Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Предисловие переводчиков i 21 страница



Западная надставка

Ледяной мост [Bridge of Ice]. Слова в северо-западном углу «На крайнем севере расположен Ледяной мост» относятся к Хелькараксэ, но смысл слова «мост» объяснен только в «Амбарканте» (см. стр. 238).

Бритомбар (и Эльдорест) [Brithombar (andEldorest)]. Именно здесь Гавани Фа- ласа возникают впервые. О том, что Оссэ убедил часть телери остаться «на берегах мира», упомянуто в Q § 3; в переработанном отрывке из Q § 11 (прим. 14) перед рассказом о Битве Бессчетных Слез упоминается о присут­ствии эльфов «из Фаласа».

Бритон, река [Brithon, River]. Название упоминается впервые, так же, как и га­вань Бритомбар, расположенная в ее устье. Видно, как позже на изначаль­но прорисованную береговую линию наложилось устье реки и длинный мыс, защищающий гавань.

Келегорм и Куруфин [Celegorm and Curufin]. Эти персонажи обозначены как держатели «феода» к северо-западу от холмов Охотников, под владычест­вом Фелагунда в Нарготронде.

Эльдор, река [Eldor, River]. Название встречается впервые. Эта река позже бы­ла последовательно переименована в Эглор, Эглахир и наконец в Неннинг; местоположение ее русла оставалось неизменным.

Эльдорест, гавань Эльдорест [Eldorest, Haven of Eldorest]. Название встречается впервые (см. Бритомбар). Гавань в устье Эльдора стала Эглорестом,

Западная надставка


 

когда река превратилась в Эглор. Название гавани не изменилось (в «Сильма­риллионе» - Эгларест) даже когда река была снова переименована в Неннинг.

Фелагунд [Felagund]. См. Келегорм и Куруфин.

Хитлум [Hithlum]. Показана горная цепь, ограждающая Хитлум с запада и впоследствии получившая название Эред Ломин (прежде так назывались Тенистые горы, см. стр. 192-193).

Морвен [Morwen]. Имя вписано поверх варианта Мавуин [Mavwin] (см. соот­ветствующий комментарий к главной карте).

Нарготронд [Nargothrond]. Теперь крепость помещена на западном берегу На- рога.

Орочьи горы [Orc-Mountains]. Это обширное нагорье занимает всю область от Бритомбара и до хребта, с юга ограничивающего земли, впоследствии на­званные Неврастом. На более поздней карте нагорье обозначено между ис­токами рек Бритон и Эльдор (Неннинг); на моей карте в опубликованном «Сильмариллионе» от него осталась лишь совсем малая часть.

Здесь Моргот достигает побережья - вероятно, ссылка на эпизод (на тот момент в тексты еще не включенный), согласно которому на следующий год после Битвы Бессчетных Слез «Моргот выслал многочисленную армию через Хитлум и Невраст: враги спустились вниз по течению рек Бритон и Неннинг и разорили весь Фалас» («Сильмариллион», стр. 196).



Королевство Нарога [Realm of Narog]. Королевство отмечено на карте трижды; в центре, между холмами Охотников и рекой, название было вписано в мо­мент создания карты; две других надписи (Королевство Нарога на западе и Королевство Нарога за Нарогом к востоку от реки) были добавлены си­ним карандашом в то же время, что и пометка Королевство Нарога за На­рогом на главной карте, равно как и продолжение пунктирной линии, отме­чающей его северную границу до реки Эльдор.

Башня Тиндобель [Tower of Tindobel]. Башня стоит там, где на поздней карте расположен Барад Нимрас (башня, воздвигнутая Фелагундом «для наблю­дения за западным морем», «Сильмариллион», стр. 120, 196). Тиндобель впервые упоминается в «Анналах Белерианда» (написанных позже «Квен­ты»), стр. 331.

