Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

v Серия «Вершины. Коллекция» основана в 1999 году 31 страница



;ным, желтым, красным... камуфляж... ЫЬеГи тоже раскра­шены, в зеленый, желтый, красный... но они для того, чтобы их лучше было видно издали!., поди пойми!

— Мой дорогой Детуш, это еще не все! кажется, сюда приезжал судебный следователь... Untersuchungrichter! ах, про­изнесите это слово! доставьте мне такое удовольствие!

Я произношу...

— Оооа! а как его имя? вы знаете?

— Понятия не имею!

— Рамке! а вы знаете, чем он занимался при Гинден-бурге?

— Да, я знаю! ревизор мне говорил: он был дамским па­рикмахером...

— Точно! на Gegnenstrasse... Meisterfrisor... в салоне Да-наи...

— Мой дорогой Детуш, это не все! хватит заниматься пустяками! берем инициативу в свои руки!., вдвоем! стол!., два стула! сейчас увидите!., как работает нацистская адми­нистрация! коллега, сейчас я вас скомпрометирую! вас рас­стреляют!., скоро!., или те! или эти!., оооа! вы же придержи­ваетесь тактики выжидания? не так ли?., кроме того, вы еще и паникер?., оооа!.. ну, ладно, хватит!., будем посерьезнее!., стол!., стол!., давайте!

Где мы возьмем стол... разве что стол для пинг-понга?., он зарыт в куче тряпья... торчит ножка! а, одна ножка!., он хватает ее... вытаскивает... силен... и оп! ставит этот стол туда! я рассказываю ему, что наши две дамы Тулф-Чеппе и Ма­рия-Тереза собирались поиграть в пинг-понг... настоящие девчонки!., но в поисках ракеток они подняли столько пыли, что им пришлось выпить... пили все, что попадется, и в та­ком количестве, что в результате проблевались... а потом сва­лились и захрапели!..

— Этого мало, коллега! мало! мне нужно, чтобы они спа­ли, как младенцы!., так нужно! нас ждут еще всевозможные потрясения...

Он опасается... он прав... Крахт возвращается из избы...

— Сделано?

— Так точно, мсье Oberarzt!

— Они едят?., выпивают? Изис тоже?., и девочка? О малышке он не подумал...

— Детям нужно молоко!., много молока!., здесь есть все!., все, что нужно!., сходите к шкафу, Крахт, я ведь достал все запасы, и как же вы, аптекарь, забыли про молоко?.. Skandal!..

еще один skandal!.. оооа!.. вы увидите там банки... с концент­рированным молоком... самым лучшим!., это не ersatz!., швей­царское молоко! пусть принесут десять коробок!., но увы! следите, чтобы все не выпила мамаша!., или другие!... роди­тели, охваченные скорбью, ужасно падки до молока!., осо­бенно они любят концентрированное швейцарское молоко!., я схожу проверю сам! я знаю Изис фон Лейден... й знаю Кретцеров!

— Теперь займемся руководством, коллега! будем руко­водить! классифицировать человеческие существа!., по ви­дам! к какому виду относятся?., эти две!., ваше мнение кол­лега?., без колебаний: homo deliquensis! обе! как Лейдены! так и Кретцеры! прирожденные преступники!., наследствен­ные!., готовы на все!., а как насчет этих двух?..



Он имеет в виду Тулф-Чеппе и Марию-Терезу, валяю­щихся вверх ногами среди занавесок...

— Обыкновенные пожилые женщины, пьяницы, болту­ньи... не опасны... нет! синильные жизнерадостные алкого­лички! в отличие от других!., как вы думаете, Детуш?

— Конечно, Харрас!

— Ах, вы согласны!

— Да, Крахт!.. еще одно! приведите ко мне этого русско­го Николя?.. вы знаете, ведь это я привез его на ферму... я за него в ответе... его ранили под Орлом, он потом работал на подхвате, в моей машине «скорой помощи»... я его выхо­дил... и вот еще! ваши два очаровательные соотечественни­ка! их тоже нужно предупредить!

— Леонара?.. и Жозефа?

