Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) 41 страница



 

Гарри слабо улыбнулся своим мыслям.

 

У пескаря тоже есть предназначение, вдруг подумал он. Пескарь — корм для щуки. Без пескаря щука умрет от голода. Не всем быть щуками, так устроен мир. Сириус Блэк не желает быть пескарем. Он не умеет подчиняться. Не хочет быть зависимым от чьей-то сильной руки. Даже если это в его интересах. Бродяга не желает ходить на поводке у хозяина.

 

«А я, наверное, привык подчиняться, — вдруг подумал Гарри. — С детства. Тетя, дядя, даже Дадли… Потом Дамблдор…».

 

Мысль о тетке заставила его открыть глаза. Он тяжело вздохнул, добрался на ощупь до торшера и включил свет. Положив на колени телефон, Гарри некоторое время сидел в задумчивости. Наконец, собрался с духом, мельком глянул на часы и решительно набрал номер.

 

 

— Алло, тетя? — неуверенно произнес он.

 

— Гарри?

 

Таким голосом спрашивают «Инопланетяне?», успел подумать юноша.

 

— Прости, тетя, я…

 

— Ах ты, гаденыш! — взвилась тетка. — Подлец, свинтус, чудовище!

 

Гарри расплылся в улыбке. Глупо, неужели он соскучился по теткиной «ласке»?

 

— Не звонил, не писал, как сквозь землю провалился, негодяй, мерзавец, паршивец поганый! Вернон был в Лондоне, спрашивал о тебе, никто ничего не знает!

 

— Тетя, я не поступил в Школу Менеджмента, и потом…

 

— Да знаем мы! — сердито воскликнула тетка. — Твой дядя первым делом в Гринвичскую Школу обратился, а тебя там и духу нет! Позвонить, конечно, руки отсохнут! Змееныш неблагодарный!

 

Продираясь сквозь теткины ругательства, Гарри сказал, что устроился санитаром и в Литтл-Уингинг возвращаться не намерен. К его удивлению, тетя Петунья подняла крик.

 

— Ты должен приехать! Обязан! Хотя бы чтобы забрать свои паршивые деньги!

 

Гарри вытаращил глаза.

 

— Какие еще деньги? У меня никаких…

 

— Таким, как ты, вообще деньги показывать нельзя! — кипятилась тетка. — Будь моя воля, я б тебе всыпала денег, ох и всыпала бы! Тебе дай хоть шиллинг, все спустишь на чертовщину! А тут такая сумма, Пресвятая Дева!

 

— Тетя, ты о чем? — с недоумением спросил Гарри. — Какие деньги?

 

— Банковский вклад твоей матери, дурачье! Тот, что ты должен получить после совершеннолетия! Ты хоть иногда слышишь, что тебе говорят? Лопух распоследний! Уже дважды из банка напоминание присылали, а от тебя ни слуху ни духу!

 

Гарри озадаченно почесал в затылке, смутно припоминая разговоры про какой-то депозит. Разговоры эти ему не нравились, потому что сводились к жалобам тетки на его мать, которая даже не упомянула сестру в завещании, и обвинениям в черной неблагодарности.



 

— Тетя, прости, ты так давно об этом говорила, я и забыл, — торопливо сказал Гарри. — Ты не волнуйся, у меня есть деньги, я работаю и…

 

— Ну, раз тебе материнские деньги лишние, можешь перевести их на счет Дадлика! — взъярилась тетка.

 

— Нет-нет, я все понял. Я приеду, как только смогу.

 

— Как хочешь, — более миролюбиво проворчала тетка. — Мы можем переслать документы в Лондон, пойдешь в Национальный Вестминстерский Банк и оформишь все, что требуется!

 

От слова «Вестминстерский» Гарри передернуло.

 

— Нет, я хочу приехать, — сказал он. — Я… соскучился.

 

— А мы как соскучились, — ядовито сказала тетка. Гарри запоздало подумал, что погорячился с обещанием.

 

— Как Дадли?

 

— Поступил, умничка, — обрадовалась теме Петунья. — В Лондонскую Школу Экономики.

 

Гарри с неудовольствием подумал, что его кузен теперь где-то неподалеку. Он принял расслабленную позу и изготовился слушать двухчасовой разговор о достижениях Дадли.

 

Тетка, как и следовало ожидать, залилась соловьем. Минут десять Гарри покорно слушал, угукая и поддакивая. Внезапно его слуха коснулся знакомый звук щелчка, издаваемый дверями лифта.

