Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Судья верховного суда подает в отставку. 17 страница

СУДