательное письмо к Его превосходительству губернатору Трайону. В свете недавней угрозы конфликта она подумала, что человек с моим опытом может до некоторой степени полезен для... Ну, вы понимаете?

Джейми прекрасно понимал. И хотя он сомневался, что Клэр могла предложить нечто подобное, он почувствовал облегчение, что запрашиваемая цена оказалась такой маленькой.

- Разумеется, - уверил он МакДональда. - Найдите меня после свадьбы, и я предоставлю вам письмо.

МакДональд с благодарностью склонил голову.

Когда они дошли до тропинки, ведущей к туалетам, МакДональд кивнул головой и ушел, по пути разминувшись с Дунканом Иннесом, который с осунувшимся лицом и измученным видом шел со стороны уборной.

- С тобой все в порядке, Дункан? - спросил Джейми, с беспокойством следя за другом. Несмотря по прохладу, на лбу Иннеса блестели капельки пота, а щеки были бледны. Джейми только надеялся - если это лихорадка, то не заразная.

- Нет, - ответил Иннес. - Нет, я... МакДубх мне нужно поговорить с тобой.

- Конечно, charaid, - встревоженный видом мужчины, он схватил Дункана за руку, поддерживая его. - Позвать мою жену? Или, может, немного выпьешь?

Судя запаху, он выпил уже достаточно, но не слишком много для жениха. Он не казался пьяным, но что-то с ним происходило. Быть может, отравился мидией вчера за ужином...

Иннес покачал головой. Он глотнул и сморщился, словно что-то застряло у него в глотке. Потом потянул воздух носом и повел плечами, собираясь с силами.

- Нет, МакДубх, мне нужен ты. Твой совет, если бы ты был так добр...

- Да, Дункан, конечно, - теперь успокоившись, он отпустил руку Дункана. - В чем дело, человек?

- Насчет... насчет брачной ночи, - выпалил Дункан. - Я...то есть у меня... - он резко прервался, увидев, что на тропинку кто-то вышел, направляясь к туалетам.

- Сюда, - сказал Джейми, поворачиваясь к огородам, обнесенным кирпичной стеной. "Брачная ночь?" - подумал он с любопытством. Дункан никогда не был женат, и когда они были в Ардсмуире, он никогда не говорил о женщинах, как многие другие мужчины. Джейми думал, что это была скромность, но может быть... Нет, Дункану уже за пятьдесят, и, конечно, у него была возможность.

Остается мужеложство или триппер, но он готов поклясться, что у Дункана нет никакой склонности к мальчикам. Будет немного неудобно, но он был полностью уверен, что со второй напастью Клэр сможет справиться. Остается только надеяться, что это только триппер, а не французская болезнь.

- Вот, charaid, - сказал он, затаскивая Дункана в огород. - Здесь никто нас не услышит. А теперь, какие у тебя проблемы?

 

(1)Фризы (Friesian) - лошади, выведенные в XVI-XVII веках (во время оккупации Нидерландов Испанией) на севере Нидерландов, в Фрисландии.

(2)Порода, полученная скрещиванием лошадей "горячей" (южных) и "холодной" (северных) пород.

 

ТАЙНА ДУНКАНА

 

Отец Леклерк вообще не говорил по-английски за исключением веселого "Хей-хо!", который он использовал во всех случаях: и как приветствие, и как восклицание удивления и одобрения. Джокаста все еще занималась своим туалетом, поэтому я представила священника Улиссу и сопроводила его в главный зал. Там я позаботилась, чтобы ему были обеспечены выпивка и закуска, потом усадила его беседовать с Шерстонами. Шерстоны были протестантами и имели крайне изумленный вид от встречи с иезуитом, но они так стремились похвастаться своим знанием французского языка, что решили не обращать внимания на его вероисповедание.

Мысленно отерев лоб после деликатного дела по установлению добрых отношений между ними, я извинилась и вышла на террасу - посмотреть отыскал ли Джейми Дункана. Никого из них в поле зрения не наблюдалось, но я встретила Брианну, которая шла с Джемми от лужайки.

- Привет, солнышко, как дела? - я взяла Джемми, который вертелся и чмокал губами, словно голодный перед обедом из шести блюд. - Хочешь кушать, да?