 

— Тетя, извини, я перезвоню! — торопливо сказал он, бросил трубку на рычаг и замер с колотящимся сердцем, пытаясь унять дрожь во всем теле.

 

Северус вошел в кухню, швырнул на стол пакеты из «Тэско Экспресс» и уставился на Гарри, взволнованного, взъерошенного и непривычно бледного.

 

— Мистер Поттер, — только и сказал он.

 

Гарри посмотрел на пакеты и нервно хихикнул.

 

— «Тэско Эк…экспресс», — сказал он, заикаясь от волнения. — У нас мысли совпадают, да?

 

— Сильно сомневаюсь, — холодно произнес Северус.

 

Гарри вскочил, уронив на пол телефонный аппарат.

 

— Послушай, нам н-надо поговорить! Помнишь, ты однажды сказал, люди делают неразумные вещи, которых можно из… избежать, если…

 

Северус рванул галстук, будто ему нечем дышать.

 

— Вы уже ПОГОВОРИЛИ с Люциусом Малфоем, — зло сказал он, сдирая пиджак и швыряя в кресло. — Рад, что теперь у вас есть новое доверенное лицо, мистер Поттер!

 

Гарри ошарашено уставился на побледневшее от гнева лицо друга.

 

— Северус! Малфой сам затащил меня в кабинет! И я ничего ему не говорил, только слушал! Я только сказал, что перепутал, думал, что Вестминстерский колледж — это на Риджент стрит!

 

Губы Северуса скривились в презрительной ухмылке.

 

— Рассчитываете, я поверю в этот бред, мистер Поттер? Не пойму, зачем вам эта нелепая ложь!

 

— Ложь? — переспросил Гарри.

 

Его ноги отчего-то перестали слушаться. Пошатнувшись, он шагнул к Северусу и вцепился дрожащими пальцами в его рубашку.

 

— Ложь? — прошептал он, не понимая, почему лицо дорогого друга внезапно начинает расплываться перед глазами. — Ты мне… не веришь?

 

Слезы, сдерживаемые слишком долго, покатились по щекам. Северус с досадой отцепил от своей рубашки его пальцы.

 

— Прекратите, Гарри. Если это не ложь, тогда что? Глупость? Рассеянность?

 

Гарри вновь ринулся к нему и отчаянно обхватил руками, намертво сцепив пальцы в замок.

 

— Глупость! Да! Рассеянность! Да! Что хочешь! Только не ложь! Ты!.. Должен! Мне верить! Я тебя люблю! До смерти, до остановки сердца, до не знаю, чего! Скажи умереть за тебя, я умру! — он не понимал, что кричит, захлебываясь словами.

 

Северус тяжело дышал. Гарри сжимал его в объятьях, краем сознания ощущая, что тот дрожит так же, как он сам.

 

— Скажи, что ты хочешь, я все сделаю! Скажи в окно прыгнуть, хочешь, прыгну? Скажи мне уйти, и я уйду! Но я никуда не поеду, даже если ты выкинешь меня на улицу! Это я твой раб, мне не нужна никакая чертова свобода! Для меня это слово — пустой звук! А ты… Пожалел, что сказал мне про свои чувства! Когда ты тут, на этом самом диване, раздел меня и целовал везде, мне не было стыдно! А потом, когда я очнулся, то чуть не умер со стыда! Так и ты, только ты душой разделся! И тебе потом так же стыдно стало, ты пожалел о своих словах!

 

Внезапно Северус наклонился к нему и больно впился ртом в его губы. Был это поцелуй или что-либо другое, Гарри не понял. Он ощутил во рту металлический привкус крови. Ноги подогнулись, но теперь уже Северус держал его стальной хваткой, причиняя боль, сдавливая ребра, прижимая к себе до потери дыхания.

 

— Не пожалел, — выдохнул Северус. — Повторю… каждое слово.

 

— Не надо, — прошептал Гарри. — Северус… Северус… Се…

 

Пол вдруг накренился под его внезапно ослабевшими ногами. Уши наполнил нарастающий глухой шум. Как когда-то в операционной, перед глазами замелькали черные точки. Сливаясь в безобразные кляксы, они перемежались белыми вспышками, плясали и дергались, пока, наконец, не слились в абсолютно непроглядную черноту.

