Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Предисловие переводчиков i 18 страница



Хитлума (земли, наводненной шпионами Моргота) к союзу с эльфами; этот мо­тив - задача, представляющаяся абсолютно безнадежной, - теперь отвергнут; и Туору предстоит отправиться на восток и поднять на бой новые людские наро­ды; распре с Феанорингами предполагается положить конец. Однако в против­ном случае Улмо более не обещает помочь народу Гондолина в постройке флота. Его предвидение в том, что касается надвигающейся гибели Гондолина, посте­пенно утрачивает определенность: в S Улмо знает, что гибель настигнет Гондолин через Меглина спустя семь (> двенадцать лет); в Q I - что это случится спустя две­надцать лет, причем Меглин не упоминается вовсе; в Q II - что не пройдет мно­гих лет, как рок свершится, если ничего так и не будет сделано.

В истории предательства Меглина в Q со всей определенностью утвержда­ется (в S этого нет, хотя практически наверняка подразумевается то же самое), что Меглин выдал местоположение Гондолина как таковое, касательно кото­рого Моргот до тех пор оставался в неведении.

В данном сжатом пересказе содержатся отчетливые намеки на то, что бога­тая гондолинская геральдика домов и гербов была отложена лишь на время, но не отвергнута полностью. Есть ссылка на семь имен Гондолина, хотя сами имена не приводятся; названы Эктелион Фонтанный и Глорфиндель из Дома Золотого Цветка. В самом деле, в тексте возникает так много деталей ранней версии - Врата Лета, «гибель Рога за пределами стен»[54], - что даже без отсылки к «Падению Гондолина» ясно, что мой отец держал в уме «Сказание» во всех его подробностях. Сообщение о том, что Моргот «измыслил» (а не «вывел») новых драконов для атаки на город, отчасти подразумевает неодушевленные (по всей видимости) механизмы, фигурирующие в «Сказании» (см. II. 213).

Соотношение между нынешней краткой версией рассказа о бегстве уцелев­ших и засаде в расселине Кристорн (> Кирит-торонат), фактически соответ­ствующего варианту «Сильмариллиона» (стр. 243), и текстом «Сказания» от­комментировано в II. 213-214. Упоминание о беглецах, что отправились к Пу­ти Спасения и были там уничтожены подкарауливающим драконом (этот элемент присутствует и в S, и в Q), в «Сильмариллионе» отсутствует: он выре­зан в процессе редактуры вследствие того, что в гораздо более позднем тексте говорится, будто старый вход в Гондолин был завален. Пресловутый текст лег в основу фрагмента «Сильмариллиона» (стр. 228), где Хурин, будучи отпущен с Тангородрима, пришел к подножию Окружных гор:



...чувствуя, как в сердце его гаснет надежда, Хурин огляделся, стоя у подно­жия огромной груды камней ниже отвесной скалистой гряды, и не догады­вался он, что это - все, что осталось от былого Пути Спасения: русло Пере­сохшей реки завалили, и погребены были высокие арочные врата.

Фраза в «Сильмариллионе» (стр. 240): «Вот почему в ту пору тайный вход в Окружных горах было велено завалить», добавлена редактором.

В Q вновь возникает заимствованный из «Сказания»

мотив пребывания уцелевших жителей Гондолина в Краю Ив и


«тоска по морю», вновь овладевшая сердцем Туора, вследствие чего беглецы по­кинули Нан-Татрин и спустились вниз по Сириону к морю.

В завершение стоит обратить особое внимание на описание Идрили Келеб- риндал в Q II (стр. 148) - она высока, «статью почти не уступала воину», и золо­товолоса, - как прототипа Галадриэли (см. в частности ее описание в «Неокон­ченных преданиях», стр. 229-230).

В исходном тексте данного раздела Q близко воспроизводится структура S, и во многих отношениях сюжет пока еще не меняется там, где очень скоро и впрямь предстояло возникнуть изменениям.