— Именно!

Я вижу, ему все известно, хоть он и был далеко отсюда, не знаю где...

— Это не займет много времени, коллега!., вам еще не знакома наша система «blitz»?.. прогрессивная! по самой сути!... руководство людьми! о, это очень просто!., очень про­сто! вы сами увидите!., как это делается по-немецки!., проду­манно и быстро!., я вам покажу... сами увидите... садитесь!., все это очень по-бошски, продуманно! но быстро! побеж­денным раньше перерезали горло, не так ли!., это очень про­сто! банальность! вам все это известно, коллега!., а теперь появилась еще и русская система!., варварство!., я!., вы! зав­тра!., оооа!

Как это смешно!

— Позже им уже не перерезали горло! нет!., отправляли в рабство!., на строительство Пирамид!., позже на галеры!., не так ли?

— Конечно, Харрас!

— Так вот, в этом и заключается наша революция!., про­думанная и ускоренная!., конец рабству побежденных! сей­час вы увидите сами и, надеюсь, оцените! прямо сейчас!., мистика национал-социализма! руководящие убийцы!

Он зовет...

— Крахт, приведите Жозефа... и Леонара... и Николя! Он спрашивает меня...

— Все они убийцы!., не так ли коллега?

— Кажется, так!..

— Введите их втроем, Крахт! Вот и они...

— Ах Крахт, мне нужен переводчик!

Крахт подумал и об этом... у дверей стоит bibel... он будет переводить...

Входят Жозеф, Леонар... потупившись!., они смотрят на стены... и на пол... а Николя смотрит на нас прямо в лицо... наконец-то пришел в себя... но Харрас обращается не к нему...

— Вы, Леонар! послушайте меня!

Леонар не решается даже взглянуть на нас...

— Леонар, вы мне нужны!., уверяю вас: вы мне нужны!., но внимание! вам прекрасно знакома работа в хлеву... на ферме... со скотиной... в силосных башнях... не так ли, Лео­нар?

Леонар кивает, но ничего не отвечает...

— Ну же! давайте! скажите мне: да!

— Да, мой полковник!

— Вот и прекрасно! вы будете управляющим!., управляю­щим здешним хозяйством: будете отвечать за скот и за пер­сонал! вы меня поняли?

— Да, мой полковник!

— Если дела пойдут плохо, то вас расстреляют, Леонар!

— Да, мой полковник!

— А теперь вы, Жозеф!.. вы будете приглядывать за поля­ками и пленными! за садами и кухней!., ясно?., если дела пойдут плохо, вы будете повешены!., вам ясно, Жозеф?

— О да, господин президент!

— Бежать бесполезно, танк и СА останутся здесь, вас сразу поймают!., теперь вы оба управляющие!., и вот вам первое

задание, Леонар: подготовьте мне восемь коров!., восемь ко­ров для упряжки... вы справитесь?

— Для какой упряжки?

— Подготовьте их! прямо сейчас!

Крахт все понял... для большой повозки, в которой обычно возят свеклу... да, но не просто так!., сперва нужно подко­вать коров... а это Леонар умеет!., я тоже в курсе... подковы должны быть без «шипов»... Ля Вига мне поясняет... он в этом разбирается, когда-то он был чем-то вроде агронома...

— Сейчас же!., прямо сейчас!

Они выходят все втроем... забирают с собой фонарик... два фонарика... все нужно сделать поскорее!., скоро уже один­надцать часов...

— А теперь, дорогие друзья, ваша очередь!

А нам что нужно делать?., я вижу, наверху все продолжа­ется... все те же «крепости», «крепости»... над Берлином! за­чем?., ведь там ничего не осталось, он же сказал... но тем не менее, раздаются взрывы... это подтверждают наши стены... привычка? рутина?., не хочу даже искать объяснений...

— Вы не против? зайдем к нему?

Он стонет, мой ревизор... в другом конце комнаты...

— Guten abend! добрый вечер! как ваши дела?

Я представляю его... Reichsgesundheits и т.д... ревизор очень польщен... но он не может встать... даже и не пытает­ся... но как он об этом сожалеет!., о, как он сожалеет!