 

 

* * *

 

Глава опубликована: 04.11.2012

49. Мир на Ноттинг Хилл

 

 

Его лба коснулось что-то холодное и мокрое. Гарри ощутил, как щекочет висок капля стекающей влаги.

 

Он разлепил глаза. Потолок медленно и задумчиво покачивался над головой. В следующую секунду картину сменило расплывчатое очертание бледного лица с черными встревоженными глазами.

 

— Кит, маленький, славный, хороший мой… — услышал он и почувствовал, что Северус зачем-то растирает ему руки.

 

— Я… не поеду… в Фултон, — Гарри попытался сфокусировать взгляд на его лице.

 

Влажное и холодное скользнуло по груди.

 

— Тихо, тихо, не вставай, — с какой-то странной мягкостью сказал Северус.

 

Гарри попытался приподняться на локтях, но тут же без сил уронил голову, охваченный неприятной тошнотворной слабостью.

 

— Я не поеду в Фултон, — опять прошептал он.

 

Окружающий мир упорно не хотел приобретать четкие контуры.

 

— Очки, — догадался Гарри. — Где?

 

Северус молча вытер его лицо мокрым полотенцем и вернул на место очки.

 

— Не вставать, — совсем другим голосом сказал он, удаляясь в глубь кухни. — Не подниматься!

 

«Как с пациентами», — мелькнуло у Гарри.

 

Он обнаружил, что лежит на полу с влажным полотенцем на лбу и в разорванной на груди рубашке. Потолок, наконец, раздумал шевелиться и теперь участливо смотрел на Гарри маленькими глазами-лампочками. Не прошло и минуты, как Северус вернулся с чашкой. Из напольного ракурса друг казался особенно высоким, особенно сердитым и особенно хмурым. Он опустился на колени и помог Гарри приподняться.

 

— Пей, — приказал он и поднес к чашку к его губам.

 

Гарри покорно отхлебнул глоток горячего сладкого чая. Северус сидел на полу, придерживая его за плечи.

 

— Еще, — сурово сказал друг.

 

— Со мной все нормально, — едва слышно прошептал Гарри.

 

— Оно и видно, — буркнул Северус.

 

Повинуясь властному взгляду из-под нахмуренных бровей, Гарри осилил остаток чая.

 

К его удивлению, он почувствовал себя намного лучше. После прошлых обмороков его долго не отпускала тошнота.

 

— Знал бы, что вы такой хлипкий, мистер Поттер, обзавелся бы нашатырным спиртом, — уже спокойнее сказал Северус. — Завтра же куплю пинту про запас.

 

Гарри сообразил, что другу удалось привести его в чувство без обжигающего дыхание нашатыря.

 

Северус просунул руки под его спину и колени, поднял и бережно перенес на диван. Гарри вцепился в его плечи.

 

— Не уходи!

 

— Да никуда я не ухожу, нелепый ты мой Кит, — вздохнул Северус и уселся рядом. Гарри с болью всмотрелся в его лицо, усталое и измученное.

 

— А теперь признавайся, как часто с тобой обмороки случаются.

 

— Не часто, — Гарри отрицательно помотал головой.

 

«Как будто я больной придурок», — с досадой подумал он.

 

— А все же?

 

— Третий раз. Первый раз еще в школе. Перед тестированием, как назло. Все здорово посмеялись, — вздохнул он. — Я потом не соображал и написал какую-то ерунду. А второй раз в операционной… ну, ты видел, — он осторожно придвинулся к Северусу и сунул нос в вырез его рубашки, вдыхая утешительный запах родного тела.

 

— Как же вы хирургом-то собрались быть, драгоценный мой мистер Поттер?— Северус положил руку ему на голову и гладил так нежно, что Гарри замер, опасаясь спугнуть хрупкое перемирие.

 

— Я не боюсь крови и всего такого, но… Помнишь? Тот мальчик с аневризмой умер, — прошептал он. — Мне потом всё это снилось… даже твой голос… как ты говоришь «Зашивайте». Так спокойно, и так… ужасно. И кардиомонитор пищит непрерывно… даже во сне, — он вздрогнул.

 

Северус прижал его голову к своей груди.

 

— Мне ВСЕ ОНИ снятся. И я во сне пытаюсь что-то исправить, ковыряюсь, как идиот… — с тяжелым вздохом сказал он. — Я так понял, стоит вам разволноваться, мистер Поттер, как вы отключаетесь «во спасение». Или… вы сегодня вообще обедали?