Путь Ильмира [Ylmir’s Way]. Ильмир - скорее всего, вариант имени Улмо на язы­ке номов - присутствует в «Лэ о детях Хурина» (III. 93) и регулярно встречает­ся в S. С «Путем Ильмира» ср. сказанное в «Падении Гондолина» (II. 149-150): И потому говорят, что в один прекрасный день волшебство и судьба при­вели его [Туора] к пещере, в которой скрывалась река, вытекающая из Митрима. И Туор пробрался в пещеру, желая разгадать ее тайну, но воды Митрима увлекли его за собою в самое сердце гор, и он не мог выбрать­ся назад к свету. Говорят, такова была воля Улмо, Владыки Вод, ибо по его внушению нолдоли создали этот тайный путь[69].

Из этого фрагмента неясно, где именно река, вытекающая из озера Мит- рим, уходила под землю. В истории о Туоре, написанной много позже и опубликованной в «Неоконченных преданиях», Туор следовал «за ручь­ем, что внезапно источился из горного ключа»[70] (стр. 21); и он спустился с высоких гор Митрима и вышел на северную равнину Дор-ло- мина. Поток становился все полноводнее, и Туор шел за ним на запад, и че­рез три дня на западе показались серые хребты Эред Ломин...[71] (стр. 20).

Врата Нолдор, где поток уходил под землю, располагались в восточных предгорьях цепи Эред Ломин.

Путь Ильмира выводит в узкий залив, на карте никак не названный (то­поним Дренгист до сих пор фигурировал только в списке древнеанглийс­ких названий, стр. 210).

Как обнаружится впоследствии, западная береговая линия почти в точнос­ти совпадает с обозначением на более поздней карте.

Восточная надставка

Адурант, река [Adurant, River]. Самый южный приток Гелиона; назван так в дополнении к Q § 14 (прим. 4). Его русло и местоположение относитель­но гор и других рек не менялось.

Аскар, река [Ascar, River]. Самый северный приток Гелиона; название упоми­нается в Q § 14 (см. ниже Фленд). Его русло и местоположение относитель­но гор и других рек не менялось.

Берен и Лутиэн. Здесь, в земле Куильвартин, жили Берен и Лутиэн до разорения Дориата. [Beren and LUthien. Here dwelt Beren and LUthien before destruction of Doriath in Land ofCuilwarthin]. На главной карте местонахождение этой облас­ти во второй раз было обозначено между Сирионом и Гелионом; однако там надпись была вычеркнута и добавлена пометка: «Лежит на восток отсюда и за Великими землями Востока и владениями дикарей». Из этого, по всей види­мости, следует, что отец перемещал Землю Воскресших из Мертвых далеко в неизведанные края (см. Великие земли); однако на восточной надставке об­ласть расположена там, где и находилась впоследствии, в Семиречье: см. Гвейрт-и-куина.

Синие горы [Blue Mountains]. Впервые названы так в Q § 9.

Брильтор, река [Brilthor, River]. Этот пятый приток Гелиона назван в дополне­нии к Q § 14 (прим. 4); согласно более позднему исправлению в Q Дуильвен переместился южнее, и Брильтор оказался четвертым по счету притоком.

Броселианд [Broseliand]. Здесь заканчивается Броселианд написано между река­ми Аскар и Талос, у западного подножия Синих гор. Ср. дополнение к по­метке в углу главной карты (стр. 227): «Его восточная граница не показана. Это - Синие горы».

Куильвартин [Cuilwarthin]. См. Берен и Лутиэн, Гвейрт-и-куина.

Восточная надставка


 

Дамрод и Дириэль [Damrod and Diriel]. В приписке над именем Дириэль зна­чится: «Здесь обширный лес, где скитается немало номов-изгнанников. Орки появляются редко». Ср. Q § 14: «.леса вокруг реки [Фленд/Гелион], где встарь были охотничьи угодья Дамрода и Дириэля».

В пометке под именем Дириэль значится: «Здесь же немало илькоринов, что не живут в Дориате, но сражались в Нирнайт Унот». Название Нир- найт Унот [Nirnaith Unoth], появляющееся в «Лэ о детях Хурина», было за­менено на Нирнайт Орнот [Ornoth) (III. 79, 102, 123). Об участии Темных эльфов в Битве Бессчетных Слез см. S и Q § 11.