— Nein! nein! bleibt! лежите! лежите!

Я рассказываю про его перелом... и о том, что мы спасли его!., что проститутки бы его прикончили... а как они обра­ботали другого...

— Другого?

— Риттмайстера!

Ему известно... ему известны все обстоятельства... мои рассказы его просто забавляют... но я ничего не могу сделать для ревизора!., возможности нет!..

— У вас нет лекарств!

— Нужен морфин...

— Конечно! конечно!

— Два кубика...

— Боюсь, на сегодняшний вечер этого не хватит... ему предстоят волнения!., он будет руководить!., я назначу его директором! вашего четвертованного ревизора!., да коллега! да! директором Dienstelle! вторым человеком после Бога!., ему больше не придется никуда ходить, он сможет проверять счета,

ею кассу!., это же его мания!., прямо здесь!., а остальных отправим к чертям!., пусть не волнуется!..

— Вы имеете в виду Кретцеров?..

— Да!., и Изис фон Лейден!

— А что с графиней Тулф-Чеппе?..

— Превосходно! посадить их всех в повозку!., я обо всем договорился!., путь следования продуман... Росток... Штет­тин... Данциг... нацистская администрация!., все делается быстро и хорошо! продумано до мелочей! вы увидите сами, дорогой коллега!., никаких случайностей! все спланировано заранее! тщательно! а Николя!.. мой пленный Николя!.. оооа!.. вы ведь знаете, я вам рассказывал... я подарил его калеке... а он утопил калеку в навозе... своего доброго хозяина!... оооа! это нормально!., вполне нормально! угнетение, порыв, осво­бождение!., вам это известно!., порыв к освобождению, это нормально! главный врач Геринг, вы скоро с ним познако­митесь, очень тщательно изучал поведение русских пленных... он исследовал такие случаи... «освобождение, порыв»...

— Геринг?

— Не толстый, не Герман!., нет!.. Вернер Геринг, психи­атр!., о, этот вполне умеренный, рассудительный, никогда не несет бред!., он будет рад с вами познакомиться, он гово­рит по-французски... гораздо лучше, чем я!., он написал боль­шую научную работу по-французски в Париже, у Дюпре...

И снова смеется... ооа!..

— Очень тонкий клиницист, Вернер!.. вы его увидите!

— Значит, вы отправляете в Кенигсберг?., всех!., всех! этих дам вместе с сопровождением?

— Вот именно!., через Штеттин, по берегу Балтики... вы представляете? как там хорошо жить... вы там не были? леса!., волки!., медведи!., зайцы! оооа! они вас к себе не пригла­шали?

— О да!., да!., всех!

— Вы съездите позже... если хотите!., действительно ог­ромный замок! вы не поверите, она его даже не обошла! она не знает свой замок! а что там за леса! а что за снега!., лисы!., орлы!., и партизаны тоже! русские!., очень много!

— Харрас, я думаю, вам уже все известно!

— Не все, но достаточно...

— А кто такие эти напудренные люди, которые были здесь?

— Ооа!.. ничего себе!., так они и сюда пробрались?., но это ничего не значит...

— А проститутки из Моорсбурга?

— Они уже в Гамбурге!.. Гамбург горит!., там хуже, чем в Берлине! они же собирались туда, не так ли?., все проститут­ки Германии хотят отправиться к англичанам!..

— Конечно!., конечно!

— А вы коллега, на север! ваша навязчивая идея: Дания... но в Дании тоже партизаны!., вы в курсе? озлобленные!., но в конце концов, это ваша идея!., а я не могу ничего для вас сделать, в отличие от Геринга! у него ведь есть печать!., вот такая печать!..

Он показывает мне... в ширину своей ладони... да, ог­ромная печать...

— Он все может, Геринг, генерал Геринг!., и даже боль­ше!., вы увидите!., бум! вот так!

Он изображает генерала, как тот ставит печать...