 

— Не-а.

 

— Завтракал? Ужинал? Ты что, вообще ничего не ел? — рассердился Северус, мгновенно забыв про «мистера Поттера».

 

— Я не хотел. Куда ты? Не уходи, — испугался Гарри.

 

— Лежи! — строго сказал Северус.

 

Он удалился за кухонную перегородку и загремел посудой. Вернулся он довольно быстро, с тарелкой не слишком любимой Гарри овсянки.

 

— Я не хо… — ложка теплой каши заткнула Гарри рот.

 

— Не съешь — отправлю в Фултон первым рейсом, — сказал Северус.

 

— Я выпрыгну из самолета.

 

— Мало того, что хлипкий, еще и болтливый.

 

Внезапно Гарри почувствовал самый настоящий волчий голод. Овсянка показалось ему пищей богов. Он расправился с ней в два счета, за что был вознагражден плиткой шоколада, с наслаждением откусил здоровенный кусок и поймал на себе странный взгляд Северуса.

 

— Я жадный, да? — взволновался он.

 

— Не то слово, — насмешливо сказал друг, отбирая пустую тарелку.

 

 

* * *

 

— Я не могу спать! Не хочу! Я все равно не засну!

 

— Что такое, Кит?

 

— Мы не поговорили! Скажи, что мне нужно сделать, чтобы ты… чтобы тебе было хорошо? — Гарри уставился на Северуса, глядя во все глаза, как тот раздевается. Его взгляд мысленно фотографировал каждый кусочек тела дорогого друга. — Ты хочешь, чтобы я ушел? Уехал куда-нибудь? — прошептал он и по-детски скрестил пальцы под одеялом.

 

Северус выронил брюки, которые собрался повесить в шкаф.

 

Со стремительностью пантеры он ринулся к лежащему на диване Гарри и навалился сверху, всей тяжестью тела придавив к матрасу.

 

— Я. Не. Хочу. И ты это знаешь, — прорычал он.

 

Гарри попытался обнять возлюбленного друга за шею. Северус перехватил его запястья и прижал руки к дивану.

 

— А что ТЫ хочешь от этой жизни, Кит, поделись секретом!

 

— Чтобы ты был со мной, — сказал Гарри, сдерживая дрожь в голосе. — Все равно, где. Хоть в Фултоне, хоть на Марсе.

 

— Уверен? — Северус приподнялся на локтях и навис над ним, щекоча лицо волосами.

 

— Ты еще спрашиваешь? Ой, не уходи! Полежи еще так!

 

— Да куда я денусь, мистер Поттер, — пробормотал Северус, криво улыбаясь. — Просто боюсь задавить от радости. Уж больно вы нежный… да и нашатыря нет под рукой.

 

Он лег рядом и укрыл их обоих одеялом. Гарри тут же цепко обхватил его руками и ногами, чувствуя, как его затопляет какое-то особенное, как в детстве, счастье.

 

— Я рыба-прилипала, — сообщил он.

 

— Рыба, отлепись на минутку, — Северус взъерошил его волосы и поцеловал в макушку. — Если ты раздумал учиться в Фултоне, есть альтернативное предложение.

 

Гарри застыл. В зеленых глазах мелькнул испуг.

 

— Не ищите подвоха, мистер Поттер, — с непонятным выражением лица сказал Северус. — Речь о другом фонде. Этот фонд также предлагает вам грант. Обещайте, что не откажетесь.

 

— Опять грант? — нахмурился Гарри. — Я уже собрался оформлять кредит. В понедельник.

 

— Гарри, ты вообще представляешь себе, что такое кредит? — вдруг рассердился Северус. — Рабство! Многолетняя кабала! Нервы! Вместо того, чтобы учиться, ты будешь годами мыть по ночам полы, пытаясь выплатить проценты! Будешь работать, как ломовая лошадь, мы даже видеться не будем! Уж лучше Фултон!

 

Гарри сник, осознав, что его друг прав.

 

— А что тогда? Какой еще есть фонд?

 

— Мой личный.

 

— «Сердце»?

 

— Вроде того.

 

— Знаю. Вот это, — прошептал Гарри и положил руку ему на грудь.

