Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Два-два-один Браво Бейкер (Two Two One Bravo Baker) 6 страница



 

- Кто бы это ни был, - сипло выдыхает Ватсон, - то, что произошло тут… Это, знаешь ли, слишком.

 

- Нет, - горячо возражает Шерлок. – Кто бы за этим ни стоял, ему не было дела ни до женщин, ни до детей. Они не имеют никакого отношения к посланию.

 

- Да насрать мне на послание! - рявкает в ответ Джон.

 

- А мне - нет, - отрезает детектив и на секунду отшатывается, потом склоняется обратно к спутнику. – Мне не насрать, потому что оно – <i>ключ</i>, оно подскажет, кто все это сотворил и зачем.

 

Джон внимательно смотрит Шерлоку в глаза, хмурится, резко и зло выдыхает через нос, но вскоре немного успокаивается и неохотно кивает.

 

- Что ж, здесь больше ничего для нас нет, - решает детектив.

 

- Эй, док, - окликает Хинд. – Они, похоже, завелись и нарываются на драку.

 

Он даже не успевает договорить, как из рощи за маковым полем раздается хлесткий выстрел.

 

- Как раз к чаю подоспели, - сухо комментирует Джон, зажимает кнопку связи на груди жилета. – Говорит Два-два-один Браво Бейкер. Запрашиваем немедленную эвакуацию с последней точки. Пусть вертушка держится подальше, мы тут приберем немного. Прием.

 

Шквал очередей сменяют одиночные выстрелы, и все стихает.

 

- Каллен, шугани-ка их гранатой. Может, отвяжутся, - приказывает Джон, знаком показывает детективу отойти в сторону.

 

Каллен продвигается вперед, вскидывает на плечо гранатомет и стреляет. Сопловая волна обдает лица детектива и Ватсона струей дыма. Раздается глухой удар, а затем граната оглушительно взрывается среди деревьев. Хенн встречает этот звук радостным воплем. Пара секунд тишины, и раздаются громкие резкие выстрелы. Снова палят из рощи. Макмат и его ребята вскидывают штурмовые винтовки, чуть приподнимаются над оградой и огрызаются ответным огнем. Огневая группа Джона отступает назад, прикрывает Шерлока. Пули поднимают фонтанчики земли у забора, в лицо летят щепки.

 

- Ну просто <i>град</i>, мать вашу, - комментирует Хенн все усиливающийся треск.

 

- Назад! - бодро командует Джон.

 

Они отступают вдоль стены, выбираются из зоны обстрела. Удар, воздух, как будто вспарывает громким звуком, над деревьями вьется белый дымок.

 

- Входящий! – вопит Джон и вжимает Шерлока в стену. Дымная полоса проносится чуть левее, граната с глухим стуком ударяется о землю позади и взрывается, поднимая в воздух тучи песчано-серой пыли.



 

- Целиться они нихера не умеют, - Блэквуд старательно строит огорченную физиономию.

 

Джон облокачивается плечом об ограду, снова зажимает кнопку связи.

 

- Говорит Два-два-один Браво Бейкер. Попали под обстрел. Ублюдки засели в роще к северу от нас, - любезно сообщает он. – Взгреть засранцев с воздуха было бы весьма кстати. Прием.

 

Макмат и его ребята продолжают отстреливаться. Хинд и Хенн приседают, облокотившись о стену, Блэквуд остается на ногах, но наклоняет винтовку. Джон все еще стоит, привалившись плечом к стене, наблюдает за действиями огневой группы Макмата с легким интересом. Шерлок оглядывает всех, недоуменно хмурится, присаживается на корточки рядом с Хенном. Тот одобрительно скалится.

 

Над ними ревут моторы, все поднимают головы – в небе кружит транспортный вертолет. Следом появляется «Апач». Услышав его ровное, мерное гудение, Джон касается динамика, коротко командует:

 

- Задайте им!

 

«Апач» легче и изящней, чем грузная транспортная «Пума», напоминает странное насекомое. Он пролетает над ними слева направо, летит к рощице, а затем вдруг деревья скрываются за взметнувшейся пылью. Слышен громкий треск, что-то ломается, земля дрожит под ногами, раскачиваются деревья, летят в стороны ветки, в воздухе вихрем кружат листья.