— Администрация! бум!., генерал медицинской службы, Геринг!., он мой большой друг!., вы его увидите!., вовсе не такой болтун, как я!., нет!., очень умный психиатр! уравно­вешенный! рассудительный!.. Крахт!

Подбегает Крахт...

— Все в порядке?., es geht?

— Да!., да!., они работают... думаю, все будет готово...

— А как наш раненый, коллега?.. По-моему, должен спать...

— Он получил свои четыре ампулы...

— И две дамы тоже?

— Мария-Тереза? Тулф-Чеппе?..

— Я уверен, что они спят, но, боюсь, недостаточно крепко... Действительно, не стоит забывать про шум... мы уже к

этому привыкли, но тем не менее!., паркет... стекла... все!., слышны взрывы, кажется, они приближаются и распростра­няются... по равнине... каскадами!., начиная издали... Хар-рас прав, ревизор спит не очень крепко, скорее, просто дрем­лет... он ничего не понимает, ведь он не говорит по-фран­цузски... ну а дамы?., конечно, мы не так уже много говорим, но все же... поэтому я предлагаю...

— Я сделаю им еще по два кубика?., но как бы их не стошнило!

— Это не имеет никакого значения!

— Тогда они проспят до завтра...

— Тем лучше... M ария-Тереза остается здесь!., она у себя дома, так что даже ничего не заметит!., а другую просто от­несут!

- Значит, морфий!., я ввожу... сперва ревизору... а потом пвум дамам... одним и тем же шприцем... и одной иглой... Харрас это замечает...

— Морфинисты никогда не кипятят свои шприцы... од­нако абсцессов у них практически не бывает...

Я с ним совершенно согласен! я рассказываю, что, когда плавал врачом на «Шелле», мне пришлось как-то за одну ночь сделать больше двухсот уколов... одним и тем же шприцем!., ни одного абсцесса!., тогда еще случилось кораблекрушение! ну раз уж пошли ужасы, он тоже рассказывает мне, как од­ному пленному в Краснодаре ему пришлось делать ампута­цию, прямо вживую, без хлороформа... там был полный зал русских пленных...

— Харрас!.. вы прямо как Амбруаз Паре155!

— О, русские — это особая порода людей, коллега!., жи­вотные и те жалуются, а они почти никогда!., и кроме того, вы знаете, о чем они меня просили? раз уж я там оказался?., чтобы я вырвал им зуб!., два зуба!., помимо этой ноги... у них ведь практически нет дантистов...

Ле Виган слушает нас, хотя наши рассказы его не осо­бенно интересуют...

— Ле Виган, помоги мне!

Я замечаю, что дамы так и не заснули... проклятый мор­фий!

— Недоброкачественный товар, Харрас! Я готовлю свой шприц...

На одном диване! графиня Тулф-Чеппе... в то время, в Цорнхофе, я работал еще очень аккуратно, мою иглу даже не чувствовали, а теперь я весь трясусь...

— Пошли к ревизору!

Он видит, как мы подходим... и просто счастлив...

— Merkwiïrdig!.. чудесно! Харрас меня предупреждает...

— Знаете, коллега, а вот нам спать нельзя!., так что опи­аты нам не нужны!., нам нужен кофеин!., мы должны оста­ваться здесь!., и ждать!

— Но я и не хочу спать, дорогой Харрас! вовсе нет!., нет!

— А мадам Детуш?

— О, тоже нет! нет!

— А как мсье Ле Виган?..

— Гм! Гм!

Ле Виган в себе не вполне уверен... Харрас поднимает палец... у него идея!., черт возьми!..

— Мсье Ле Виган, не хотите ли кофе с молоком? непло­хая мысль, не так ли?., я совсем забыл! у меня же все есть!., все есть!..

— Ну конечно!., кофе с молоком?., где?..

— В машине! какой же я болван!., сейчас увидите!., пер­сонал! Крахт! Крахт! вы видите там?., цинковый ящик!., при­несите его сюда... вы не против?

Мы ждем... он приносит этот ящик... и я бы даже сказал, не совсем ящик, а самый настоящий сундучок... великолеп­но!., он открывает его... там полно термосов!..

