Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) 26 страница



 

— Трава холодная, — пояснил он.

 

Гарри смотрел на него расширившимися от изумления глазами: не он один был безумен.

 

— Мистер Снейп, а сидеть на траве не холодно? — хитро поинтересовался он.

 

— Я же в брюках… почти, — сказал он, заметив частичную справедливость утверждения: брюки основательно сползли с бедер, открывая белую полоску боксеров. — Мистер Поттер, вы боитесь щекотки? — неожиданно спросил он.

 

— Да, — нервно сказал Гарри.

 

— Вот так щекотно? — Северус провел большими пальцами по его стопам.

 

— Нет… приятно.

 

— А так? — он погладил ложбинку под пальцами. По телу Гарри пробежала горячая дрожь.

 

— Северус… перестаньте.

 

— А так? — товарищ по безумию наклонился и провел языком по чувствительному месту, именуемом «перестаньте».

 

Гарри дернулся, как от удара током.

 

— Ваши бесы хуже моих! — он вырвался из рук искусителя и быстро спрятал ноги под кресло.

 

— Боюсь, что так, — вздохнул Северус. — Не сердитесь на меня, мистер Поттер. Борюсь, как умею.

 

— Я не на вас… я на себя сержусь, — грустно сказал Гарри. — Это все ужасно, если подумать.

 

— Ужасно? Что ужасно, Гарри? — нахмурился Северус. — Я сделал… что-то неприятное?

 

— Нет, наоборот… Мне слишком… мне приятно… очень. Господи, как вам это объяснить… Нельзя так делать!

 

— Кто вам сказал, что нельзя так делать? Если вам что-то приятно, почему надо себя мучить? Кому вы этим вредите? Если вам есть хочется, вы идете и обедаете! Если вам пить хочется, пойдете и напьетесь! И если вам хочется… а кстати, чего вам хочется, мистер Поттер?.. Гарри, что?

 

— Северус, — Гарри вдруг вскочил, неотрывно глядя на окна соседнего коттеджа. — Идемте отсюда!

 

— Что такое?

 

— Это бинокль! Блестит! У мистера Риддла бинокль!

 

— Неужели? Может, покажем ему что-нибудь интересное? — Северус нехотя встал и повернул голову в сторону дома американского пастора.

 

— Ничего не вижу. Вам померещилось.

 

— Нет, я знаю, как это выглядит! Двойной отблеск от солнца! У нас дома сосед следил за тетей Петуньей, пока дядя Вернон не пошел и…

 

— Вы хотите, чтобы я закатил скандал мистеру Риддлу? Отнял бы последнюю радость у несчастного обреченного человека?

 

— Почему обреченного? — удивился Гарри.

 

— Он ждет пересадки сердца, насколько я знаю. Это клиент Люциуса. Даже если все пройдет удачно, навряд ли он доживет до глубокой старости.



 

— Северус, — Гарри умоляюще заглянул в его глаза: в свете утреннего солнца они были карими, а вовсе не черными. — Я хотел сказать… еще вчера. Пастор Дамблдор…

 

— Гарри, вы любите потных и грязных мужчин? — перебил Северус. — Я все утро безуспешно пытаюсь попасть в душ.

 

— Ох, конечно, — юноша покраснел: к одному из вышеупомянутых мужчин он явно был неравнодушен. — Идемте.

 

— За завтраком расскажете про пастора, если это не отобьет аппетит.

 

Мистеру Риддлу пришлось довольствоваться малым: сосед обнял молодого человека за плечо, поцеловал в висок и увел в дом.

 

 

* * *

 

Гарри смотрел на профессора, вальяжно расположившегося в кресле — после купания и завтрака он выглядел достаточно благодушным.

 

— Северус, — как заправский соблазнитель, Гарри уселся на широкий подлокотник его кресла и повел запланированную атаку. — Я хотел вам сказать про пастора Дамблдора. У него возникло осложнение после инфаркта, митральная регургитация.

 

— Бывает, — философски заметил мистер Снейп. — Бог щедр на благословения.

 

— Северус, ему нужна замена клапана. Так сказал доктор Уизли.

 

— Ну а я тут при чем? — нахмурился профессор.

 

— У Дамблдора нет страховки. Если он обратится в государственную клинику…

 

— Я бы не советовал. Замена клапана — недорогая операция. Для такого, как он, это не вопрос.