Исчезли все намеки на то, что Улмо уговаривал Эаренделя отправиться в Ва­линор (см. S, прим. 3 к § 17); однако именно «скорбная речь» Улмо к валар при­вела к выступлению Сынов валар против Моргота; и все же Эарендель «слиш­ком поздно прибыл, чтобы принести вести эльфам, ибо эльфы уже ушли» (ср. Q § 6: он «явился слишком поздно»). С другой стороны, говорится о желании Эа­ренделя «доставить Богам и эльфам Запада послание, что пробудит в сердцах их сострадание к миру», даже при том, что, когда он прибыл, на Коре не осталось никого, кому можно было бы передать это послание. Однако окончательный ва­риант развития сюжета обозначен в карандашной приписке к тексту (прим. 1).

В рассказе о явившемся из Валинора воинстве Фионвэ по-прежнему назван сы­ном Тулкаса (см. стр. 68); но теперь никто из телери не покидает Валинор, в то вре­мя как, с другой стороны, упоминается о номах, что не ушли из Валинора во вре­мена Бунта, - ср. приведенный выше отрывок (Q § 5): «Иные же остались. И не скоро вновь пойдет про них речь в этой повести о войнах и скитаниях их народа».

В тексте по-прежнему фигурирует Бронвег: как и в S, он по-прежнему жи­вет в одиночестве в устье Сириона после нападения Феанорингов, по-прежне­му отправляется с Эаренделем во второе плавание на «Вингелоте» и вместе с ним добирается до Кора. На данной стадии повествования Эарендель, как и ра­нее, возводит Башню Морских Птиц; как и в S, его корабль возносится ввысь на птичьих крыльях, и Эарендель высматривает Эльвинг с неба, где его пресле­дует Луна, и скитается он над землей как летучая звезда. Эльвинг по-прежнему бросает Сильмариль в море и прыгает вслед за ним, принимает обличие мор­ской птицы и летит искать Эаренделя «по всем побережьям мира». Есть и мел­кие добавления: разлад среди Феанорингов, в результате которого некоторые из их числа отказались сражаться, а другие вступились за Эльвинг; гибель Да- мрода и Дириэля (см. стр. 69); объяснение того, почему Майдрос сжалился над маленьким Эльрондом («ибо сердце его истосковалось и изнемогло под бреме­нем страшной клятвы»), и описание «Вингелота». Название корабля Туора, «Эарамэ», переведено не как «Морское крыло», а как «Орлиное Крыло» (тако­ва была старая трактовка этого слова, в версии, согласно которой корабль принадлежал Эаренделю) (см. стр. 69). Эпизод S, посвященный выбору Эль- ронда Полуэльфа, здесь опущен, но о нем вновь заходит речь в § 18.

В данном разделе переработанный вариант Q (он же «Q II») продолжается вплоть до конца произведения, в то время как исходный текст («Q I») на самом деле обрывается раньше. Поскольку довольно длинные отрывки Q I вошли в Q II безо всяких изменений, я не думаю, что эти два варианта отделяет друг от друга значительный времен­ной промежуток; однако при переработке в легенду были включены несколь­ко весьма важных новых элементов.

В данном разделе эти ключевые добавления таковы: во-первых, речи Улмо не сподвигли валар к войне против Моргота («не смягчился Манвэ»); во-вто­рых, Эльвинг, будучи вознесена из пучины в обличии морской птицы, несла Сильмариль на груди и прилетела к Эаренделю, возвращающемуся из своего первого плавания на «Вингелоте»: так что Сильмариль Берена не был утрачен, но стал Вечерней Звездой; и в-третьих, Эарендель, добравшись до Валинора вместе с Эльвинг, предстал перед валар, и именно благодаря его «речи от име­ни двух народов» состоялся поход против Моргота[55].