Долм, г. [Dolm, Mt.]. Эта гора, впоследствии получившая название Долмед (Dolmed), здесь появляется впервые; она расположена так же, как и на бо­лее поздней карте.

Дуильвен [Duilwen]. Этот третий приток Гелиона назван в дополнении к Q § 14 (прим. 4), где он помещен, как и на карте, между Талосом и Лоэглином. В более поздней поправке к Q приводится окончательная последователь­ность: Дуильвен переместился южнее и стал пятым притоком Гелиона.

Гномий тракт [Dwarf-road] и Сарн Атра [Sarn Athra]. На данной карте Гно­мий тракт первоначально пересекал Арос, сворачивал на юго-восток и вел в этом направлении по прямой через Восточный Броселианд, пересекал (Фленд) Гелион у Сарн Атра, который (будучи перемещен со своего места на главной карте, где он располагался на Аросе) теперь находился у впаде­ния третьего притока (здесь Дуильвен). Линия, обозначающая дорогу, уво­дит за пределы карты в ее юго-восточном углу; тут же имеется приписка: «Южнее, у восточного подножия Синих гор, находятся Белегост и Ногрод». Такое местоположение Сарн Атра согласуется с Q § 14, согласно которому брод располагается близ слияния рек (Фленд) Гелион и Дуильвен.

Позднее на этой же карте был обозначен иной маршрут Гномьего трак­та. Здесь дорога забирает восточнее в землях Дамрода и Дириэля и на сво­ем пути пересекает (Фленд) Гелион дальше к северу: Сарн Атра теперь на­ходится чуть ниже места слияния Аскара и Гелиона (именно поэтому Ду­ильвен был заменен Аскаром в Q § 14, прим. 7). Теперь дорога пролегает вдоль русла Аскара по южному берегу реки, пересекает горы по перевалу под горой Долм, затем резко поворачивает на юг и уходит по восточному склону гор.

На более поздней карте Сарн Атра помещен уже чуть выше места слия­ния Аскара и Гелиона, и поэтому дорога проходит по северному берегу Ас­кара, но по-прежнему пересекает горы к югу от горы Долмед; гномьи горо­да теперь помещены в восточной части гор недалеко от горы Долмед.

Восточный Броселианд [East Broseliand]. Топоним Восточный Белерианд фигу­рирует в Q § 14.

Фленд [Flend]. В Q § 14 великая река Восточного Белерианда поначалу именовалась Аскар, но поскольку Аскаром в Q уже был назван самый северный из притоков, берущих начало в Синих горах, я думаю, что отец написал Аскар по ошибке (см. стр. 189 и сноску), вместо Фленд, и потом исправил это упущение. Таким образом, Фленд > Гелион, как на карте. Русло Гелиона впоследствии не меняло своего мес­тоположения, однако на карте не показан появившийся позднее восточ­ный рукав реки («Большой Гелион»).

Гелион [Gelion]. См. Фленд.

Великие земли [Great Lands]. Вдоль правого края карты сверху вниз вписано: «Здесь лежат Великие земли Востока, где живут илькорины (темные эльфы) и Дикари, признающие Моргота Богом и Королем». Примечательно, что тер­мин Великие земли употреблен по отношению к землям Средиземья восточ­нее Синих гор; он используется также на главной карте, где третье местополо­жение Земли Воскресших из Мертвых описывается как «за Великими земля­ми Востока и владениями дикарей» (см. Берен и Лутиэн). В «Утраченных ска­заниях» понятие Великие земли всегда означает земли между Морями (то есть все Средиземье более поздних текстов); в S и Q термин Внешние земли (что в «Утраченных сказаниях» означал «Западные земли») употребляется по отношению к Средиземью; позже он был переправлен на Ближние земли в Q.