 

— В том-то и дело, Дамблдор утверждает, что у него нет денег, и доктор Уизли сказал, что если фонд профинансирует…

 

— У кого нет денег? Гарри, не морочьте мне голову! Это он вам так сказал? — рассердился Северус. — Захотел решить свои проблемы за чужой счет!

 

— Я не знаю, в чем дело, — испугался Гарри. — Он сказал, что не может заплатить, понятия не имею, почему. Я с ним собирался поговорить… Но даже не в деньгах дело. Лучше вас никто не сделает, Северус, пожалуйста. Я знаю, что вы его не любите, но…

 

— Не люблю? Не люблю? — взвился профессор. — Да я его ненавижу! Я его задушил бы голыми руками! Только за одно то, что он сделал с вами, Гарри! За ту ахинею, которую он распространяет! Он психически болен! Его изолировать от общества надо! Разрушить гнусную организацию, которую он создал! Раздавить, уничтожить, стереть с лица земли! Чем я и занимаюсь все последнее время!

 

Гарри вытаращил глаза. От благодушия Северуса Снейпа не осталось и следа.

 

— Так и быть, признаюсь вам, Гарри, я не поленился собрать материалы, дискредитирующие деятельность «Источника Любви» и направить их в организацию по борьбе с сектантством! К сожалению, подобную общину невозможно ликвидировать, но существуют рычаги, способные ограничить их бурную деятельность, вплоть до уголовных санкций. И я намеревался прищемить хвост вашему Дамблдору, и не только ему!

 

— Он никому ничего плохого не сделал! Вы не имеете права вмешиваться, вы вообще ни во что не верите! — Гарри почти кричал.

 

— Ничего плохого? — разъярился Северус. — Вы считаете, хорошо, когда сектанты рыщут по городу, отлавливают таких, как вы, да вообще всех, кто чувствует себя разочаровавшимся, несчастным, неудовлетворенным, тех, у кого случилось какое-то горе, возникли проблемы, да что угодно… Всем нужно сочувствие, участие! Таких, как вы, Гарри, находят и завлекают, эдак по-доброму, деликатно, предлагают помощь, рассказывают, как чудесным образом изменится их жизнь! Что вы так смотрите, мистер Поттер? Разве не так было? А потом затягивают жертву в свое общество, и, как паук, высасывающий соки из мухи, вытягивают из своей жертвы все деньги, здоровье и силы! И это в лучшем случае! Вы знаете, сколько человек разорила ваша организация? А сколько человек сейчас находится в психиатрической клинике? У скольких постоянные проблемы в семьях, вот как у миссис Уизли? Несколько человек из «Источника Любви» покончили жизнь самоубийством, вот даже недавно… забыл фамилию… миссис Добби! Газом в гараже отравилась!

 

Гарри хватал ртом воздух.

 

— Северус… нет! Это всё не так! Откуда вы… Добби… О, Господи, — он снял очки и беспомощным жестом протер глаза.

 

Профессор положил руку на его колено.

 

— Гарри, я думал, вы сами это поймете… Вас обманули. Не только вас, многих, — вздохнул он. — Вы не представляете, с кем имеете дело. Проблема не в самом пасторе, я даже не уверен, занимается ли он этим сознательно, или является орудием в руках миссис Макгонагалл. Она заправляет всем, это ее структура, ее детище. «Источник финансов», если называть вещи своими именами.

 

— Откуда… откуда вы все это знаете? — с ужасом спросил Гарри.

 

— Я хотел… помочь вам, — тихо сказал профессор. — Хотел понять, почему умный молодой человек искренне уверовал в абсурдные теории и даже не попытался проанализировать происходящее! А потом… мне самому стало интересно, как это происходит, ведь вы не один, кто попался в сеть. Пусть я не могу убить дракона, но я должен хотя бы бросить в него камень, сделать хоть что-то. Все благостно, сквозь пальцы смотрят на подобные общины, ну а как же, там ведь о Боге говорят, что плохого!

 

Он вскочил с кресла и принялся взволнованно расхаживать по комнате.