Однако Q II содержит в себе немало добавочных элементов, обладающих меньшей сюжетообразующей значимостью: это первые плавания Эаренделя вдоль побережья Внешних земель до того, как он построил «Вингелот»; тре­вожные вещие сны, побуждающие его со всей поспешностью плыть обратно к Устьям Сириона, куда он, в конце концов, так и не вернулся (Эльвинг в об­личии морской птицы встретила его на полдороге и поведала о том, что про­изошло там в его отсутствие; так что Бронвег из повествования исчезает); бла­гое влияние целительной силы Сильмариля на народ Сириона (см. стр. 190); нарастающее свечение Сильмариля по мере того, как «Вингелот» приближал­ся к Валинору, и предположение о том, что, возможно, именно благодаря мо­гуществу самоцвета корабль пробился сквозь тени и чары; отказ Эаренделя позволить кому бы то ни было из попутчиков сойти вместе с ним на землю Валинора; новое объяснение того, почему Тун на холме Кор опустел (ведь на момент прибытия Эаренделя город эльфов по-прежнему пуст и обитателей в нем не осталось). Фионвэ (здесь - снова сын Манвэ) приветствует Эаренделя, называя его Утренней и Вечерней Звездой; телери обеспечивают командой ко­рабли, переправляющие воинства Запада; Майдрос и Маглор, и обитатели Внешних земель замечают в небе Сильмариль.

В ходе последующей правки Q II обогащается новыми деталями. Туору при­писывается судьба не менее удивительная (прим. 3), нежели его двоюродному брату Турину Турамбару. Впервые появляется брат Эльронда Эльрос (прим. 4 и 9); и роль спасителя детей переходит от Майдроса к Маглору как к менее безжа­лостному и менее фанатичному из двух братьев (прим. 10; см. комментарий к § 18). Дополнение, приведенное в примечании 19, согласно которому во главе но­мов, вовеки не покидавших Валинора, стоял Ингвиэль, сын Ингвэ, на первый взгляд озадачивает; разумно было бы ожидать, что их возглавит Финрод (> Фи- нарфин), как в «Сильмариллионе» (стр. 251). Мне, однако, кажется, что данное дополнение было «встроено» в текст не вполне удачно: подразумевалось, что Ингвиэль возглавил квенди (они же - Светлые эльфы, ваньяр), в рядах которых выступили и номы Валинора[56]. В отредактированном варианте Q § 2 (прим. 6) исходный текст, согласно которому Ингвэ возвратился во Внешние земли «не раньше, чем предания сии приблизились к завершению», был изменен на ут­верждение о том, что Ингвэ не возвратился вообще. Ингвиэль заменяет со­бою Ингиля, сына Инвэ «Утраченных сказаний», что построил Башню Инги- ля на Тол Эрессеа (I. 16) по возвращении из Великих земель.

В исходном варианте Q II говорилось, что:

Эарендель стал им [т. е. кораблям, перевозящим воинства Валинора] про­водником; но не дозволили ему Боги вернуться обратно*; и выстроил он се­бе белокаменную башню у крайних пределов внешнего мира в северной ча­сти Разлучающих морей; туда порою слетались все морские птицы земли.

Таким образом, Башня Морских Птиц сохраняется в том же самом месте по­вествования, что и в S и Q, где Эарендель возводит башню после своего бес­плодного посещения Кора. В конце данного раздела Эарендель

плывет с помощью крыл [морских птиц] по воздуху в поисках Эльвинг, но Солнце опаляет его, а Луна гонит с неба, и долгое время скитается он по не­бу как летучая звезда.

Практически то же самое сказано в конце данного раздела в Q I. В Q II, одна­ко, в исходном варианте, в этот момент Эльвинг (в обличии птицы) уже с Эа- ренделем**; именно она измыслила крылья для его корабля, так что «вознес­ся он в воздушные океаны».

В S и в Q I Эарендель, странствуя по небу «как летучая звезда», пока еще не имеет при себе Сильмариля (ибо Сильмариль Берена канул в пучину вместе с Науглафрингом, а остальные два - все еще в Железной Короне Моргота); в то время как в Q II именно в этот момент Сильмариль появляется в небесах и да­рит надежду обитателям Внешних земель.