Утверждение о том, что в Великих землях Востока и Дикари, и Темные эльфы признавали Моргота Богом и Королем, весьма существенно в свете будущего развития событий. Ср. поправку к Q II § 18, прим. 3: «Но боль­шинство людей, в особенности же те, что лишь недавно явились с Востока, бились на стороне Врага». Мотив испорченности некоторых людей уже на заре их истории появляется в очень ранних набросках (к «Сказанию Гиль­фанона»); см. I. 236.

Гвейрт-и-куина [Gweirth-i-cuina]. Это название, в котором Гвейрт-, по всей ви­димости, переправлено из Гвайрт- [Gwairth-], вписано поверх Куильвартин. Гверт-и-куина (не Гвейрт-, как на карте) присутствует в двух переработанных абзацах в Q § 10 (прим. 15): «.И странствовали они. на границах Гелейдиа- на в прекрасном Оссирианде, Земле Семи Потоков, Гверт-и-куина, Воскрес­шие из Мертвых (где это название, похоже, относится к самим Берену и Лути­эн)»; и в § 14 (прим. 6): «.Эльфы часто называли ее Гверт-и-куина», - где оно, как и на карте, используется для обозначения определенной территории.

Химлинг [Himling]. Впервые упоминается в строках 2994-2995 «Лэ о Лейтиан» (апрель 1928):

.где сторожевой холм Химлинга Нависал над Аглонской тесниной, высокий и безмолвный.

Лоэглин [Loeglin]. Так назван четвертый приток Гелиона в дополнении к Q § 14 (прим. 4). Согласно более позднему исправлению, Дуильвен переместился дальше к югу и Лоэглин (> Леголин) оказался на третьем месте.

Нирнайт Унот [Nirnaith Unoth]. См. Дамрод и Дириэль.

Оссириат (Семи рек) [Ossiriath (of the Seven rivers)]. Эта форма больше ниг­де не встречается. Она вписана поверх названия Ассариад, что присут­ствует в Q § 14, и позже было исправлено на Оссирианд (прим. 4). Осси- рианд(э) содержится в Песни I «Лэ о Лейтиан» как альтернативное наз­вание (в результате отвергнутое) для Броселианда (III. 158-160).

Странно, что название помещено между шестой и седьмой реками, но с учетом «Семи рек» это, скорее всего, непринципиально.

Ратлорион [Rathlorion]. Такая форма нового названия Аскара, присутствую­щая в Q (§ 14), позже была исправлена на Ратлориэлъ.

Сарн Атра [Sarn Athra]. См. Гномий тракт. В Q § 14 Сарн-Атра исправлено на Сарн-атрад (прим. 8).

Сыновъя Феанора [Sons of Feanor]. См. статью Аглон в комментариях к север­ной половине основной карты.

Талос [Thalos]. Второй из притоков Гелиона, назван так в дополнении к Q § 14 (прим. 4). Его русло и местоположение относительно гор и других рек не менялись.


Эта весьма короткая, но крайне важная (не в последнюю очередь - из-за прилагающихся к ней карт) работа в самом начале текста озаглавлена «Об ус­тройстве мира»; на отдельном титульном листе, со всей очевидностью отно­сящемся к данному произведению, значится:

Амбарканта Очертания мира Румиль

а также слово «Амбарканта», написанное тенгвар. Со времен «Утраченных сказаний» о Румиле упоминается впервые, хотя в самом тексте он не фигури­рует.

В том, что «Амбарканта» написана позднее «Квенты» (возможно, на не­сколько лет), сомневаться не приходится. Здесь вновь появляется название Утумна - это шаг вперед по сравнению с Q, где отсутствует также термин «Средиземье»; в Q край, где пробудились люди, назван (ошибочно) Эруман (стр. 99, 171), в то время как в «Амбарканте» он впервые именуется Хилъдори- эн; еще в нескольких случаях в «Амбарканте» встречаются имена и детали, в Q внесенные только в ходе последующей правки (например, Элъфийский Дом, стр. 236, но Залив Фаэри > Залив Элъфийского Дома в Q (II), стр. 155, прим. 12).