 

— Гарри, я понимаю, вы привязались к этим людям, быть может, они заменили вам семью… Поверьте, это не более чем один из их методов. Вы не представляете, сколько у них этих самых методов, сколько технологий влияния на людей! Они манипулируют вами по своему усмотрению, тонко реформируют сознание, ломают психику! Создают иллюзию семьи или общества избранных и просветленных. Потому что именно в группах можно добиться лучшего результата. Люди инстинктивно объединяются, как животные, сбивающиеся в стадо, им нужен вожак, сильный лидер, ведущий за собой! И именно в коллективе человек становится внушаемым, податливым, впитывает как губка любую ложь, теряет способность критически мыслить, анализировать ситуацию! Вы знаете, как велика сила страха? Сильнее голода, сильнее желания! Это Шиллер сказал, что «любовь и голод правят миром»? Нет, дорогой мой, миром правит страх! Нам мало своих природных страхов, мы готовы принять страхи, навязанные извне! Ваша теория о бесах — фобия, внушенная пастором Дамблдором! Я долго не мог этого понять, долго не мог поверить, воспринимал это как игру, пытался с вами шутить, но все бесполезно! Бесполезно! — он вдруг со злостью ударил кулаком о стол так, что зазвенели пустые чашки на блюдцах. Гарри вздрогнул.

 

— Вами манипулируют, вами управляют кукловоды, жадные до денег, до власти! Вашу жажду духовного, светлого, чистого, превращают в фанатизм, в одержимость! И даже если я не смогу помочь вам, Гарри, быть может, спасу хотя бы кого-то! Пусть это только один файл для центра борьбы с сектантством, пусть только одна статья в газете! Что ж, не вам, но другим людям это откроет глаза, раз уж вы, единственный дорогой для меня человек, не хотите, не можете, боитесь посмотреть правде в глаза!

 

Он упал в кресло и закрыл лицо ладонью.

 

Гарри беззвучно плакал. Он не сразу понял, что плачет. Горячие слезы вдруг потекли по его щекам, он заметил их на тыльной стороне руки, когда снял очки и инстинктивно вытер лицо. Что-то умерло у него внутри.

 

«Они заменили вам семью».

 

Северус прав, подумал он. Я обманывал себя. Хотел быть обманутым. У меня нет семьи. Никогда не будет. И даже пастор… Альбус Дамблдор умрет.

 

Гарри встал, и медленно, как старик, пошел к двери, ничего не видя перед собой. Северус вдруг вскочил.

 

— Вы куда? — с тревогой спросил он. — Гарри?

 

На него смотрели покрасневшие от слез, усталые глаза — уже не мальчика. Взрослого, пережившего потерю.

 

— Не уходите, — Северус взял его за руку и сжал горячей рукой тонкие вздрагивающие пальцы. — Я… я прошу тебя, не уходи.

 

Гарри вдруг рванулся к Северусу и спрятал лицо у него на груди. Тот обнял его и замер, прижавшись скулой к макушке, и только ласково гладил, ерошил растрепанные волосы.

 

— Хороший мой, славный мой мальчик, — прошептал он. — Если б ты только знал…

 

— Что? — выдохнул Гарри.

 

— Ничего, — пробормотал тот. — Не расстраивайтесь, мистер Поттер, все будет хорошо. Я не думал, что вас так легко вывести из равновесия. Что вам эти люди, Дамблдор и Макгонагалл… Забудьте о них, выбросьте из головы…

 

— Он умрет, — голос Гарри охрип от слез. — Я знаю, Дамблдор умрет.

 

— С чего вы взяли? Какая у него степень регургитации? С пролапсом митрального клапана люди живут годами, возможно, этот дефект у него и раньше был. Кто вам сказал, что это осложнение?

 

— Доктор Уизли, — Гарри несколько успокоился. — Я даже не знаю, что такое регургитация, — вздохнул он.

 

— Обратный стремительный ток крови, мистер Поттер, — Северус зарылся носом в его волосы, с наслаждением вдыхая запах. — Представьте себе люк, который закрывается с помощью троса. Если люк не закрыт плотно, вода будет бить во все щели, начнутся завихрения, и вода пойдет обратным током… — он вздохнул и поцеловал юношу в макушку. — Иногда обратный поток крови такой мощный, что достигает задней стенки предсердия, это третья стадия и выше… Может произойти отрыв сухожильных нитей от клапана… — он потерся щекой о его волосы, как большой довольный кот. — В таком случае…э-э… О чем мы с вами говорили?

 

— О том, что вы сделаете операцию Альбусу Дамблдору, — с неожиданной твердостью сказал Гарри: рассказ о митральной регургитации прибавил ему храбрости.