В поправке к Q II, приведенной в примечании 20, возникает мысль о том, что сами Боги подняли в небеса Эаренделя и его корабль. Теперь именно Эль­винг строит Башню Морских Птиц и измышляет для себя крылья, дабы по­пытаться долететь до мужа, но тщетно; и разлучены они до тех пор, пока не ис­течет срок бытия мира. Этот мотив, вне всякого сомнения, согласуется с по­правкой к Q II, приведенной в примечании 14: «И распрощался он на послед­нем берегу со всеми, кого любил, и был навеки от них отторгнут».

В «Сильмариллионе» сохраняется еще один элемент, немногочисленная команда корабля: трое мореходов, Фалатар, Эреллонт и Аэрандир (стр. 248). Им, равно как и Эльвинг, Эарендиль запретил ступать на берег Ама­на; но Эльвинг прыгнула в море и подбежала к нему, говоря: «Тогда доро­ги наши разойдутся навсегда». Эарендиль и Эльвинг «распрощались со своими спутниками - и были навеки от них отторгнуты»; однако

Ср. письмо от 1967 года, процитированное в II. 265: «Эарендилю, в чьих жилах текла и кровь людей тоже, было запрещено вновь ступить на Землю»[57].

В Q II не говорится напрямую, что Эльвинг вернулась к Эаренделю после то­го, как он повелел ей остаться на корабле, в то время как сам высадился «на бес­смертные берега» и отправился в Кор; однако ж со всей очевидностью так оно и было, судя по тому, что именно она измыслила крылья для его корабля.

Эльвинг, тем не менее, не сопровождала Эарендиля в Тирион. Она оставалась у телери Алквалондэ, и Эарендиль пришел туда за нею, после того как «говорил от имени Двух Народов» перед валар; а тогда они вдвоем отправились в Валмар и выслушали приговор Манвэ: и они, и их дети получили право сами выбирать свой удел.

Любопытная подробность возникает в Q II в рассказе о плавании Эаренделя и Эльвинг, что привело их к берегу Валинора. В то время как в Q I говорится, будто Эарендель «вновь отыскал Одинокий остров, и Тенистые моря», в Q II «вступили они в Тенистые моря, и пробились сквозь тени; и открылся их взорам Одинокий остров.» Отсюда, вероятно, следует, что Тенистые моря стали частью Великого моря к востоку от Тол Эрессеа; и та же самая мысль, по всей видимости, присутствует в § 6 как в S, так и в Q, ибо там говорилось, что при Сокрытии Валинора «Волшебные острова. протянулись через пределы Тенис­тых морей перед Одиноким островом, на пути у кораблей, идущих на Запад». Иначе дело обстоит в «Утраченных сказаниях», где «за Тол Эрессеа [что нахо­дится западнее Волшебных островов] воздвиглась стена тумана и густая мгла нависает над Тенистыми морями» (I. 125); а Тенистые моря протянулись до са­мого побережья западной земли (I. 68). Предположительно, эта новая подроб­ность связана с изменением местоположения Тол Эрессеа, что закреплен в За­ливе Фаэри в пределах видимости далеких Гор Валинора, а не посреди Океана, как в «Утраченных сказаниях»: это изменение вошло в географию в S § 3.

В правках к Q II Волшебные острова становятся Зачарованными островами (прим. 11; см. II. 324-325), а Залив Фаэри - Заливом Эльфийского Дома (прим. 12); название корабля Туора «Эарамэ» преобразуется в «Эаррамэ», что трактует­ся как «Морское крыло» (поздний вариант перевода) (прим. 2).

В рассказе о Последней Битве и ее последствиях в исходном варианте Q I данного раздела обнаруживается несколько интересных подробностей. Крат­кое описание S здесь существенно расширено, и появляется многое от окон­чательного варианта, хотя и с рядом отличий (в частности, отсутствие Эарен­деля). Вновь возникает мотив, заимствованный из «Утраченных сказаний»: задолго до изложенных событий Тулкас уже сковывал Моргота цепью Ангай­нор (в Q § 2 этот элемент отсутствует; см. стр. 71, 168).