Рукопись включает в себя шесть страниц белового текста, написанного чернилами, с очень небольшим количеством правок; я повсюду привожу окончательные варианты, переместив отвергнутые в примечания к тексту. С этой работой тесно связаны три схематических изображения Мира, воспро­изведенные здесь с оригиналов и расположенные под номерами I, II и III, а также две карты, получившие номера IV и V. На страницах слева от карт я отмечаю изменения, внесенные в названия. Текст начинается со списка кос­мографических терминов с сопутствующими разъяснениями; его я привожу на стр. 240-241.

ОБ УСТРОЙСТВЕ МИРА

Мир окружают Стены Мира, или Илурамбар. Они подобны льду, стеклу и стали - холодны, прозрачны и тверды превыше всего, что в силах вообразить Дети Земли. Стены незримы; но пройти через них невозможно, кроме как через Дверь Ночи.


В пределах этих стен заключена сфера Земли; снизу, сверху и со всех сторон ее окружает Вайя, Всеохватный океан. Но под Землей он более подобен морю, а над Землей - воздуху. В Вайе под Землей обитает Ул­мо. Над Землей разливается Воздух, именуемый Виста1; он дает опору птицам и облакам. Потому верхний его слой зовется Фаньямар, или Облачная обитель, а нижний - Айвенорэ2, или Птичья страна. Но этот воздух простирается лишь над Средиземьем и Внутренними морями; границами ему на западе служат Горы Валинора, а на восто­ке - Стены Солнца. Оттого облака редко появляются в Валиноре, а смертные птицы не перелетают пиков этих гор. Но на Севере и Юге, где царят предельный холод и тьма, а Средиземье подходит почти к са­мым Стенам Мира, Вайя, Виста и Ильмен3 сливаются воедино и сме­шиваются меж собою.

Слой воздуха, именуемый Ильмен, чист, прозрачен и пронизан све­том, хотя сам света и не излучает. Ильмен лежит над Вистой; он неглу­бок, глубже всего на Западе и Востоке и тоньше всего на Севере и Юге. Воздух Валинора - это Ильмен, но Виста временами проникает и сюда, особенно в Эльфийский Дом, часть коего находится у восточного под­ножия Гор; и если в Валиноре стемнело, а воздух этот не очистился све­том Благословенного Королевства, он принимает вид теней и серой мглы. Но Ильмен и Виста смешиваются, будучи сходны по природе своей, однако же Ильменом дышат боги, и небесные светила, проходя сквозь Ильмен, очищают его; ибо в Ильмене Варда проложила пути звезд, а позднее - Луны и Солнца.

Из пределов Висты не выйти и не бежать никому, кроме слуг Ман­вэ, либо тех, кого он наделил силой под стать своему народу, способ­ному пребывать в Ильмене или даже в верхних слоях Вайи, очень раз­реженных и холодных. Из Висты можно спуститься на Землю, из Ильмена - в Валинор. Земли же Валинора простираются почти до Вайи, что уже всего на Востоке и Западе мира и шире всего на Севере и Юге. Потому от западных берегов Валинора недалеко до Стен Ми­ра. Однако ж Валинор от Вайи отделяет бездна; ее заполняет Ильмен, и по этому пути можно сойти из Ильмена, что над землей, в пределы более низкие и к Корням Земли, в пещеры и гроты, что лежат в осно­вании земель и морей. То - обитель Улмо. Здесь берут исток воды Средиземья. Воды эти состоят из Ильмена, Вайи и Амбара4 (он же есть Земля), ибо Улмо сливает воедино Ильмен и Вайю и шлет их вверх по жилам Мира, дабы очистить и освежить моря и реки, озера и родники Земли. И потому струящаяся вода несет в себе память

о глубинах и высотах и хранит частицу мудрости и музыки Улмо и си­яния небесных светил.