 

— Мистер Поттер, не подозревал в вас такого нахальства, — фыркнул Северус. — Вы далеко пойдете, — пробормотал он.

 

Выпустив наглеца из объятий, он уселся на диван, закинув ногу за ногу.

 

— Даже и не думайте. Я не возьмусь.

 

— Почему, Северус? Не притворяйтесь, вы добрый, вы…

 

— Причем тут доброта! — опять рассердился тот. — Гарри, вы хотите, чтобы я в тюрьму сел?

 

— В тюрьму? За что? — испугался юноша.

 

— Как вы себе это представляете: я берусь оперировать человека, с кем затеял борьбу, на кого в суд собрался подавать, против кого собрал улики, подготовил статью в газету! А теперь вообразите, что этот человек умирает у меня на столе! Умирает просто потому, что ему уже семьдесят три года, и он может просто не выйти из наркоза! Не говоря о том, что митральная недостаточность не возникает на пустом месте, и неизвестно, какие сюрпризы ждут того идиота, который рискнет вшивать ему клапан, с учетом состояния после инфаркта! Да на меня повесят всех собак! Если на меня подаст в суд та же Макгонагалл, я разорюсь на адвокатах и проиграю! В итоге я сяду, а вы мне будете с месяц передачки носить, улыбаться через стекло, а потом исчезнете из моей жизни так же неожиданно, как и появились!

 

— Северус, нет! Что вы такое говорите! Перестаньте! Слышите, никогда, никогда не говорите мне такого! Не надо никакой операции, я не знал, я не подумал!

 

Гарри бросился к профессору и вцепился в его рубашку.

 

— Никогда! Не говорите! Так! — с яростью крикнул он.

 

— Боже мой, мистер Поттер, да вы страшней Ремуса, как я погляжу… — с улыбкой сказал мистер Снейп.

 

— Я не шучу! — с обидой сказал Гарри. — Если я исчезну из вашей жизни… то только потому, что вы меня сами прогоните.

 

В антрацитовых глазах мелькнуло удивление. Взгляд вдруг потеплел, но в глубине таилась мягкая грусть.

 

— Я хотел сказать вам то же самое, мистер Поттер. Прогоните меня, пока не поздно, вы видите, что творится! Наш первый выходной вместе, с тех пор как вы живете здесь… Я думал поехать с вами на пикник или куда-нибудь, на ваше усмотрение, а вместо этого мне достаточно просто сидеть рядом с вами и смотреть, как вы сердитесь… как плачете… как улыбаетесь… — тихо сказал он.

 

— Я не плачу, — покачал головой Гарри. — Это… не знаю, что было. Мне тоже достаточно… просто сидеть рядом с вами. Но миссис Уизли сказала, что вам нужно отвлекаться.

 

— Миссис Уизли знает, что говорит. Если бы вы ее слушали, мистер Поттер, и не прятали бы носки под кровать…

 

Гари залился краской смущения. Случайное вмешательство миссис Уизли спасло его от неминуемого поражения в борьбе с нечистой силой.

 

— Давайте поедем на пикник, — сказал он.

 

— Только не на озеро!

 

— Почему? Вы обещали научить меня грести. У меня почти получилось.

 

— Гарри, да я на милю не подойду к лодке после того, что произошло!

 

— Лодка тут ни при чем! Я же просто запутался в кувшинках! Вы же любите греблю, я знаю. И вы сами мне говорили, что нельзя из-за кого-то бросать то, что тебе важно!

 

— Когда я такое говорил? — буркнул Северус. — Хорошо. Скутер, моторка… пойдет?

 

— Не пойдет. Вёсельная лодка.

 

— Мистер Поттер, вы наловчились вертеть мною, как вам вздумается. Хорошо, только не Серпентайн. Куда угодно, кроме Серпентайна и Темзы! Парк Валентайнс, хотите?

 

— Хочу, — воодушевился Гарри. — Я с вами всё хочу!

 

Северус многозначительно хмыкнул, взъерошил его волосы и ничего не сказал.

 

 

* * *

 

 

Глава опубликована: 30.10.2012

36. Трое в лодке

 

 

— В прошлый раз стаканы забыли, — вспомнил Гарри, складывая в сумку для пикника пакеты с сэндвичами, фрукты и минеральную воду. — И штопор надо бы взять.