- Хх! - сказал он и, очевидно, решив, что этого недостаточно, повторил звук несколько раз нарастающим крещендо.

- Он проголодался, а я сейчас лопну, - сказала Брианна, понижая голос и дотрагиваясь до груди. - Я несу его наверх покормить. Тетушка Джокаста сказала, что мы можем пользоваться ее комнатой.

- О? Хорошо. Джокаста поднялась к себе, чтобы отдохнуть и переодеться. Свадебный обряд состоится в четыре часа.

Я только что услышала, как часы в зале отбили полдень, и понадеялась, что Джейми все-таки нашел Дункана. Возможно, его следует запереть где-нибудь, чтобы он снова не сбежал.

Бри забрала Джемми, сунув согнутый палец ему в рот, чтобы приглушить его вопли.

- Ты знаешь Шерстонов? - спросила она.

- Да, - ответила я осторожно. - Что они сделали?

Она приподняла бровь, глядя на меня.

- Они попросили, чтобы я нарисовала портрет миссис Шерстон. Заказали, я имею в виду. Очевидно, тетушка Джокаста расхвалила меня и показала им некоторые мои рисунки, которые я сделала, когда была здесь прошлой весной; и теперь они хотят портрет.

- Действительно? Это великолепно, дорогая!

- Будет великолепно, если у них есть деньги, - сказала она практично. - Как ты думаешь?

Да, вопрос был актуальный. Красивая одежда и положение не всегда отражали фактическое состояние дел, и я ничего не знала о них, кроме того, что они приехали из Хиллсборо.

- Ну, они довольно вульгарны, - произнесла я с сомнением, - и ужасные снобы, но я думаю, что Шерстон действительно богат. Кажется, ему принадлежит пивоваренный завод. Лучше спроси Джокасту, она наверняка должна знать.

- Дово-о-льно вульга-а-рны, - она передразнила мое произношение, растягивая слова. - Ну и кто же здесь сноб?

- Я не сноб, - с достоинством произнесла я. - Я проницательный наблюдатель социальных отношений. Ты видела отца или Дункана?

- Дункана нет, но па там у деревьев с мистером Кэмпбеллом.

Она указала направление, и я тут же увидела рыжие волосы Джейми и черно-красный тартан, пылающие словно яркое пламя у дальнего края лужайки. Однако алого сюртука Дункана не было видно.

- Чертов мужчина, - сказала я. - Куда он спрятался?

- Пошел в уборную и упал в яму, - предположила Бри. - Ну, держись за свою лошадку, мы поехали.

С этим словами, адресованными Джемми, который издавал жалобные голодные звуки, она исчезла в доме.

Я поправила шаль на плечах и пошла к Джейми. На лужайке были накрыты столы для ленча, и я, проходя мимо них, взяла булочку с ветчиной, чтобы заглушить муки голода.

Воздух все еще был прохладен, но солнце стояло высоко, и его лучи сильно грели мне плечи. Поэтому я с облегчением присоединилась к мужчинам, которые стояли в тени дубов, уже начавших покрываться листвой. Что Найавене говорила мне о дубах? Ах, да. "Пора сеять хлеб, когда листья дуба с беличье ухо".

Судя по листьям, рабы в Речном потоке могли сеять зерно уже сейчас. Однако в Ридже дубы зазеленеют только через несколько недель.

Джейми, очевидно, только что сказал нечто смешное, поскольку Кэмпбелл издал низкий скрипящий звук, который у него заменял смех, и кивнул мне.

- Я оставляю вас вашим делам, - сказал он Джейми, отсмеявшись. - Тем не менее, позовите меня, если будет необходимость.

Он из-под руки посмотрел на террасу.

- Ага, блудный сын вернулся. Шиллинги, сэр, или бутылка бренди?

Я повернулась и увидела, что Дункан идет по террасе, кивая и застенчиво улыбаясь в ответ на добрые пожелания. Я, должно быть, выглядела непонимающей, поскольку мистер Кэмпбелл поклонился мне с веселой улыбкой на тонких губах.

- Я предложил вашему мужу маленькое пари, мэм.

- Пять к одному на Дункана, - объяснил Джейми, - то есть я имею в виду, что у него и моей тети сегодня первая ночь.