 

Низкий, дробный звук приближается, транспортный вертолет зависает над маковым полем, опускается ниже и ниже. Из рощи вновь раздаются выстрелы. Пули трещат, свистят, впиваются в землю, в забор, в деревья.

 

- А он близко подобрался, - сияет Хенн. – Молодчина.

 

- Просто не хочет, чтобы в него из РПГ засадили, - ухмыляется в ответ Джон. – Знает, что по гребанной наркоте они точно не выстрелят, побоятся взрыва.

 

- Снова меня с Хиндом отправишь? – уточняет Шерлок у Ватсона.

 

- Ну уж нет, - отвечает тот. – Тут я никого не брошу. Сваливаем отсюда вместе.

 

Детектив довольно улыбается.

 

- Отступаем группами, - командует Джон. – Шерлок, держись позади меня. И, если нужна практика, сейчас самое время достать пистолет.

 

Шерлок бросает на него быстрый взгляд, но Ватсон уже сосредоточен на другом: дает несколько очередей и быстро отступает к вертолету спиной вперед. Шерлок следует за ним, вытаскивает "Зиг-зауэр" из кобуры, вытягивает руку, щелкает предохранителем, целится во вспышки за деревьями и нажимает на курок. Рука слегка дергается вверх от отдачи. Несколько шагов назад, снова выстрел. В этот раз рука даже не шелохнулась.

 

Добежав почти до самого вертолета, Хинд падает на одно колено, дает очередь по рощице. Шерлок, Джон, Блэквуд и Хенн бегут тесной группой, стреляют не переставая. Группа Макмата немного отстала от них и тоже отстреливается. Джон оглядывается через плечо, прикидывает расстояние до вертушки.

 

- Группа Альфа, отходим, - командует он, хватает детектива за плечо, разворачивает лицом к вертолету и рявкает: - Давай, пошел!

 

Шерлок срывается с места, несется по неровной земле, Джон бежит следом. Детектив пролетает мимо Хинда и заскакивает в вертолет. Джон добегает до входа, резко останавливается, поворачивается и снова стреляет. Блэквуд и Хенн всего в двух ярдах от вертушки, поддерживают его огнем. Макмат с ребятами бегут, пригнув головы, запрыгивают внутрь.

 

- Отходим, отходим! - вопит Джон. Хенн и Блэквуд взбираются на борт, вертолет взмывает в воздух. Джон с Хиндом подпрыгивают, цепляются за протянутые руки, подтягиваются и падают на пол кабины.

 

- Шикарно оттянулись! – торжествующе заявляет Хенн.

 

- Сколько же там ублюдков засело? – добавляет Блэквуд. – Палили они некисло, я вам скажу.

 

- Староват я уже становлюсь для этой хрени, - Джон тихо посмеивается, приподнимается на локтях с пола, встает. – Шерлок, ты как?

 

- Я в норме, в норме, - тот усмехается. – Знаешь, вы просто психи ненормальные.

 

- Ну да, типа того, - Ватсон сверкает улыбкой. – Да и ты не лучше, мы друг друга стоим.

 

Фотографии из папки, распечатки с Ростом и Ахади Шерлок приколол к стенам своего временного жилища. Рядом повесил фото всех шестерых из патруля Харлоу. Он смотрит на эти изображения, ходит туда-сюда вдоль дивана, барабанит пальцами по подбородку. Джон сидит на диване, на коленях – лаптоп.

 

- <i>Почему?</i> – яростно бросает Шерлок. – Почему именно Ахади? Почему именно тот дом? И именно патруль Харлоу? Я что-то <i>не учел</i>!

 

- Твою мать, - тихо произносит Джон, не отрывая взгляд от экрана. – Баркер, один из членов патруля… Его брата убили в Ираке год назад. Фото даже в «Нью-Йорк Таймс» попало.

 

- Как он погиб? – Шерлок резко останавливается.

 

- По-идиотски. На СВУ подорвался.***

 

- Почему же его фото попало в газеты? - детектив смотрит на экран, наклоняется над плечом Джона.