— Пейте!., пейте!., кофе с молоком! на доброе здоровье! Я пробую... да, это настоящий!., теперь мы уже не за­снем!., семь... восемь термосов и очень горячих!..

Ле Виган пробует... ах, это не эрзац!., мокко с молоком! настоящий!

— В вашем шкафу такого нет! ооа! Тонкая шутка!

Ле Виган вдруг начинает петь... о!., и довольно громко...

— Харрас, теперь мы не заснем!

— Внимание!., скоро приедет наш генерал!

Ле Виган не против?., генерал?., а! ага! генерал так гене­рал!., пусть себе приезжает!

На лугу было десять девушек! Было десять девушек-невестушек! Одну звали Дина!., а другую Шина!

— Тсс! тсс!.. Ля Вига!

— Не беспокойтесь!., они же храпят!

И еще герцогиня де Монбазон!

— Замолчи!., замолчи! Он смущается...

— Ну, тогда я все ему расскажу!

— Тебе что, в тюрьму захотелось? трепло!

— Конечно, захотелось!

— Хочешь, чтобы тебя расстреляли!

— Почему бы и нет?., скажи мне, почему нет?

Я подаю знак Харрасу... пусть взглянет на его физионо­мию!., да!., да!., это не имеет никакого значения!., ему все известно... что ему только не известно?

Ну а повозку уже запрягли?

— Крахт!.. Крахт!

Опять Крахт...

Да!., все готово!.. Николя готов... и два СА из эскорта... а "теперь нужно ждать... приказ Харраса!.. Крахт снова идет в;#гзбу и возвращается...

— Не выводите их пока... они поели?., поспали? все?

— Ja! ja!.. ja!

Нам-то что, мы ждем... одна минута! две минуты... а вот, ррр!.. один мотоцикл... другой... целый эскадрон мотоцик­листов!., кто-то приехал! он ведь меня уже предупреждал... но он еще раз повторяет мне...

— Только не зовите его по имени!., не надо!., коллега!., коллега!., не подавайте виду, что знаете, кто он такой... и мадам тоже!., и Ле Виган... он очень приветливый, очень простой...

Рррррр!.. это снова мотоциклы... и еще какая-то стальная махина... шум гусениц...

— Он приехал на танке!., panzer!.. panzer!.. ведь он же генерал, не так ли?., генерал!., он прекрасно умеет обращаться с сумасшедшими!., да!., и очень приветливый!., вы увидите!., психиатры часто бывают сумасшедшими! но он! он совсем не похож на маньяка!

Ах да, еще одно небольшое уточнение...

— Он все прекрасно понимает!., но не говорите ему ни­чего про его брата!

— Нет!., нет! нет!

А вот и генерал... он спускается с танка... вероятно, ему знакома эта местность... и замок... он одет как Харрас... в военной форме с разводами, как хамелеон... но без оружия... по крайней мере, его не видно... он направляется к нам! heil! heil! сперва «навытяжку»... потом рукопожатия... а Лили он даже кланяется... снимает свою каску... реверанс!., и вправду не такой взбалмошный, как Харрас, нет!., я бы сказал, даже весьма степенный, никаких оах! Ля Вига сразу переходит к делу...

Катеринетта!.. Катерина! И герцогиня де Монбазон!

Ни малейшего удивления...

— Ну да, мой дорогой, конечно же! Ему уже все известно...

Я желаю вам, дорогая Селиме..е..на! И благодарен вам, моя Дю...мэ...э... на!

Браво! браво! генерал аплодирует... Ля Вига садится... ему вполне достаточно того, что хоть кто-то его понимает... и тут же...

— Ну тогда, Харрас, давайте говорить по-французски! Что из себя представляет этот Геринг? ему примерно за

сорок, не толстяк, как тот!., отнюдь!., говорит не громко... голос с хрипотцой, низкий, волосы все седые... человек, об­ремененный множеством забот... а сколько морщин!., как у столетнего старика!., глаза очень светлые, голубые... а забот, должен сказать, и у нас хватало... Ля Вига дуется... переса­живается на другой стул... нет!., на табурет!., я шепчу ему на ухо...