Во владениях Улмо временами прячутся звезды; там часто бродит Луна, незримо для Средиземья. Но Солнце здесь не задерживается. Она спешит побыстрее пройти под землей, чтобы ночь не удлинилась и силы зла не окрепли; слуги Улмо влекут ее через нижние слои Вайи, и те наполняются теплом и жизнью. Потому дни измеряются ходом Солнца, что плывет с Востока на Запад по нижним слоям Ильмена, за­тмевая звезды; она проходит над серединой Средиземья и не останав­ливается, но отклоняется в движении своем севернее или южнее, не своевольно, но согласно назначенному ей пути и временам года. Когда же поднимается она над Стенами Солнца, наступает Рассвет, а когда нисходит за Горы Валинора, настает вечер.

Но в Валиноре дни не таковы, как в Средиземье. Там время наияр­чайшего света - это Вечер. В эту пору Солнце опускается и некоторое время отдыхает в Благословенной земле, покоясь на лоне Вайи. А ког­да она погружается в Вайю, Вайя накаляется и мерцает розовым огнем, и долго еще озаряет сей край. Но когда Солнце уходит на Восток, сия­ние меркнет, и Валинор лишается света, и лишь звезды освещают его; и тогда Боги сильнее всего горюют о гибели Лаурелин. На рассвете в Валиноре царит непроглядная тьма, и тени гор одевают обители Богов глубокой мглой. Но Луна не задерживается в Валиноре и быстро про­ходит над ним, дабы нырнуть в бездну Ильмена5, ибо вечно гонится за Солнцем, но редко догоняет ее, а когда догоняет, темнеет в пламени Солнца, опаленный жаром. Но иногда случается, что Луна проходит над Валинором, когда дева-Солнце еще не покинула его; тогда он спус­кается и встречается со своей возлюбленной, и Валинор наполняется смешанным серебряно-золотым светом, и улыбаются Боги, вспоминая смешение сияния Лаурелин и Сильпиона в давние времена.

От подножия Гор Валинор понижается, и западный его берег нахо­дится на одном уровне с дном внутренних морей. А неподалеку отту­да, как уже говорилось, высятся Стены Мира; напротив же самой за­падной оконечности побережья посреди Валинора находится Андо Ломен6, Дверь Вневременной Ночи, что проделана в Стенах и от­крывается в Пустоту. Ибо Мир пребывает посреди Кумы, Пустоты, Ночи, лишенной времени и облика. Но никому не под силу пере­браться через бездну и пояс Вайи и достичь этой Двери, кроме одних лишь великих валар. Они же проделали эту Дверь, когда Мелько был побежден и извергнут во Внешнюю Тьму; и охраняет ее Эарендель.

Посреди Мира лежит Средиземье, созданное из земли и вод; поверх­ность его - это центр мира промеж границ верхних и нижних слоев Вайи. В древности облик его был таков. Выше всего оно было в средин­ной своей части и понижалось в обе стороны, образуя обширные до­лины, но снова повышалось на Востоке и Западе, и опять понижалось, обрываясь по краям пропастью. Обе долины заполнялись первоздан­ными водами, и берегами этим древним морям служили на Западе - западные нагорья и край великой земли, а на Востоке - восточные на­горья и противоположный край великой земли. Но на Севере и Юге земля не понижалась, так что можно было сушей добраться от бездны Ильмена на крайнем Юге до бездны Ильмена на крайнем Севере. По­сему древние моря лежали во впадинах и воды их не изливались на Востоке и Западе; однако же ни на Севере, ни на Юге они не имели бе­регов и стекали в пропасть, и водопады те из-за холода обратились в лед и ледяные мосты; здесь заполнена и перекрыта была бездна Ильме­на и лед уходил в Вайю, до самых Стен Мира.

Говорится, будто валар, явившись в Мир, поначалу сошли в середи­ну Средиземья, кроме Мелько, каковой спустился на крайнем Севере. Но валар взяли частицу земли и создали остров, и освятили его, и по­местили его в Западном море, и обитали на нем, пока трудились, по­знавая мир и придавая ему первоначальную форму. Рассказывается, что пожелали они сотворить светильни, и Мелько предложил измыс­лить новое вещество великой прочности и красоты, дабы послужило оно столпами для тех светилен. И установил он эти огромные столпы на севере и юге Земли, но ближе к центру, чем к краям бездны; и Боги поместили на них светильни, и на некоторое время Земля озарилась светом.