 

- Да черт его знает. Кто вообще разберет, почему одни смерти привлекают внимание, а другие – нет, - отвечает тот. – Журналисты. Не поймешь, что у них на уме. Хинд, вон, в этом году попал в «Обзервер». Статья даже не про нас была, а про группу в Лашкаргахе, но, видно, кому-то понравилось фото и…

 

- О! – Шерлок отступает на полшага, повторяет, - <i>Конечно!</i>

 

Ватсон недоуменно сводит брови, смотрит на детектива.

 

- Джон, ты меня разочаровываешь, у тебя крайне дурной вкус, - заявляет тот и снова отворачивается к фотографиям на стене.

 

- Что я такого сделал? – Джон слегка обижен.

 

- Запал на полного <i>идиота</i>, - ворчит детектив. – Это все время было у меня под самым носом, прямо перед <i>глазами</i>!

 

- Да что именно?

 

- Что такого есть в Хинде? – Шерлок отвечает вопросом на вопрос. – Чем он так выделяется?

 

- Восточные корни... И он высокий, даже выше тебя, - азартно предполагает Джон.

 

- Хм, похоже, о твоей верности мне беспокоиться не придется, - разочарованно шутит детектив. – Хинд красив, у него по-настоящему эффектная внешность.

 

- И что с того?

 

- Харлоу похож на кинозвезду, - Шерлок тыкает пальцем в одну из фотографий. – Баркер! Конечно же, его фото просто обязано было попасть в «Таймс». Что может быть трогательней истории о смерти молодого красавца? То же самое с Лейном… <i>Ахади</i> – тот и вовсе, словно со страниц романов Киплинга сошел.

 

Джон внимательно смотрит на детектива, в широко открытых глазах отражаются непонимание пополам с восхищением.

 

- Я говорил, для них важен не процесс, а результат, продукт, - детектив срывает со стены два фото. На одном - мертвый Ахади, на другом - Ахади и Рост вдвоем. – Но продукт – не тела. А фотографии. Постановка кадра, поворот головы совпадают на обеих, и это не случайно. Тот, кто снимал тело, специально постарался для этого. Дом на холме важен потому, что именно там сняли Ахади и Роста вместе. Захочешь что-то выдать за место преступления – лучше не придумаешь.

 

- Но… - Джон потрясен, мотает головой.

 

- «Это сделали мы», - цитирует Шерлок. – Это не послание, не предупреждение. Это – заголовок. Даже редактору лучше не придумать! Да это же просто превосходно! Они готовились к публикации.

 

- Но… Они же пытались замести следы.

 

- Нет, - детектив довольно ухмыляется. – Сожгли дом, где никого не убили. Уничтожили патруль, который не находил тел. Это всего лишь попытка представить все, как заметание следов. Что может быть скандальнее смерти Ахади? Убийства ради ее сокрытия.

 

Джон нервно вытирает губы тыльной стороной ладони, сердито сводит брови.

 

- Но мы же до сих пор так и не поняли, кто за этим стоит. Да, это кто-то, кому Ахади доверял, кого он знал, но…

 

- Рост, - выдыхает Шерлок.

 

- Рост - <i>убийца?</i> – вырывается у Ватсона.

 

- Пожалуйста, скажи, что ты это <i>не всерьез</i> сейчас ляпнул, - требует Шерлок. Взгляд его из рассеянно-довольного превращается в острый и внимательный.

 

- Эм… нет, - растерянно соглашается Джон.

 

- Остается только одно. Эти фото повергнут всех в настоящий ужас только в одном случае... – Шерлок возбужденно потрясает зажатыми в руках распечатками.

 

- Если убийца – <i>Рост</i>, - настаивает Джон. – Если он убил Ахади, а потом и своих же людей, чтобы все утаить.

 

- Именно, - торжествующе заключает детектив.

 

- Но я же так и сказал, а ты на меня за это наехал!

 

- Ты сказал, что убийца – Рост, - поясняет Шерлок. – Я говорю: это <i>попытка убедить всех</i>, что это так.

 

- Но мы не знаем, чьих это рук дело, - беспомощно возражает Джон.

 

- Ну же, прекрати! – еще чуть-чуть и детектив сорвется на крик. – Его собираются подставить, обвинить в убийстве. Это кто-то из <i>ближайшего</i> окружения, кто-то, кому он доверяет. И кому доверял Ахади. Вряд ли в нашем списке будет много народу.

 

- И что делать будем?