— Знаешь, Ля Вига, можешь продолжать... можешь орать, что ты убил ландрата!.. давай!., попробуй!

— Ты думаешь, ему плевать?

— О, еще как!

— Нет! я не собираюсь этого говорить!

Он переносит свой табурет в другой угол... садится там... он смущен... опять начинает косить... но вскоре перестает... генерал медицинской службы собирается поговорить... со мной!., он мне все объяснит... он прерывает мои размышле­ния...

— Давайте поговорим, дорогой коллега!..

Он говорит очень медленно, опасается, что его не пой­мут... я замечаю, какие у него тонкие руки, очень изящные... а ногти грязные... путешествие в танке...

— Ну, так вот... в Канцелярии собираются навести поря­док в Цорнхофе... для этого они меня и прислали... и побы­стрей!., вы понимаете, не так ли?., сложности на востоке... а с недавних пор и на западе... причем серьезные.... нам нуж­но собирать новые войска... набор рекрутов!., вы же знаете: наборы рекрутов!., как при Наполеоне!., и еще масса других неприятностей!..

— О, конечно, мой генерал!

— Нет! нет!., для вас, я не генерал!., ваш скромный кол­лега... вот и все!., и психиатр!., ну, так что?., всюду одни безумцы!., вы же и сами знаете?

Он сейчас улыбнется... нет... только намек на улыбку...

— Да!., да!., совершенно очевидно! они увешали меня на­градами... и думают, мне больше ничего не надо!., не правда ли, Харрас?

— Ооооа! вы преувеличиваете!

— Не так уж!., не так уж, Харрас! Он продолжает мне все объяснять...

— Цорнхоф очень близко от Берлина, и это просто скан­дал! вот почему мы здесь!., не так ли?., вы меня понимаете?

в ста километрах! рядом!., если бы он находился за триста километров, то никто бы не волновался!., партия бы этим не занималась!., но это же не так! это как скандал в соседней комнате!., слышно все!., не правда ли, коллега?

— Совершенно с вами согласен!

— Я должен все уладить! и очень быстро!., чтобы об этом больше не говорили!

— Конечно! конечно, коллега!

— Приказы уже поступили!., приказы из Берлина!., а здесь остается уладить некоторые детали!., ну, так что, Харрас?

Харрас без остановки ходит туда-сюда... генерал его спра­шивает...

— Все готово?

— Совершенно!

— Выводите их, но внимание!., они будут сопротивляться!..

— Нет!., нет!., они спят!

— А те, что в избе?

— Нет...

Две женщины лежат на диванах, Тулф-Чеппе и Мария-Тереза, и даже не шевелятся... их не рвало... и ревизора тоже, он слабо стонет во сне...

Крахт шепчет мне, что лучше отнести Тулф-Чеппе в по­возку, прямо так, закутанную в одеяла... я не против... мы поднимаем ее вшестером... даже ввосьмером... укладываем... она хорошо укрыта, не проснется... так и прибудет, как есть, спящая, в свой замок! забавно, не правда ли!., я очень устал, но все же заметил, что мой выдающийся коллега ни словом не обмолвился про двух... точнее, трех мертвецов!., я забыл ландрата! ну нет! нет! он ничего не забыл! спешка, вот и все! все три «заключения» в кармане у Крахта... Харрас просит их у него... «быстрей, Крахт! быстрей!» Геринг должен их подписать... мы их ему передаем... он читает...

— Харрас, как быть со временем?., мне указали на это в Берлине... сын Лейдена умер в «двадцать два часа»? калека! глупо! значит, наследница Изис?.. нет! это неправильно! так не пойдет!., наследница же Мария-Тереза!., так будет пра­вильней!., она остается здесь! риттмайстер умер первым!., а Изис уезжает и очень далеко!., риттмайстер — в «двадцать часов», положим!., вы согласны?., так и оставим!

О, мы не против!., я вижу, что больше всего ему хочется со всем этим побыстрее развязаться!.. Харрас замечает...