 

— Обойдемся без сантиментов, мистер Поттер. Не думайте, что я эдакий добрячок, которому некуда деньги девать. Это капиталовложение. Я вкладываю в вас свои скромные сбережения и рассчитываю получить в вашем лице высококлассного специалиста по эндоваскулярной хирургии. Не отказывайтесь от предложения, мистер Поттер, хотя бы ради тех пациентов, которые когда-нибудь будут обязаны вам жизнью. Подумайте о НИХ, а не о своей гордости. Насколько знаю, вы хотите работать с детьми. Так подумайте лучше о том, что наконец сможете им профессионально помочь. Я не соблазняю вас новыми машинами, яхтами, недвижимостью или еще черт знает чем. Повторяю, эти деньги в итоге помогут многим, а не вам одному. Конечно, в том случае, если эндоваскулярная хирургия — ВАША мечта, а не фантазии, навеянные разглагольствованиями Ремуса Люпина.

 

— Это МОЯ мечта, — взволнованно сказал Гарри.

 

— Я тебя убедил, Кит?

 

— Ты умеешь, — вздохнул Гарри.

 

— Просто я прав. И если вы действительно хотите стать специалистом высокого уровня, дорогой мой мистер Поттер, вы проучитесь год на специальных курсах при университете, а потом поступите в Лондонский Имперский Колледж.

 

Гарри разинул рот.

 

— Северус! Ты с ума сошел! Там, где Драко, да? Это что-то вроде Оксфорда! Это университет, а не колледж! Мне рассказывали, это ужасно круто, безумно дорого и…

 

— Тебя еще поуговаривать? — рассердился Северус. — Надо же, такой мелкий, такой хилый и такой упрямый!

 

— Я не хилый! — возмутился Гарри. — Вот попробуй, оторви меня от себя.

 

— Не хочу, — Северус поцеловал его в плечо. — Буду теперь носиться с вами, мистер Поттер, как орангутанг с детенышем.

 

— Очень приятно, мистер Орангутанг, — хихикнул Гарри. — А где же волосы на груди?

 

— Имплантирую шерсть гориллы. Ради вас, дорогой мой, чего не сделаешь.

 

Гарри рассмеялся.

 

— Хочешь, я у тебя блох поищу? — он погрузил пальцы в густые волосы дорогого друга.

 

— Не там ищете, мистер Поттер.

 

— Я думал, вы приличный орангутанг, мистер Снейп, а оказывается…

 

Северус вдруг посерьезнел и перехватил руку Гарри, забирающуюся к нему в трусы.

 

— Я не услышал от тебя слово «Да».

 

Гарри лукаво улыбнулся.

 

— Насчет блох?

 

— Насчет колледжа.

 

— Да, — Гарри прижался губами к его груди. — Спасибо вот этому фонду, — тихо сказал он.

 

Северус облегченно вздохнул.

 

— О, неужели… Это надо отпраздновать! Исполню любое ваше желание, мистер Поттер!

 

— Любое? — Гарри обнял его за шею и тихо зашептал на ухо: — А помнишь, что ты творил… когда пьяный был?

 

— Где? В Гайд-парке? Уток пугал.

 

— Нет, я не про то, — Гарри лизнул его ухо кончиком языка. — Ну, что ты со мной…

 

Северус вздохнул и закрыл глаза.

 

— Понравилось? — прошептал он, улыбнувшись уголком губ.

 

— Очень. Только… Тебе не противно было ТАМ целовать?

 

Северус снисходительно посмотрел на него сквозь прищуренные ресницы.

 

— ТАМ нежнее, чем во рту. Один раз попробуете, и вас потом не оттащишь, мистер Поттер.

 

Гарри покраснел и засмеялся.

 

— Мистер Снейп, вы иногда такое говорите!

 

— Иногда правду говорю. Кстати, вы знаете, где находится второе сердце мужчины?

 

Гарри вытаращил глаза.

 

— Какое такое, ВТОРОЕ?

 

Северус осуждающе покачал головой.

 

— У вас серьезные пробелы в анатомии, мистер Поттер.

 

— Северус, не ври, нету никакого второго сердца!

 

— Есть. Так и быть, покажу в честь праздника.

 

— Подожди… Скажи, почему ты поехал на Серпентайн?

 

— Не знаю. Черт понес. Наверное, потому что там… — Северус коснулся губами его губ, чувственно обвел языком нижнюю, потом верхнюю, — я однажды понял, как мне нужен один маленький упрямый Кит.

 

Гарри расплылся в улыбке и покраснел от удовольствия.