 

- Предупредим Роста, - Шерлок вытаскивает из кармана телефон. – Отправим ему послание.

 

Неожиданно телефон в руке детектива вибрирует. Шерлок удивленно сводит брови, но глянув на определившийся номер, отвечает на звонок.

 

- Майкрофт, молчи и слушай меня, - рявкает Холмс. – Генерала Дэниэла Роста собираются подставить, обвинить в убийствах. Это кто-то из его приближенных…

 

Он замолкает на полуслове, вслушивается в то, что говорит ему брат, расширяет глаза.

 

- Да что такое-то? – нетерпеливо восклицает Джон. Шерлок чуть кивает в знак того, что понял вопрос.

 

- Да, ясно. Понял, - рассеянно отвечает он в трубку. – Я… Мы выезжаем как можно быстрее.

 

Детектив нажимает отбой и безучастно произносит:

 

- Несколько минут назад в гостинице, в Кабуле, нашли тело генерала Роста.

 

- Черт подери, что ты сказал?

 

- Говорят, что это самоубийство, - отвечает Шерлок. – Что он застрелился.

 

- Но ты, конечно, сомневаешься, - понимает Джон.

 

- Ну же, Джон, - в глазах детектива мелькает тень улыбки. – Ты <i>тоже</i> в это не веришь.

 

- Да, не верю. Значит, едем в Кабул?

 

Шерлок приподнимает уголки губ.

 

- Да. В Кабул.

 

_____________________

 

<b><i>От автора</i></b>

 

<i>1. Красный диван в «Сангине» - не выдумка. Его туда привезли на «Апаче», подвесив на тросы.

 

2. Несколько фраз Джона, а также невозмутимые шуточки под обстрелом взяты из документального фильма «Афганистан изнутри» с Беном Андерсоном. Этот же фильм послужил основой кошмаров Джона в серии «Этюд в розовых тонах». Сорокаминутную версию фильма можно глянуть тут. http://www.vbs.tv Оно того стоит.</i>

 

<b><i>От переводчика</i></b>

 

<i>* В оригинале - Right round baby - строка из песни "You Spin Me Round (Like a record)" группы Dope. Послушать - тут [http://www.youtube.com/watch?v=thC7AlLItww]

 

Это кавер-версия песни группы Dead or Alive, с более жестким звучанием, но, помимо этого, ритм остается тем же. Что интересно - в оригинале использованы струнные партии из «Полёта валькирий» Рихарда Вагнера.

 

Подстрочник перевода дам ниже, после всех примечаний.

 

** МК-82 – Марк 82, американская авиационная бомба, разработанная в 1950-х годах.

 

Является самой маленькой из серии авиабомб типа «Марк» находящийся в настоящее время на вооружении ВВС США. Имеет номинальную массу 227 кг. [http://ru.wikipedia.org/wiki/Mark_82]

 

*** СВУ – самодельное взрывное устройство.

 

Кому интересно, как там оно в «Сангине» и кто хочет побольше прочувствовать атмосферу, может пройти по этим ссылкам. По первой – фото перелистываются стрелками справа. На второй – превосходно видно кусок строения из тех самых мешков с песком.

 

[http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/afghanistan/7883642/Life-on-a-British-base-in-Sangin-Afghanistan.html]

 

[http://www.mirror.co.uk/incoming/article785353.ece/ALTERNATES/s615]

 

Вертолеты:

 

«Пума» - [http://helicopters.narod.ru/images/sa330.jpg]

 

«Апач» - [http://www.snariad.ru/wp-content/gallery/ah-64/ah-64-apache.jpg]

 

[http://www.waronline.org/analysis/air_farce/apache-2.jpg]

 

Перевод песни (подстрочный)

 

Мне не нужно знать твое имя,

 

Лишь нужно знать твой номер.

 

Все, что важно - мы с тобой славно оттянемся.

 

Так раскрой свои объятия,

 

Мне кое-что нужно.

 

Я положил на тебя глаз,

 

(и никто не посмеет тебя отбить)

 

Теперь все будет так, как я привык.

 

Все, что важно -

 

Мы с тобой славно оттянемся.

 

Так раскрой свои объятия.

 

Поберегись - я иду.

 

Припев:

 

Ты раскрутил меня как волчок,

 

Раскрутил, как волчок (х3)

 

Я не желаю быть тебе другом,

 

Лишь хочу быть немного ближе.