— Время указал судебный следователь, не так ли?., в сво­ем отчете?

— Дурачок!., дурачок!., что ему об этом известно?., его же там не было!., а где свидетели?., ни одного!., вы все были в Tanzhalle! это ведь факт, не так ли? Rittmeister умер пер­вым!., так нужно!., вы же знаете, Харрас, как важно устано­вить точное время!., момент смерти!

Все агонии перепутаны!., но берлинская Канцелярия, у которой и без того хватало забот, все же нашла время за­няться всей этой возней! и сомнительными «заключения­ми»!., специально ради этого они даже прислали генерала...

Но мой авторитетный коллега сомневается... конечно, он волен делать все, что хочет!.. Харрас мне об этом говорил... может даже исправить время...

— Нет!., так лучше!., вы согласны?., так будет лучше всего!..

Он зачеркивает время зеленым карандашом... время каж­дой смерти... и пишет сверху красным карандашом своей рукой... unbestimmt!.. не установлено!

— Теперь им будет, чем заняться!., пусть позабавятся!., но только после войны! хватит на десять лет!., не так ли Хар­рас? вы не подпишете, дорогой друг?

Харрас подписывает...

— А вы, коллега? Моя очередь...

— А теперь Крахт!

Тот тоже подписывает...

— А теперь мои полномочия!

Он достает из кармана свою большую печать... невероят­ной величины!., размером... с ладонь...

— Вот коллега!., посмотрите! никогда вы не сможете про­читать все, что здесь написано!

— Нет, я все-таки попытаюсь!

Это действительно очень важно, на самом деле! Все смеются! наш Геринг развлекается!., я пытаюсь рас­шифровать надписи...

— Чья-то должность, не так ли? Я читаю вслух...

— Der Reichsbevollmachtiger! И перевожу... сокращенно:

— Полномочный представитель Рейха!

Я просто восхищен... он меня прерывает... бьет себя в грудь...

— Это я!., я!., что-то параноидальное, не правда ли?., это же очевидно? не так ли?

— О мой генерал!

; — Да! да!., не бойтесь! но я им верну все свои полномо­чия!., я наделен ими только здесь! ради этой миссии... ради этого дела! это необходимо! необходимо!., не правда ли? в •Канцелярии все параноики!., но это война!., и это неизбежно!

— А теперь, коллега, я ставлю печать!

Из другого кармана!., он с трудом достает... коробку!.. коробку с чернилами... и птафф! птафф!.. шлепает два раза под каждой подписью!..

Харрас говорит мне...

— Послушайте коллега!., а как же ваше путешествие в Росток? как раз пора!

Конечно, я об этом думал, просто не мог решиться... а вот он решился! я объясняю... «мы хотим поехать к морю!., посмотреть пляж... Варнемюнде... мы с Лили... на три дня!., в отпуск!., на четыре дня!., как туристы!..

Ля Вига останется здесь... он съездит позже...

— Ну конечно!., охотно!., иначе зачем мне эти полномо­чия? давайте!., давайте!..

Он берет большой лист... чистый... ставит печать в трех местах... и подписывает...

— Вы сами его заполните, Харрас! Большей щедрости и представить нельзя...

— А теперь друзья мои, пора!

Постоянная спешка!., но и правда уже пора!., почти свет­ло... мы все выходим... в салоне остаются лишь Мария-Тере­за и ревизор... пьяные! алкоголь и морфий!., конечно, они ничего не слышали... в отрубе... все же их немного вырвало... графиню понесем не мы... Крахт подает мне знак: там шесть bibele`й!.. они перенесут ее на диван... прямо в одежде!., а теперь в избу!., и к повозке!., повозка утепленная, набитая соломой... запряженная... восемью коровами... животные не жирные, но не особо и тощие... повозка уже нагружена, они сложили туда все... я вижу... вязанки овса, мешки хлеба, меш­ки риса, ящики консервов, коробки, бутылки... им будет, с чем добраться до Штеттина... а уж в Штеттине...

— Им будет не так плохо... Геринг тоже все осматривает...