Но столпы эти таили в себе подвох, ибо сработаны были изо льда; и рас­таяли они, и светильни, обрушившись, разбились, и свет их расплескался. Но от таяния льда образовались два небольших внутренних моря, к северу и к югу от центра Земли, и так возникли северная, срединная и южная зем­ли. Тогда валар перебрались на Запад, а остров покинули; а на возвышен­ности к западу от Западного моря они возвели огромные горы и создали за ними землю Валинор. Но горы Валинора выгибаются назад, так что Валинор шире всего посередине земли, где хребты подступают к морю; на севере же и на юге эти горы подходят к самой пропасти. Есть в Западной земле две области, что не относятся к Средиземью, но однако же расположены за горами: они темны и пустынны. На Се­вере это Эруман, а на Юге - Арвалин; лишь узкие проливы отделяют их от оконечностей Средиземья, но проливы эти заполнены льдом.

Для пущей защиты валар отодвинули среднюю часть Средиземья подальше и оттеснили ее на восток, так что оно сделалось изогнутым, а великое море Запада посередине разливается весьма широко - шире всех вод земных. Восточная часть Земли очертаниями была весьма схожа с западной, не считая того, что землю сдвинули еще дальше в Восточное море и оно сузилось. А за Восточным морем лежит Вос­точная земля, о коей нам ведомо мало, и именуется она Землей Солн­ца; там есть горы, не столь высокие, как валинорские, и все же весьма высокие, и это - Стены Солнца. Поскольку земля понижается, горы эти невозможно узреть через моря, отделяющие их от берегов Среди­земья, разве что с высоты птичьего полета.

Но кроме того, передвижение земной тверди привело также к появ­лению четырех горных цепей, двух - в Северной земле, и двух - в Юж­ной; на Севере это были Синие горы на Западной стороне и Красные горы на Восточной; на Юге же это были Серые горы и Желтые. Но Мелько укрепил Север и возвел там Северные Башни, именуемые также Железными горами, и смотрят они на юг. А в срединной земле высились горы Ветра, названные так, ибо до восхода Солнца там дул сильный ветер с Востока; а Хильдориэн, край, где впервые пробуди­лись люди, лежал между этими горами и Восточным морем. Куивиэ- нен же, где Оромэ обнаружил эльфов, находится на Севере, близ вод Хелькара7.

Но симметрия древней Земли была разрушена и изменилась в ходе первой Битвы Богов, когда Валинор выступил против Утумно8, цита­дели Мелько, и Мелько был скован. Тогда море Хелькара (так имено­валась северная светильня) превратилось во внутреннее море или ог­ромное озеро, но море Рингиля (так звалась южная светильня) сдела­лось громадным морем, уходящим на северо-восток, и проливы соеди­нили его с Западным и Восточным морями.

И еще раз Земля была изломана во второй битве, когда

Мелько низвергли снова, и неизменно менялась и меняется с ходом и завершением бессчетных эпох9. Но величайшие перемены произошли, когда Первый Замысел был уничтожен, и Земля сделалась круглой, и была отделена от Валинора. Случилось сие во дни нападения нуменор- цев на землю Богов, как о том повествуется в Хрониках. С той поры мир позабыл о том, что было прежде, а имена земель и вод древности и самая память о них сгинули безвозвратно.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Виста: во всех семи случаях изначальное название Вильва было переправ­лено на Виста, сперва карандашом, затем ручкой; такая же замена была произведена на схемах мира I и II, а также на схеме III (Мир становится круглым).

2 Изначальное написание - Айвенор; оно же фигурирует на схеме I.

3 Ильмен: многократно встречающееся изначальное название Сильма было повсюду тщательно подчищено и заменено на Ильма (та же самая замена была произведена на карте IV); затем название Ильма было переправлено на Ильмен (изменения на схеме I и II вносились в той же последовательности).

4 Слово Амбар вписано как исправление, но предшествовавшее название вычищено настолько тщательно, что разобрать его невозможно (то же на схеме II; позднее внесено в схему I).