Отрывок, повествующий о разрушении Белерианда, в «Сильмариллион» вошел в практически неизмененном виде (стр. 252); по сути дела, ничего но­вого в него не добавлено. Здесь же содержится примечательное утверждение (сохраненное в Q II) о том, что:

Люди бежали прочь - те, что не погибли в разрушениях сих дней, и неско­ро еще возвратились обратно через горы туда, где встарь лежал Белери­анд, - не раньше, чем повесть о сих днях позабылась за давностью и звучит ныне слабым эхом, да и то редко.

Не знаю доподлинно, что под этим подразумевается (см. ниже, стр. 200). К несчастью, свидетельств развития концепции


затопления Белерианда сохранилось крайне мало. Позже утверждалось, что к западу от Синих гор над водой осталась лишь небольшая область (Линдон); но, конечно же, здесь вовсе не обязательно имеется в виду именно это. В Q го­ворится также (опять-таки отрывок сохранен в Q II), что:

на берегах Западного моря началось великое строительство кораблей - по большей части на огромных островах, что возникли на месте прежнего Бе­лерианда при крушении северного мира.

О величине и количестве этих «огромных островов» ничего не сообщается. На одной из черновых карт отца к «Властелину Колец» обозначен остров Химлинг, то есть вершина холма Химринг, а также Тол Фуин, то есть самая высокая часть Таур-на-Фуин (см. «Неоконченные предания», стр. 13-14); а в «Сильмариллионе» (стр. 230) говорится, что камень Детей Хурина и могила Морвен над Кабед Наэрамарт на Тол Морвен «по-прежнему одиноко возвы­шается над водою у новых берегов, возникших в дни гнева валар». Однако, по всей видимости, на тот момент отец представлял себе острова гораздо более крупные, нежели эти, поскольку именно на них строились огромные флоти­лии по завершении Войны Гнева. Лутиэн (> Лейтиэн) как земля, откуда от­плывали эльфы, названная в S § 18 и истолкованная как «Британия, или Анг­лия», в Q не поименована, но последующие слова в S: «Оттуда они по сей день время от времени уплывают и покидают мир, прежде чем истают», - со всей отчетливостью нашли свое отражение в Q:

Однако ж не все они возвратились; нашлись и такие, что на много веков за­держались на западе и на севере, в особенности же на Западных островах. Но по мере того, как шли столетия и эльфийский народ на земле угасал и истаивал, эльфы по-прежнему отплывали в сумерках от наших западных берегов; отплывают и по сей день - сейчас, когда от одиноких отрядов по­читай что никого и не осталось.

Соотнесенность этих отрывков явственно подсказывает, что под «Западными островами» подразумеваются Британские острова* и что Англии по-прежне­му отведено место в географии мифа, как это недвусмысленно явствует из S. В этой связи представляет интерес начало «Эльфвине из Англии» в оконча­тельном варианте «Эльфвине II» (II. 312-313):

Была некогда страна, называемая Англия, и то был остров на Западе; преж­де чем расколоться в битве Богов, эта самая западная из всех Северных зе­мель глядела на Великое море, что люди древности называли Гарседж; а та часть, что откололась, звалась Ирландией и многими другими именами, но

о жителях ее в этих преданиях нет ни слова.

Всю эту землю эльфы нарекли Лутиэн и поныне зовут ее так. Только в Лутиэн все еще жили в большистве своем Истаивающие отряды, Священные фэйри, что и по сей день не уплыли из мира за

Это может показаться менее вероятным в формулировке того же отрывка в Q

II, где первая фраза расширена: «в особенности же на западных островах и в зем­лях Лейтиэн». Но я не думаю, что эту фразу стоит воспринимать слишком бук­вально, и полагаю, что сопоставление остается в силе.

ведомые человеку горизонты, на Одинокий остров или даже к холму Туна в За­ливе Фаэри, воды которого омывают западное побережье королевства Богов.