 

— Правда? — на всякий случай спросил он. — Ой, а где второе сердце, Северус?

 

 

* * *

 

Перепрыгивая через три ступеньки, Гарри сбежал на первый этаж. Впрочем, он мог бы перелететь одним прыжком лестничный пролет — от ощущения счастья, согревающего изнутри и распирающего грудь, которое даже невозможно спрятать: оно искрилось в глазах, растягивало губы в улыбке от уха до уха и вызывало желание подпрыгнуть повыше, и если не достать руками до неба, то хотя бы до потолка.

 

Северус блаженствовал на диване в столовой с чашкой кофе и газетой. Гарри полез к нему на колени, измяв газету и едва не выбив чашку из рук друга.

 

— Потише, мой драгоценный, — сдержал его радостный напор Северус. — Я не твой завтрак, Кит, ты что-то перепутал.

 

Гарри перестал целовать подвернувшиеся под руку части тела дорогого друга.

 

— Почему ты всегда встаешь раньше меня?

 

— Чтобы в спокойствии выпить кофе и поразмыслить о вечном. А ты и того меня лишаешь, — улыбаясь, сказал Северус. Похоже, у него тоже было хорошее настроение. — Съешьте что-то, мистер Поттер, пока не упали в голодный обморок.

 

Гарри сочно поцеловал любимый римский нос и уселся за стол. Насыпав себе в тарелку мюсли, он принялся увлеченно выуживать из них сушеные фрукты, игнорируя остальное. Тетя Петунья за такие проделки била его тряпкой по рукам.

 

— Знаете, мистер Поттер, — вдруг сказал Северус, разглядывая что-то в газете. — Вы слишком хорошенький для хирурга. Может, вам надо в актеры податься или в модельное агентство, а я вас заставляю в больнице прозябать.

 

— Издеваетесь, мистер Снейп? — Гарри набил рот горстью сухофруктов, подошел к Северусу и заглянул через плечо. Увидев газетную статью, он подавился и закашлялся.

 

Собственно говоря, статей было две. В верхней части страницы красовалась фотография Альбуса Дамблдора и Долорес Амбридж, воплощение добропорядочности и светско-патриархальной идиллии. «Грядущие выборы. Что ждет Британию?» — жирным шрифтом вопрошал заголовок.

 

— Чего не сделаешь ради Британии, — саркастически ухмыльнулся Северус. — И ради рейтинга среди избирателей… Седины набожного старца придают шлюхе… пардон, лейбористке Амбридж, налет респектабельности. Судя по всему, ей припекло срочно выйти замуж до начала избирательной кампании.

 

Гарри пропустил мимо ушей замечание Северуса. Его остановившийся взгляд был прикован к статье в нижнем углу страницы: под текстом на снимке был он сам, с отросшими почти до плеч растрепанными волосами, огромными удивленными глазами и приоткрытым ртом. Но это было еще полбеды. Надпись над фотографией гласила: «Свои люди — сочтемся».

 

— О Боже, — разволновался Гарри. — Что это значит?

 

— Это значит — мелкая месть Риты Скитер, — буркнул Северус. — Не обращай внимания. Зато снимок замечательный.

 

С этими словами он направился в кухню, прихватив с собой газету. До Гарри донеслось щелканье ножниц. Через минуту Северус вернулся с вырезанной фотографией в руках.

 

— Где статья? Ты что, ее порезал? — возмутился Гарри. — Я еще не прочитал!

 

— И слава богу. Я уже говорил, кто такая Рита Скитер. В статье обвиняют МЕНЯ, а не вас, мистер Поттер. Я раздаю гранты и привилегии только для своих, принимаю на работу в отделение исключительно своих, я человек аморальный и ничего святого для меня нет. Топорные намеки, кто такие эти «свои». Одним словом, мелкая месть за то, что не пригласили эту змею на банкет и не пустили взять интервью у Долохова. И вы пострадали за компанию, бедный мой мистер Поттер.

 

— Ты так спокойно об этом говоришь, — расстроенно сказал Гарри.

 

Северус обнял его за плечо.

 

— У меня такое хорошее настроение, что его не способна испортить даже Скитер.

 

— У меня тоже. Было, — вздохнул Гарри. — Когда я откажусь от гранта, все подумают, это из-за статьи.

 

— Вам важно, кто что думает, дорогой мистер Поттер? — прищурился Северус.

