Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Раздел IV. Ароматическая косметология. . 129

Читайте также:
  1. Ethernet со скоростью 10 Мбит/с на разделяемой среде
  2. I. Историко-эстетический раздел
  3. II. Систематизация знаний вокруг основных понятий раздела.
  4. Quot;Звезда Смерти", палуба № 17, раздевалка подразделения тюремной охраны
  5. V-8. Отстойник непрерывного действия для разделения эмульсий.
  6. А сборный на сорта не подразделяют.
  7. В которой происходит множество встреч, разделенные друзья вновь сходятся, и наступает тысяча четыреста двадцать восьмой Господень год, изобилующий событиями.

Глава 1. Красота в ароматах. 129

Первое и главное. 129

Естественность — «обережка» Красоты. 129

Как открыть для себя Легкий косметический мир. 130

Маленькие секреты смешения эфирных масел с косметической основой. 130

Методики косметической ароматерапии: 130

Ароматическая повесть о красивой коже. 131

Глава 2. Уход за кожей. 132

Уменьшение лабильности кожи к внешним воздействиям.. 132

Устранение шелушения, раздражения, покраснения кожи. 132

Устранение несвежего, утомленного вида кожи. 133

Осветление кожи, уменьшение яркости неоднородной пигментации. 133

Устранение жировой гиперсекреции кожи и ее участков. 133

Устранение «засорения» пор (камедонов) 134

Уменьшение пористого рельефа кожи. 134

Устранение отечности, «обрисовка» четких контуров лица. 135

Устранение жирного блеска, придание коже бархатистости и матового вида. 135

Уход за кожей после бритья. 135

Глава 3. «Ваши милые черты». 136

Уход за губами. 136

Уход за бровями и ресницами. 136

Глава 4. Уход за проблемной кожей. 137

Устранение воспалительной сыпи на сухой коже. 137

Устранение невротический реактивности кожи (покраснение, пятна) 137

Устранение угревой сыпи. 138

Устранение глубоких воспалительных процессов на коже. 138

Устранение герпетической сыпи. 139

Глава 5. Ароматы для регенерации и рассасывающей терапии кожи. 139

Ускорение регенерации кожи после травм, оперативного вмешательства, воспалительных процессов 139

Заживление трещин на огрубевшей и пересушенной коже. 140

Глава 6. Дерматиты аллергические. 140

Глава 7. Сложные косметические дефекты кожи лица и тела. 141

Уменьшение проявления куперозов. 141

Омолаживание кожи. 142

Контроль возрастных зон. Разглаживание морщинок. 142

Рассасывание, уменьшение рельефности и толщины стрий. 143

Рассасывание, уменьшение рельефности и толщины рубцовой ткани. 143

Глава 8. Устранение и уменьшение кератозов. 144

Восстановление мягкости и эластичности огрубевших участков кожи. 144

Устранение мозолей, натоптышей. 144

Устранение бородавок, кератом, папиллом.. 144

Глава 9. Уход за телом с целью: 145

Устранение потливости (гипергидроза) 145

Устранение целлюлита. 145

Повышение упругости тела. 146

Глава 10. Ароматическая повесть о красивых руках. 146

Прочные, блестящие длинные ногти. 147

Нежные, холеные аристократические руки. 147

Глава 11. Ароматическая повесть о красивых ногах. 147

Действенные методики и базисные основы: 148

Уход за кожей после эпиляции. 148

Посещение бассейнов, саун, пляжей. 148

Усталость ног, болевой синдром в стопах. 148

Склонность к отечности стоп. 148

Растяжение связок, ушибы.. 148

Возникновение неприятного запаха ног. 149

Расширение вен. 149

Артриты, боли в суставах. 149

Вялозаживающие раны, язвы.. 149

Глава 12. Ароматическая повесть о красивых волосах. 149

Уход за сухими волосами. 150

Уход за жирными волосами. 150

Уход за волосами при ежедневном мытье. 151

Укрепление волос, противодействие выпадению волос. 152

Устранение перхоти при жирном типе волос. 152

Устранение перхоти при сухом и нормальном типе волос. 153

Восстановление эластичности, блеска, яркости и тонуса волос. 153

Глава 13. Ароматическая коррекция фигуры.. 153

Повышение продуктивности занятий спортом.. 154

Повышение гибкости тела. 154

Воплощение спортивных достижений в красоте мышц и прекрасном
самочувствии. 154

Эпилог. 156

 


ОТ АВТОРА

Фармакологический термин

Обычно QS ставят в рецептах напротив вещества, определяющего форму, консистенцию и вкус лекарственного средства. Перевод термина QS означает «сколько получится», «по вкусу», «на глаз», и несет в себе идею личностной свободы выбора меры в регламентированном мире дозировок и рецептурных правил.


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
РАЗДЕЛ III. АРОМАТИЧЕСКАЯ ЭСТЕТИКА.. 100| Глава 6.Двадцать восемь методов применения эфирных масел

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)