Возможно, как я и предполагал (II. 323-324), в данном отрывке речь идет о ка­тастрофе и ее последствиях, впервые упомянутых в S § 18. Датировать текст «Эльфине II» не представляется возможным, но вариант «Эльфвине I», послу­живший для него основой, был, по всей видимости, написан в 1920 году или немногим позже. Не исключено также (хотя это только догадка), что в ут­верждении Q касательно нескорого возвращения людей через горы туда, где некогда находился Белерианд, подразумеваются кровопролитные вторжения в Англию в последующие дни, описанные в «Эльфвине II»; поскольку в пре­словутом тексте нет практически ничего, что не вписалось бы с легкостью в данный отрывок S и Q ив картину истаивающих эльфов земли Лутиэн, «по­кидающих наши Западные берега»*. Однако эта концепция содержит в себе одно серьезное затруднение: приход людей «через горы» туда, где прежде на­ходился Белерианд, объяснить непросто.

Безусловно, самая примечательная и даже поразительная подробность в описании последствий Последней Битвы в Q (I) - это утверждение о том, что когда Фионвэ прошел маршем через все края, призывая номов и Темных эль­фов покинуть Внешние земли, людям Домов Хадора и Беора «дозволялось отплыть. буде пожелают они того». Но в живых к тому времени оставался один только Эльронд; а о его выборе как Полуэльфа говорится то же самое, что и в S § 17. Смысл данного отрывка не вполне ясен. Со всей очевидностью слова «род Хадора и Беора» подразумевают прямых потомков Хадора и Беора; впоследствии понятие этих Домов существенно расширилось и они стали кла­нами. Но поскольку из прямых потомков оставался только Эльронд, что же оз­начает это разрешение? Может быть, таким образом - довольно-таки стран­ным! - Полуэльфам предлагается возможность уплыть, буде они (он) того по­желают? - ведь Полуэльфы рождались лишь в Домах Хадора и Беора. Однако такое объяснение кажется чересчур буквоедским и натянутым. Тогда, возмож­но, подразумевается, что, если на самом деле были бы и другие потомки - нап­ример, если у Гундора, сына Хадора имелись бы дети, - то им тоже дозволили бы уплыть? И что тогда? Окончили бы они свои дни как смертные люди на Тол Эрессеа? Разрешение толком не подкрепляет ни одну из этих интерпретаций, а из Q II оно вообще изъято. И тем не менее, как мне кажется, это - первый прообраз легенды об отплытии уцелевших Друзей эльфов в Нуменор.

Здесь можно отметить два мелких совпадения: в «Эльфвине II» эльфийские корабли снимаются с якоря в западной гавани «в сумерках» (II. 315), как и в Q; а с «одинокими отрядами» Q ср. «Истаивающие отряды» «Эльфвине II» в выше­приведенном отрывке.

Крайне соблазнительно пойти еще дальше и предположить, что именно от­сюда ведет свое происхождение гавань Белерион в «Эльфвине из Англии», запад­ная гавань, «откуда эльфы отплывали время от времени» (так среди людей позд­них времен сохранился отголосок древнего названия Белерианд, при том, что его изначальное значение позабылось и «повесть о сих днях звучит ныне слабым эхом, да и то редко»). Однако такой вывод не имеет под собой оснований: текст «Эльфвине II» был со всей определенностью написан задолго до того, как стало впервые употребляться название Белерианд (вместо Броселианд).