 

Профессор извлек из холодильника две пачки гранатового сока и сунул их в сумку.

 

— Облегчу вам задачу, мистер Поттер, — ухмыльнулся он. — Я заметил, стоит вам что-то распробовать, вы не можете остановиться.

 

Гарри слегка покраснел: отчего-то ему показалось, что Северус намекает вовсе не на злоупотребление вином.

 

— Это было случайно, это не…

 

— Да-да, это не вы, это всё бесы. Удобные существа, на которых можно свалить всё, что угодно, и уйти от ответственности. Да, Гарри?

 

Молодой человек открыл было рот, чтобы возмутиться, но поток предстоящих возражений прервал звонок домашнего телефона. Северус взял трубку, бросил взгляд на номер и слегка нахмурился.

 

— Да, Драко, — сказал он. — Да. Угу. Угу, — он полез в холодильник и выудил оттуда коробку черной смородины. Зажав трубку между ухом и плечом и продолжая малоинформативно угукать, профессор ловко промыл ягоды под струей воды и высыпал в тарелку.

 

Гарри бессмысленно перекладывал пакеты в сумке, жадно вслушиваясь в каждое слово, но ничего интересного узнать не удавалось.

 

— А ты хотел, чтобы она тебе на шею бросилась? — вдруг спросил Северус, подходя так близко, что юноше стал слышен взволнованный голос Драко. Гарри казалось, увлеченный разговором мистер Снейп смотрит куда-то сквозь него. Неожиданно тот взял из тарелки крупную ягоду смородины и сунул в приоткрытый от любопытства рот юноши. Гарри почувствовал на губах мимолетное прикосновение пальцев Северуса.

 

— Правильно сделала. И я бы выбросил. Не только цветы, а и курьера бы с лестницы спустил, — мистер Снейп положил в рот Гарри еще одну смородину, на сей раз чуть дольше задержав палец на его губах. Бесы подтолкнули Гарри немного ближе к Северусу и тарелке с ягодами: игра им нравилась.

 

— Для начала и это неплохо, дорогой, — сказал профессор, неотрывно глядя в глаза Гарри, отчего тому показалось, что слово «дорогой» относится к нему, а не к телефонному собеседнику мистера Снейпа.

 

Третья ягода оказалась между его губ, но добрый самаритянин не сразу выпустил ее из рук, поэтому юноше пришлось случайно облизать сразу два его пальца.

 

— Хорошо-о, — пробормотал Северус в трубку, и юноше опять померещилось, что это относится и к нему: возможно, всему виной был особенно густой и мягкий голос его друга.

 

Ласкающий ухо баритон и ощущение теплых чувственных пальцев на языке разбудили очередного беса. Не раздумывая, Гарри взял с тарелочки ягоду смородины и положил Северусу в рот — так же задержав пальцы на его губах. Наградой за смелость была промелькнувшая улыбка в черных потеплевших глазах, и юноша лукаво улыбнулся в ответ.

 

— Да, м-м… ага, — обмен ягодами произошел одновременно. Северус слегка отодвинулся от трубки и, поймав губами смородину, лизнул языком кончики пальцев щедрого кормильца. — Что? Нет, я слушаю, — он взял очередную смородину, но вместо того, чтобы скормить ее ненасытному любителю сладостей, начал водить ягодой по губам молодого человека, разглядывая его рот с довольным видом художника, рисующего удачную картину.

 

— Что-что?.. Э-э… ну да. Что? Что сейчас делаю? Рисую… Как это, не умею?

 

Гарри изловил губами ягоду, жадно прихватив языком и губами пальцы доброго художника.

 

— Что? А? М-м…

 

Искусный живописец ласкал взглядом свое творение. Юноша облизнулся: его посетила мысль, что синие от смородины губы — сомнительное украшение. То ли художник так не считал, то ли решил, что дальнейшая беседа с крестником мешает творить, но он буркнул что-то вроде «потом перезвоню», нажал «отбой», и, наклонившись, со вкусом поцеловал в губы юного натурщика, — ни дать ни взять Пигмалион, одобрительно целующий Галатею. К тайному огорчению Гарри, поцелуй был достаточно невинный, язык Северуса лишь слегка прошелся по его нижней губе, как завершающий мазок кисти художника.

 

— Вы все собрали, мистер Поттер? — промурлыкал Северус, заглядывая в сумку.