 

Припев (х3)</i>

 

========== Глава 7: И мир уходит из-под ног* ==========

<i>12 июля, продолжение

 

Город Кабул, одноименная провинция</i>

 

Если не обращать внимание на высокие взрывозащитные барьеры из бетона и вооруженных до зубов охранников, которые обыскивают каждую машину перед въездом на парковку, то можно сказать, что гостиница «Серена» почти ничем не отличается от любого другого пятизвездочного отеля. В лобби, просторных коридорах, и в ресторанах - мужчины в полувоенной одежде, почти все вооружены и не пытаются этого скрывать, много высокопоставленных военнослужащих в форме.

 

Шерлок, Джон и Хинд подвергаются тщательному обыску. Охрана внимательно изучает их удостоверения и перерывает личные вещи. У детектива из-под распахнутой охотничьей куртки** выглядывает кобура с зиг-зауэром, у Джона и Хинда - пистолеты, но это никого не смущает и не вызывает вопросов.

 

- Рост приехал сюда один, - задумчиво сообщает Шерлок в лифте по пути на третий этаж. – Он оставался в номере, никуда не выходил, а через пару часов услышали выстрел. В коридоре, разумеется, поднялась суматоха. Повезло, что никого не ранили. У постояльцев, определенно, слишком много пистолетов. Обслуга, конечно, поспешила проверить тот номер, из которого никто не выскочил в панике, и обнаружила тело.

 

Трое мужчин выходят из лифта в коридор. У открытого номера стоят американский морпех и афганец. На последнем - черные штаны, белая рубашка и черный галстук-бабочка. Американец коротко, утвердительно кивает Джону и Хинду, а те ставят свои вещмешки рядом с дверью.

 

В номере, в ногах огромной кровати, на которой покоится тело Роста, стоит еще один морпех.

 

Рост одет в белую футболку и штаны цвета хаки, рядом лежит пистолет. Под подбородком - черно-красное отверстие. <i>«Это сделал я»</i>, - гласит растянувшаяся по всему левому предплечью кровавая надпись. Каждая буква – несколько кровавых разрезов.

 

Шерлок разглядывает тело, потом ставит на пол рюкзак, обшаривает взглядом просторный номер.

 

Кофейный столик, диван и кресло, высокий комод, стул и большой письменный стол, на котором лежит закрытый ноутбук. За спинкой стула на полу - кровь. Подняв взгляд к потолку, детектив без труда замечает на шероховатой белой штукатурке отверстие от пули.

 

- Тело обнаружили именно в таком положении? - с сомнением уточняет он.

 

- Нет, мы его переложили, - откликается американец у дверей.

 

- О, превосходная идея, - язвит детектив. – Ему теперь гораздо удобней. Хинд, спроси, что именно видел коридорный и как изначально располагалось тело.

 

- Он сидел за столом, голова наклонена, - отвечает Хинд, обменявшись парой фраз на дари со служащим. Афганец прижимает подбородок к груди, поясняя данное описание.

 

- Ясно. Все вон, кроме Джона и Хинда, - приказывает Шерлок.

 

Афганец исчезает, стоит только Хинду перевести эту фразу, а вот американцы явно не намерены подчиняться.

 

- Не волнуйтесь. Если генералу что-то будет нужно, я вас позову, - Холмс указывает им на выход.

 

Те бросают на Джона многозначительный взгляд, но натыкаются на полное равнодушие. Стоит им уйти, как детектив захлопывает дверь, достает из рюкзака нитриловые перчатки и надевает их, склоняется над телом Роста и принюхивается. Затем с усилием нажимает пальцами на подбородок трупа, чтобы открыть рот, быстро делает мазок пальцем, подносит его к носу, снова принюхивается и вытирает палец о простыни.

 

- И что ты надеешься найти? – нахмурившись, уточняет Ватсон.

 

- А ты не чувствуешь запах? – бросает в ответ Шерлок.

 

Джон наклоняется, втягивает носом воздух.

 

- Пахнет спиртом.

 

Шерлок вопросительно приподнимает брови, но Джон на это только мотает головой. Детектив вздыхает.