История судьбы Сильмарилей в Q I, существенно продвинувшись в сравне­нии с S, здесь достигает любопытной промежуточной стадии между S и Q II, где и обретет свою завершающую форму. Майдрос, как и в S, остается здесь наиме­нее яростно и решительно настроенным из двух уцелевших сыновей Феанора в том, что касается выполнения клятвы: в S Маглор один похищает Сильмариль, переданный на хранение Фионвэ, а в Q I Майдрос «склонен покориться», но Маглор его переубеждает. В Q II эпизод спора сохраняется, однако Майдрос и Маглор поменялись ролями, точно так же, как в § 17 (согласно поздней правке, внесенной в Q II, прим. 10) именно Маглор спасает Эльронда и Эльроса. В Q I оба брата предпринимают попытку похитить Сильмарили у Фионвэ, как и в окончательной версии легенды; но, как и в S, унести свой камень удается толь­ко Маглору: в новом варианте истории Майдрос схвачен. Однако, при том, что, как и в S, только один из двух оставшихся Сильмарилей канул в недра волею од­ного из братьев (Маглора), а второй самоцвет остается у Фионвэ и в конце кон­цов становится звездой Эаренделя (Майдрос в его судьбе, как явствует из текс­та, никакой роли более не играет), в Q I именно Майдрос осознает, что право сынов Феанора на Сильмарили ныне утрачено, ибо камень обжигает неправед­ную руку. Как пленник Фионвэ, Майдрос, швырнув Сильмариль на землю, кон­чает с собою (и хотя текст Q I обрывается раньше, логика повествования явно ведет к тому, что этот Сильмариль будет вручен Эаренделю, как в S). Исправ­ленный вариант S (прим. 6 и 7), согласно которому Маглор швыряет свой Силь­мариль в огненную пропасть и после того скитается вдоль моря, слагая скорб­ные песни (а не бросается в пропасть сам), вошел в Q I.

В Q II сюжет вновь видоизменяется, и легенда обретает окончательную гар­моничную и симметричную композицию: Сильмариль Берена не утрачен, он становится звездой Эаренделя; Маглор и Майдрос оба похищают по Сильма- рилю из лагеря Фионвэ, и оба швыряют самоцветы в недоступные глубины. Майдрос по-прежнему лишает себя жизни, но на сей раз иначе - он кидается в разверстую огненную пропасть: тем самым автор возвращается к изначаль­ному варианту истории Маглора, изложенному в S. Маглор же бросает свой Сильмариль в море: тем самым сохраняется образ Сильмарилей земли, моря и неба, но это уже совсем другие Сильмарили, поскольку в ранних версиях Вечерней Звездой становится один из самоцветов Железной Короны.

Эту крайне сложную, однако в высшей степени показательную эволюцию сю­жета, пожалуй, удобнее будет проиллюстрировать нижеследующей таблицей:

Q II

Как в Q I, однако Майдросу и Маглору обоим дозволено уйти, унося Сильмарили.

Как в Q I.

Майдрос вместе с Сильмарилем бросается в огненную пропасть. Маглор бросает свой Сильмариль в море и скитается вдоль побережья.

Сильмариль Берена не утрачен; он остается у Эаренделя.

В обеих версиях Q, как и в S, содержится утверждение о том, что часть возвра­тившихся эльфов на Тол Эрессеа не осели, но поплыли дальше и поселились в Валиноре («ибо все были вольны это сделать, кто желал того», Q II); а из текс­тов Q явствует, что в их числе были и некоторые изгнанные нолдоли, что «полу­чили прощение валар, и вновь обратилось к ним благоволение Манвэ». Кроме того, в Q I (но не в Q II) сохраняется утверждение о том, что Тун остался поки­нут, однако объяснений этому по-прежнему не дается (см. стр. 72). Но в то вре­мя как в S Тол Эрессеа вновь заселили «номы, и многие из числа илькоринов, и телери, и квенди», в текстах Q телери и квенди в данном контексте не упоми­наются, речь идет только о номах и Темных эльфах («в особенности же те, что встарь обитали в Дориате», Q I).