 

— Наверное… — пролепетал Гарри. — Э-э… как там Драко?

 

Мистер Снейп слегка нахмурился.

 

— Пытался побеседовать с Гермионой. Конструктивного диалога не получилось. Впрочем, этого следовало ожидать. Вы знаете, Гарри, — задумчиво сказал он, — я многого не понимаю во всей этой истории. Как я говорил, для постановки диагноза нужна полная картина… Одним словом, мне бы хотелось поговорить с этой девушкой. Как вы думаете, она бы согласилась поехать с нами на прогулку? Конечно, если ее не напугает очередной парк и общество двух мужчин.

 

Гарри вспыхнул от удовольствия — причастность к обществу мужчин польстила его юношескому самолюбию.

 

— Я ей позвоню, — с энтузиазмом сказал он и тут же остановился, сраженный неприятной мыслью.

 

— Северус, она поймет, что я вам все рассказал, — разволновался он. — Про Нимфадору и Люпина. И она не знает, что Драко…

 

— Гарри, оставьте эти проблемы мне. Я не собираюсь разносить сплетни по клинике или пересказывать последние новости Ремусу. Я слишком дорожу вашим доверием, мистер Поттер, — пробормотал профессор, зачем-то поправляя воротник его футболки. — Разговор останется между нами, если он вообще состоится. Поверьте мне, люди часто делают неразумные и страшные вещи, которых можно было бы избежать, просто поговорив друг с другом.

 

— Хорошо, я позвоню, — со вздохом сказал Гарри.

 

 

* * *

 

К удивлению и тайному неудовольствию молодого человека, бывшая сестра во Христе милостиво согласилась принять участие в лодочном катанье.

 

Пока Гарри набирал номер, его посетила мысль, что общество подруги нарушит всякую прелесть их с Северусом общения. В сердце прокрались бесы досады, искренне недоумевающие, зачем мистеру Снейпу вечно надо все знать, и не проще ли было бы предоставить Люпину, Тонкс, Драко и Гермионе возможность разбираться со своими проблемами без его участия.

 

«Драко, — ревниво подумал Гарри. — Все ради него».

 

 

* * *

 

Интуиция не подвела молодого человека: в присутствии Гермионы Северус казался совершенно недоступным. Гарри едва не начал думать, уж не задался ли тот целью очаровать его приятельницу — мистер Снейп был галантен, вежлив и почти всю дорогу до озера говорил исключительно с девушкой. Они заехали за ней на Квинсуэй, и теперь бывшая сестра во Христе блаженствовала на переднем сиденье Бентли, слева от мистера Снейпа, а Гарри сидел сзади один-одинешенек, в компании пледа и сумки для пикника. Все, что осталось на долю несчастного — это разглядывать в зеркале серьезные глаза водителя, устремленные на дорогу. К несчастью, путь до Илфорда был тернист — повсюду на дорогах были пробки. На Ромфорд Роуд они вновь застряли, и, похоже, надолго. Северус выбрался из машины — оглядеть вереницу стоящих впереди автомобилей.

 

— Ты с ним на «вы»? — с любопытством спросила Гермиона.

 

— Ну… да, — смутился Гарри. — Это… помогает сохранять дистанцию.

 

— Зачем? — на лице Гермионы возникло неприкрытое удивление. — Ты разве его не любишь?

 

Гарри закусил губу.

 

— Да, но… — он не договорил. В открытое окно машины заглянуло оскалившееся в улыбке лицо разносчика рекламы:

 

— Подарок от «Нью Гэйблс Отель», — он ткнул в руки оторопевшей Гермионе упаковку презервативов. — Гей-френдли отель, — прибавил он и направился к следующему автомобилю.

 

— Фу, — бывшая сестра во Христе передала презент Гарри. — Это тебе, — хихикнула она. Гарри покраснел до корней волос и забросил подарок на торпедо.

 

— Мне не нужно, — буркнул он.

 

— Ну да, а потом СПИД и зараза. Даже я знаю, — сурово сказала Гермиона.

 

Оценив масштабы затора, мистер Снейп вернулся за руль с выражением досады на лице.

 

— Может, к вечеру будем на месте, — сообщил он, откидываясь на сиденье.

 

— Я рассчитывала позагорать, — недовольно протянула Гермиона.

 

— Северус шутит, — сказал Гарри, повисая на водительском кресле и сгорая от жгучего желания прикоснуться к своему другу. — Сколько туда ехать?