 

Гарри задумчиво отпил из чашки друга глоток прежде ненавистного кофе.

 

— Да нет… Не так чтобы очень. Мне важно, что думаете ВЫ, дорогой мистер Снейп.

 

Северус продолжал любовно разглядывать вырезанный из «Дэйли Экспресс» снимок.

 

— Я думаю, что вас нужно оштрафовать за нарушение правил санитарного режима. Где ваш головной убор, молодой человек?

 

К счастью для Гарри, выговор на том и закончился: разговор прервала трель телефонного звонка.

 

 

* * *

 

— Мистер Поттер, вы любите гостей?

 

Вопрос застал Гарри врасплох. У Дурслей ему было строго-настрого запрещено приводить в дом приятелей. Собратья по вере иногда навещали его в «Электре», но, как правило, спешили быстрее покинуть скромную келью «брата Гарри».

 

— Наверное, — после некоторого замешательства сказал он.

 

— Драко с девушкой. С мисс Грейнджер, — ухмыльнулся Северус. — Конечно, если вы против, я скажу, что…

 

— Я не против, — искренне удивился Гарри. — Это твой дом и…

 

— Твой! — рассердился Северус. — Наш!

 

К удивлению Гарри, друг бросился к какому-то шкафчику, извлек оттуда маркер и стремительно вылетел из дома.

 

— Подожди! — Гарри выбежал следом, сгорая от любопытства.

 

Увы, Северус оказался проворней.

 

— Зачем ты это сделал! — возмутился Гарри, разглядывая то, что натворил дорогой друг: теперь на изящной медной табличке с надписью «Профессор С.Т. Снейп» красовалась приписка «& м-р Г. Дж. Поттер».

 

— Неплохо, а? — спросил Северус, любуясь плодом рук своих. — Я бы заказал новую дощечку, но, надеюсь, мы скоро покинем это гнусное место между Сциллой и Харибдой… то есть между Дамблдором и Риддлом. Хорошо бы продать проклятый коттедж какому-нибудь мусульманину. Или раввину синагоги. У вас нет на примете подходящего кандидата, мистер Поттер?

 

— Мистер Снейп, а из вас бы вышел отличный раввин, — хихикнул Гарри, многозначительно рассматривая его нос.

 

— Ага. Ребе Северус, — фыркнул профессор. — Добро пожаловать, мистер Поттер, у нас в хедере только мальчики.

 

— Северус, для тебя ничего святого нет! — расхохотался Гарри.

 

— Есть, Кит. Твой смех, например, — Северус обнял его за плечо и увел в дом.

 

 

* * *

 

— Северус, а ты ничего не заметил? — спросил Гарри с лукавой улыбкой. Он вытащил пакеты «Тэско Экспресс», которые вчера затолкал в холодильник «во избежание окислительных процессов».

 

— Заметил. Ты тоже побывал в «Тэско», — пожал плечами Северус.

 

— Нет, я не об этом. Ты купил всё то, что я люблю. А я…

 

Северус заглянул в пакет Гарри.

 

— О-о, мой любимый сыр, мои галеты и… Гарри, это дорогие грибы! Какого черта! А если бы я трюфели любил?

 

— Вам нравятся трюфели, ребе Северус? — Гарри обхватил друга за поясницу, запустив кончики пальцев под ремень джинсов.

 

— О чем вы толкуете, мальчик, — тяжело вздохнул «ребе». — Сию пищу свиньи выкапывают из-под корней грязными своими рылами… Кстати, эти грибы — мощный афродизиак. Свиньи впадают в сексуальный экстаз. Непотребство… м-м…

 

Он прижал к себе бедра юного «ученика» и с наслаждением погрузил раввинский нос в растрепанную шевелюру Гарри.

 

— На годовую зарплату санитара даже приличный трюфель не купишь, — Гарри прижался щекой к его груди в вырезе рубашки и блаженно вздохнул.

 

— Деликатесов захотели, мистер Поттер? — опасным голосом прошептал Северус. — Вот продадим дом, купим три фунта грибов и…

 

— Северус! Я тебя обожаю! — Гарри притиснул его к себе так крепко, что дорогой друг охнул.

 

— Задушишь, Кит! Некому будет баловать тебя трюфелями, — пробормотал Северус, жадно целуя его шею. — Черт, давай я позвоню… чтобы Драко с девицей не приходил.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 18 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.072 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>