— А дальше что? Спрашиваю я у Харраса...

— Я же вам сказал, сперва в Штеттин!.. Kommandatur уже предупреждена... там им дадут повозку... Штеттин не так уж далеко!., три... четыре дня пути... не спеша... а там им дадут другое сопровождение, других СА... а потом на восток и на север... Данциг... Кенигсберг... к Мемелю... там графи-

ня будет у себя дома!., там ее леса... с ней будет дочь и ма­лышка Силли... Kommandatur в Штеттине заберет у них ко­ров... и даст им лошадей... маленьких татарских лошадок... специально для езды по снегу... ведь там будет холодно, не так ли!

Конечно!., уже конец октября... но они должны отправ­ляться прямо сейчас!., генерал и Харрас должны за этим про­следить... у них нет времени... а вот и они!., они уже гото­вы... сперва Кретцеры, все в слезах... наверное, они почти не спали... они держат друг друга под руки... она прижимает к себе свои два мундира... оба ковыляют к повозке...

— Слушай, а они случайно не пьяные?

— Нет! нет! это от горя!..

Я чувствую, что Ля Вига уже готов их окликнуть... я его успокаиваю...

— Ладно!., хватит тебе!

Он снова начинает петь... точнее, напевать себе под нос... Кретцеры садятся на мешки... она продолжает рыдать... ЫЬеГи приносят графиню, прямо на диване, закутанную в одеяла, и укладывают ее так на сено... очень осторожно...

— Знаете, коллега, мне вспоминается молодость!., отъезд на Киферу156!..

Этот отъезд погружает его в размышления... он задумы­вается... я имею в виду нашего врача-генерала...

— Вы знаете, коллега, я же здесь часто бывал!., старый граф фон Лейден, не риттмайстер, а еще его отец, Гуго, да­вал большие балы... тогда я был врачом-лейтенантом в Мо-орсбурге, в гвардии гренадеров... и я часто танцевал с ма­ленькой Тулф-Чеппе... Боже, какими же мы стали уродли­выми!., я со своей печатью, а она со своими лесами!., и со своим незыблемым монументом! вы знаете, он такой же ог­ромный, как и мрачный! этот ее замок!., вы сами увидите! настоящая тевтонская Бастилия! вынесла две войны!., уже почти три!., смешно!., смешно!

В первый раз я вижу, как он смеется... ни одного ооа! как у Харраса... но все же смеется...

— О, этот замок, друзья мои! там можно было бы разме­стить весь Кенигсберг!., вместе со всеми медведями и их се­мьями!., и еще всех русских!., графу там было скучно, он целыми днями охотился... а теперь она осталась одна, не так ли?., я понимаю, почему она тащит туда с собой все, что попадется под руку!., она уже рассказывала вам про Париж?

— Дорогой коллега, она только о Париже и думает!

— Это не ново... с самого детства это было ее навязчивой идеей... и еще говорить по-французски... у Изис фон Лейден тоже, но в меньшей степени...

Его рассказы наводят меня на мысль, что ему гораздо больше сорока... а на первый взгляд, он выглядит довольно молодо...

— Вы знаете город Кенигсберг?., самое подходящее мес­то для навязчивых идей!., возьмите того же Канта, к приме­ру!., завтра они и у вас появятся!., и у меня, если мы туда поедем!., но мы не поедем... ни туда!., ни на Киферу!

Мы все смеемся!., мы туда не поедем! а куда же мы по­едем?

— А Мария-Тереза! она остается здесь, а я ведь тоже знал ее еще совсем маленькой... наследница!., тогда она даже не достигла того возраста, когда вывозят на балы... только при­ходила посмотреть...

А вот и Крахт появляется из избы... а с ним Изис, вся в черном... черный платок завязан под подбородком... на гла­зах черная вуаль... малышка Силли держит ее за руку... Крахт помогает им подняться в повозку... сперва Изис... чета Крет-церов сидит в середине повозки, как раз на оси... графиня Тулф даже и не пошевелилась, так и храпит прямо среди репы, овса и люцерны...


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.044 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>