В наспех сделанной карандашной пометке к Q I (прим. 1 к § 17) упоминается

о раскаянии некоторых людей Хитлума и об исполнении предсказания Улмо (т. е. «без людей эльфам вовеки не одолеть орков и балрогов», § 16) как благода­ря доблести людей Хитлума, так и благодаря обращению Эаренделя к валар. Эта подробность вошла в Q II в данный раздел, включая дополнение о том, что мно­гие люди, лишь недавно явившиеся с Востока, сражались против Моргота; но в последующей переработке (прим. 2 и 3) это утверждение было изменено: согласно новой версии, большинство людей, и в особенности новые пришлецы с Востока, сражались на стороне Врага, а в придачу к раскаявшимся людям Хит­лума «все уцелевшие из трех Домов Отцов Людей бились на стороне Фионвэ». Эта последняя фраза свидетельствует как о том, что дом Хадора ныне разделил­ся (см. комментарий к § 9), так и о том, что дома Друзей эльфов ныне сущест­венно расширились, то есть уже не сводятся к прямым потомкам Отцов Людей, упомянутых в повествовании. Тот странный факт, что Фионвэ дозволяет людям домов Хадора и Беора отплыть на Запад, из Q II изъят.


Q II содержит в себе ряд иных добавлений: нежелание Моргота выйти из крепости в финале битвы; появление крылатых драконов, величайшим из ко­торых был Анкалагон черный; гибель Анкалагона от руки Эаренделя, что нис­ходит с небес в окружении бесчисленных птиц; падение Анкалагона на Танго- родрим, что приводит к разрушению твердыни.

В этом заключительном разделе повествование, что теперь почти целиком сводится к одному только варианту Q II, вновь возвращается к Эаренделю; и, что весьма любопытно, мотив его странствий в качестве «летучей звезды», когда он опаляем Солнцем и преследуем Луной, вновь возникает после По­следней Битвы и ниспровержения Моргота; в S и Q в конце § 17 именно это говорится в контексте его первого восхождения в небеса. Но только теперь:

валар провели его белоснежный корабль «Вингелот» над землей Валинора,

и наполнили его сиянием, и освятили его, и направили сквозь Дверь Ночи.

Представляется самоочевидным, что в данном варианте валар поступают так, чтобы защитить Эаренделя, отправив его в плавание в Пустоту, над путями Солнца, Луны и звезд (см. схему в «Амбарканте», стр. 243), где он также мог стеречь Дверь, дабы не допустить возвращения Моргота. А в Q II во время странствий Эаренделя «в беззвездном просторе» Эльвинг была рядом с ним (позже эта часть фразы была вычеркнута, прим. 6).

На самом деле в переработанном фрагменте, приведенном в прим. 20 к § 17 в Q II, мы уже сталкивались с окончательным вариантом легенды: «Вингелот» был освящен Богами и вознесен в небеса до того, как воинства Запада высту­пили в поход; но в силу этого заключительная часть Q II датируется более по­здним числом. В данном отрывке Эльвинг сама строит Башню Морских Птиц и измышляет крылья, чтобы попытаться долететь до Эаренделя; но встретить­ся вновь им не суждено; таким образом, мотив морских птиц утрачивает все прямые ассоциации с Эаренделем. В рассказе о Последней Битве в Q II § 18 Эа­рендель нисходит с небес, и с ним - «несметное множество птиц»; но это, ко­нечно же, одна из составляющих истории, изложенной в Q II § 17: Башню воз­водит Эарендель, а Эльвинг измышляет крылья для его корабля. Разумно было бы ожидать, что птицы, вместе с Эаренделем атаковавшие Анкалагона черно­го, исчезнут в поздней версии, где «Вингелот» в воздух поднимают валар, а пти­чьи крылья, с помощью которых корабль вознесен вверх изначально, отверг­нуты вовсе; но в окончательном варианте легенды «о последних событиях» они сохранены и, следовательно, упомянуты и в «Сильмариллионе» (стр. 252).

Далее (на стр. 204) я привожу таблицу, посредством которой проиллюст­рирую эволюцию истории Эаренделя и Эльвинг в данных текстах более на­глядно.

В окончательном варианте легенда меняется еще и в том, что Эльвинг ос­тается вместе с Эаренделем в Валиноре; Башня Морских Птиц возводится для нее, и с этой башни она взлетает навстречу Эаренделю, когда его корабль воз­вращается в Валинор («Сильмариллион», стр. 250).


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 17 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.017 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>