 

— Минут двадцать, когда нет затора… Что ж, успеем полюбоваться закатом. После трех часов в пробках это успокаивает, — лениво сказал Северус.

 

— Сейчас только одиннадцать утра, — отметила Гермиона.

 

— Я думал вечером навестить Дамблдора, — Гарри положил руку на сиденье Северуса, невзначай касаясь кончиками пальцев его плеча. — Поедешь со мной, Герми?

 

— В Лондон Бридж? — испуганно переспросила девушка. — М-м… Нет, Гарри. Куда угодно, но не туда. Да и вообще, мне теперь вся эта церковь…

 

Мистер Снейп метнул на нее быстрый взгляд и тут же отвел глаза.

 

— Гарри, миссис Уизли поехала в клинику. Зачем толпиться? Завтра узнаете о самочувствии вашего доброго дедушки.

 

Гермиона хихикнула: определение не вязалось с образом сурового пастора Альбуса.

 

— «Поражу пастыря, и рассеются овцы», — вспомнила она слова Писания. — Слышала, что «Источник Любви» практически распался.

 

— Это не из-за болезни пастора, — покачал головой профессор. — Насколько мне известно, миссис Макгонагалл создает собственную церковь. Уже и название известно: «Наследники Бога Живого», — фыркнул он.

 

— Откуда вы знаете? — удивилась Гермиона.

 

— Он все знает, — буркнул Гарри. — Страшный человек.

 

— Жуткий человек, — лениво подтвердил Северус, разглядывая в зеркале вертящегося сзади пассажира.

 

— Кошмарный, — в зеленых глазах юноши вспыхнул лукавый огонек.

 

— Отвратительный, — пробормотал мистер Снейп, продолжая сверлить взглядом отражение в зеркале.

 

— Ужасный, — согласился Гарри, придвигаясь еще ближе и втягивая жадными ноздрями запах его волос.

 

— Злодейский, — прошептал Северус.

 

— Невозможный, — в тон ему ответил юноша.

 

— Вы всегда так? — не выдержала Гермиона.

 

— Иногда, — спокойно сказал профессор. — Когда Гарри на меня сердится.

 

— Я не сержусь, — улыбнулся юноша. Он любил эту игру — слова в ней ничего не значили. Главным были лишь интонации, с какими они произносились. К сожалению, тягаться с мистером Снейпом было невозможно: словарный запас юного игрока быстро иссякал, а голос Северуса дразнил и раззадоривал бесов не хуже поцелуев и прикосновений.

 

Впередистоящие автомобили, наконец, начали понемногу сдвигаться с места.

 

— Есть надежда успеть на озеро до заката, — облегченно вздохнул Северус и нажал на газ.

 

 

* * *

 

— Сколько можно выбирать, — возмутилась Гермиона. — По-моему, все лодки хорошие.

 

— Я разве не рассказывал? Мы перевернулись на Серпентайне, — щурясь от солнца, Гарри разглядывал бродившего вдоль пристани Северуса: тот придирчиво осматривал лодки, и, похоже, никак не мог выбрать подходящее судно. Вслед за ним семенил работник лодочной станции, отчаянно жестикулируя: видимо, пытался убедить мистера Снейпа в прочности и надежности своей небольшой флотилии. Гарри исподтишка разглядывал голые ноги своего друга: в честь лодочного катанья они оба были в шортах.

 

— Пойду поплаваю, — не выдержала Гермиона. — Пока твой приятель ищет очередной «Титаник».

 

Она стащила через голову короткое летнее платье.

 

— При нем нельзя без лифчика? — неожиданно спросила бывшая сестра во Христе, мотнув головой в сторону Северуса.

 

— Не знаю, — удивленно моргнул Гарри и вдруг обиженно нахмурился. — А при мне, значит, можно и не церемониться?

 

— Да ты бы и не заметил, — фыркнула девушка. — А его я боюсь.

 

— Он хирург. Знаешь, сколько он всяких там грудей за день видит? Чем ты его удивишь? — сказал Гарри, впервые всматриваясь в то место на теле подруги, где положено быть бюсту: в самом деле, удивлять было нечем. Увы, Господь обделил сестру Гермиону своими щедрыми дарами: грудь девушки была такая маленькая, что наверняка бы не оскорбила взор самого сурового пуританина.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 17 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.057 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>