- Боже, - произнесла я довольно раздраженно. - Здесь кто-нибудь говорит о чем-нибудь другом? У вас не ум, а выгребная яма.

Кэмпбелл рассмеялся и отошел к своему внуку.

- Только не говори, что тебе это не интересно, - Джейми мягко подтолкнул меня локтем.

- Мне действительно не интересно, - чопорно заявила я. Это было так, потому что я точно знала ответ.

- О, действительно, - сказал он, приподняв уголок рта в улыбке. - Да на твоем лице распутство очевидно, как усы у кошки.

- Что ты имеешь в виду? - спросила я сердито. На всякий случай - если он все-таки был прав - я раскрыла веер и прикрыла им нижнюю половину лица.

Он произвел ироничный шотландский звук в горле, потом быстро огляделся и, наклонившись, прошептал мне в ухо.

- Это значит, что ты выглядишь так, словно хочешь, чтобы я пришел к тебе в постель, - его теплое дыхание щекотало мне ухо. - Ты хочешь?

Я ярко улыбнулась мистеру Кэмпбеллу, который с интересом взглянул на нас поверх головы внука, и, прикрывшись веером, как щитом, привстала на цыпочки, чтобы прошептать Джейми мой ответ. Потом опустилась на стопы и скромно улыбнулась ему, изо всех сил обмахиваясь веером.

Джейми выглядел слегка шокированным, но определенно польщенным. Он взглянул на мистера Кэмпбелла, который к счастью отвернулся, вовлеченный в какой-то разговор, потом с раздумьем посмотрел на меня; пристальный взгляд его темно-синих глаз задержался на вырезе моего нового платья. Я изящно прикрыла декольте веером.

- Ага... мы могли бы..., - он рыскнул глазами вокруг, оценивая окрестности на возможность уединения, потом его взгляд, словно магнитом, снова притянулся к вееру.

- Нет, мы не можем, - сообщила я ему, улыбаясь и кланяясь двум пожилым мисс МакНейл, которые прошли позади него. - Каждый укромный уголок, каждая трещина в доме заполнены людьми. Также как сараи, конюшня и дворовые постройки. И если ты имеешь в виду свидание под кустами на берегу, лучше передумай. Это платье стоило чертову уйму денег.

Не денег, конечно, а незаконного виски, но все равно.

- О, я хорошо это знаю.

Его взгляд медленно прошелся по мне - от кудрей, забранных в высокую прическу до носков новых туфель из телячьей кожи. Платье было пошито из бледно-янтарного шелка, его лиф и низ были расшиты листьями золотого и коричневого цвета, и оно обтягивало мою талию, как перчатка.

- Оно того стоит, - сказал он мягко и наклонился поцеловать меня. Холодный ветерок качнул ветви дуба наверху, и я пододвинулась к нему ближе в поисках тепла.

Из-за долгого путешествия в Речной поток из Риджа и многочисленных гостей, наводнивших дом к празднику, мы не спали вместе уже больше недели.

Я хотела не столько секса, как такового, хотя, конечно, не отказалась бы от него, будь у нас такая возможность. Более всего мне не хватало ощущения теплого тела рядом с собой, возможности протянуть в темноте руку и положить ее на его длинное бедро, прижаться бедрами и животом к его аккуратным ягодицам, приложить щеку к его спине и, вдохнув аромат его кожи, скользнуть в сон.

- Проклятие, - сказала я, прижавшись на мгновение лбом к кружевам его рубашки и с тоской вдыхая запахи крахмала и мужчины. - Ты знаешь, если твоя тетя и Дункан не нуждаются в постели, то...

- О, значит, тебе все-таки интересно.

- Нет, - возразила я. - И, вообще, какое тебе дело до этого?

- О, совсем никакого, - невозмутимо ответил он. - Просто уже четверо мужчин спросили меня этим утром - будут ли они спать вместе или уже спят. Для моей тети это комплимент, не так ли?

Это было верно, Джокасте МакКензи было далеко за шестьдесят, но мысль о том, что она может спать с мужчиной, не казалась невероятной. Я встречала немало женщин, которые с благодарностью отказались от секса, как только вышли из детородного возраста, но Джокаста к ним не относилась. В то же самое время...


Дата добавления: 2015-09-30; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.034 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>