 

- Да, спиртом. Но нет и намека на сивушные масла, следовательно, пил он хорошую водку. Углем не пахнет, значит, водка неочищенная. Неочищенная, но без примесей – не просто хорошая, а очень высокого качества. Слегка отдает металлом, скорее всего, из-за воды, использованной на производстве.

 

- Стаканов нет, - Холмс еще раз оглядывает номер. – Как и бутылки. Ее отсюда унесли.

 

- После убийства, - сурово кивает Ватсон.

 

- Вероятно, - Шерлок возвращает подбородок трупа в прежнее положение: теперь рот генерала закрыт. – Взгляни сюда.

 

Джон наклоняется, касаясь детектива плечом.

 

- Если бы Рост вырывался, а кто-то другой приставил к подбородку пистолет, то остались бы царапины или ссадины. Однако их нет, кожа гладкая. Есть только входное отверстие. И никаких следов борьбы, - детектив разжимает пальцы правой руки генерала. – Четкие следы пороха, на большом пальце крохотный синяк. Что скажешь, Джон?

 

Тот внимательно смотрит на маленькую иссиня-черную точку на подушечке большого пальца.

 

- Это, скорее всего, от предохранителя. Как если бы на него с усилием нажимали минуту или две.

 

Шерлок задумчиво обводит пальцем кровавые порезы на бледно-сероватой коже, формирующие букву «Л».

 

- В этот раз все иначе, - комментирует он. – Надпись на теле Ахади появилась уже после смерти. А эту вырезали наживую – края ран припухли.

 

- Мать твою! – Джон невольно вздрагивает.

 

- Надпись - на левой руке, Рост – правша, - продолжает детектив. – И, судя по углу разрезов, он сделал ее сам.

 

- Это ж звездец какой-то! - не выдерживает Хинд.

 

- Ну, спасибо, очень помог, - огрызается Шерлок. – На руке здесь, здесь и вот здесь – следы инъекций. Лидокаин. Не так уж он и мучился. Хинд, в моем рюкзаке перчатки. Надень и принеси мне то, что лежит в ванной.

 

Детектив отворачивается от кровати, снова оглядывает комнату.

 

- Диванные подушки примяты по краям, кресло - тоже. Значит, там сидели трое, а Рост был за столом…

 

- Шприц, окровавленные полотенца и нож, - перебивает его Хинд и бросает «трофеи» на кофейный столик.

 

- Они выпили, - продолжает Шерлок. – Рост вколол лидокаин. Вырезал на руке прощальную записку. Взял пистолет, но засомневался. Пару минут держал палец на предохранителе. Ковер справа от стула слегка примят, там отпечатались…

 

Детектив замолкает, смотрит на тело генерала, потом - на Хинда.

 

- Иди-ка сюда, - Шерлок снимает перчатки, лезет в карман и достает ручку. – Левую руку протяни.

 

Хинд тоже снимает перчатки, расстегивает манжет и закатывает рукав до локтя. Шерлок берет его за запястье, поворачивает и выводит на внутренней стороне предплечья надпись <i>«Это сделал я»</i>.

 

- Теперь садись за стол, - приказывает он, убрав ручку обратно.

 

Хинд переступает через пятно крови и садится. Шерлок опускается на колени справа от стула, точно на примятые участки ковра, которые заметил ранее, достает зиг-зауэр, демонстрирует Хинду, что обойма пуста, и прислоняет дуло тому под подбородок. Затем смотрит вверх, на отверстие от пули, поворачивает запястье, потом еще раз, затем поворачивается и сам.

 

- Нет, только не под таким углом, - заявляет он. – Да, кто-то вставал у стула на колени, но этот кто-то не стрелял.

 

Не в силах поверить в услышанное, Джон мотает головой. Шерлок поднимается на ноги, убирает оружие в кобуру, касается двумя пальцами подбородка Хинда и откидывает его голову назад.

 

- От выстрела у Роста должна была запрокинуться голова, - поясняет детектив. – Это гости ее наклонили.

 

С этими словами он обхватывает затылок Хинда и надавливает, заставляя того почти коснуться груди подбородком. Потом кладет его руку на стол так, что кровавые потеки теперь у предплечья. Отступает назад и внимательно осматривает получившуюся картину.

 

- Да, идеально. Видно и лицо, и надпись. Они сфотографировали тело и ушли.