5 На полях вписано Ильман-асса, что впоследствии переправлено на Ильмен-асса.

6 Андо Ломен вставлено в текст, но, по всей вероятности, ненамного позже написания текста как такового.

7 Последние два предложения в этом абзаце (начиная с: «А в срединной земле.») были добавлены, но, судя по всему, в то же время, когда писался сам текст.

8 Название Утумна было переправлено на Утумно.

9 Исходный текст на этом заканчивается; последующее упоминание о том, как Земля стала круглой, когда нуменорцы выступили с войной, было добавлено позднее (см. стр. 261).

Здесь я привожу список космологических терминов, прилагающийся к «Амбарканте». Отец внес в список несколько исправлений, но поскольку из­менения по большей части вписывались поверх стертых названий, а добавле­ния относятся к тому же самому периоду, понять, как список выглядел изна­чально во всех его пунктах, невозможно. Однако изменения в списке в основ­ном не отличаются от тех, что вносились непосредственно в текст «Амбаркан- ты» и на схемах мира; так, Сильма > Ильма > Ильмен, Вильва > Виста, Айве­нор > Айвенорэ; ава, амбар, Эндор вписаны поверх стертых слов; Авакума и Эленарда Звездное Королевство добавлены. Перевод слова Ильмен как «Об­ласть света» заменил собою «сияние».

Илу Мир

Илурамбар Стены Мира; рамба стена Кума тьма, пустота

ава внешний, наружный; Авакума Вайя пелена, оболочка. По своей природе походит на воду, однако отличается меньшей плотностью, нежели воздух; окружает Внешнее море[72].

Илъмен Область света. Пространство над воздухом, более разреженное и прозрачное. Здесь могут двигаться лишь звезды, Луна и Солнце. Именуется также Тинвэ-маллэ, Звездная дорога, и Эленарда, Звездное Королевство.

Виста воздух. Здесь летают птицы и плывут облака. Верхний его слой - Фанъямар, или Облачная обитель, а нижний - Айвенорэ, или Птичья страна. амбар Земля. амбар-эндъя, или Средиземье, срединной точкой которого является Эндор. эар вода; море.

Корни Земли -

Мар-талмар, или Талмар Амбарен. андо дверь, врата. ломэ Ночь. Андо Ломен - Дверь

Ночи, сквозь которую был выброшен Мелько после Второй Войны Богов.

Все эти земли, что расположены над водой, между морями Запада и Востока и горами Севера и Юга, - это Пелъмар, Огражденное Обиталище.

Комментарии к «Амбарканте»

Этот четкий и выверенный мир во многих отношениях, несомненно, восхо­дит к более ранней космологии «Утраченных сказаний», но в то же время в са­мой его структуре наблюдаются радикальные изменения и усовершенствования.

Схема I

Некоторые из названий на этой схеме были вписаны поверх стертых, и в большинстве случаев можно засвидетельствовать лишь сам факт исправле­ния:

Ильмен (внесено вместо Ильма и Сильма, см. прим. 3 к «Амбарканте»); Виста (внесено вместо Вильва, см. прим. 1); Ава- (в Ава-кума); Амбарэндья; Эндор; Марталмар. Буква А в центре (значение ее неясно) также вписана поверх под­чищенной надписи.

Наличествуют также несколько дополнений: Эленарда, или; к названию Айве- нор добавлено окончание -э (см. прим. 2); Амбар (см. прим. 4).

Некоторые дополнения внесены намного позднее, карандашом: Илурамбар заменено на Эарамбар (только в одном случае); над приведенным внизу наз­ванием Вайя добавлено Сокрытая Половина; в подписи к карте Илу заменено на Арда. Приписка в правом нижнем углу слишком неразборчива; прочтению поддаются лишь первые слова: «Изменить историю Солнца». В левом ниж­нем углу можно прочесть: «Сделать так, чтобы мир всегда был сферой, но толь­ко большей, чем теперь. Горы Востока и Запада не позволяют никому попасть в Сокрытую Половину».


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 19 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.02 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>