 

- И никто их не видел? – уточняет Джон.

 

- В коридорах уже было полно народу, и все размахивали пистолетами, - отвечает детектив. – В такой толпе троим затеряться легко.

 

Он бросает взгляд на лаптоп Роста.

 

- Хинд, отойди, ты мешаешь. Джон, мой ноутбук и короткий кабель. Они рядом упакованы.

 

Хинд встает, морщится и стирает с руки надпись. Джон вытаскивает из рюкзака требуемое и протягивает детективу. Тот уже сидит за столом, придвинув к себе ноутбук покойного, забирает свой лаптоп, ставит его рядом и включает.

 

На экране вспыхивает надпись: <i>"Проверка биометрических данных".</i> Шерлок наклоняется, прислоняет широко открытый глаз к тонкой линзе веб-камеры. Та выстреливает лучом ярко-синего света, медленно сканирует.

 

<i>"Проверка голоса"</i> - гласит следующая надпись.

 

- Шерлок Кингсли Шеклтон Холмс, - четко произносит детектив.

 

- Ох и проехался бы я насчет «Шеклтона», да только у тебя и первое имя уже необычное, - комментирует Джон.

 

Шерлок на это коротко улыбается, открывает второй ноутбук и соединяет его кабелем со своим. Быстро стучит по клавиатуре. На экране вспыхивает надпись <i>«Захват»</i>. Детектив откидывается на спинку стула, складывает руки на груди. Второй ноутбук включается сам, появившийся, было, запрос на ввод пароля почти сразу же исчезает, и Шерлок начинает просмотр файлов.

 

- Обычные компьютеры ведь так не могут, да? – с недоверием уточняет Ватсон.

 

- Нет. А еще, обычные компьютеры не оснащены GPS-трекером и не могут послать запрос на авиаудар, если их взломают, - отвечает детектив.

 

- Чтоб меня, - морщится Джон в ответ. – Только не говори, что если кто-то хакнет твой ноутбук, ВВС сбросит на меня бомбу.

 

- Снова, - вполголоса добавляет Хинд.

 

- Джон, не строй из себя идиота, - Шерлок бросает на него косой взгляд. – Начнем с того, что при тебе никто его не взломает. Ты не позволишь.

 

Хинд изумленно вскидывает брови.

 

- Ага, - улыбка детектива гаснет, стоит ему только обнаружить искомое.

 

- Гос-споди, - выдыхает Джон.

 

Шерлок быстро пролистывает ряд фотографий шестерых членов патруля Харлоу. Они стоят на территории заставы «Рат». Фото зернистые, цвета плоские, теней нет – такие всегда получаются при съемке через ночную оптику. Лаптоп детектива легким звоном оповещает о входящем сообщении. Шерлок хочет свернуть окошко, но замечает, что второй указанный адресат письма - Майкрофт. Это заставляет его передумать. В теле письма нет текста. Только две вложенные фотографии. На первой – генерал Рост, в точно таком положении, в которое несколько минут назад детектив усадил Хинда. На второй – Шерлок в лобби отеля, рядом с ним Джон, чуть позади – Хинд.

 

- Они никуда не уходили, - произносит детектив. – Они все еще здесь.

 

- От него ни шагу! – бросает Джон, указывая Хинду на Шерлока. Выхватывает из кобуры пистолет и спешит к двери.

 

- Джон! – резко окликает детектив, повернувшись в его сторону. – Ну и кого ты собрался искать? <i>Кого-то с пистолетом?</i>

 

Джон разворачивается назад, только что не рыча от ярости, но быстро берет себя в руки.

 

- <i>Богу в душу мать!</i> – ругается он.

 

Шерлок кивает, опустив плечи, вытаскивает из кармана трезвонящий телефон и принимает вызов. Это Майкрофт.

 

- Ты должен вернуться домой, - решает он.

 

- Нет, я еще не закончил, - детектив зло сводит брови. – Нужно найти троих человек, которые помогли Росту убить Ахади с семьей и патруль Харлоу.

 

- Вот именно, - настаивает его брат. – Они уже убили восемнадцать человек, которые им ничем не угрожали. Так с чего им не поступить так же и с тобой?

 

- Хотели бы убить, не стали бы делать фото, - гневно возражает Шерлок.


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.088 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>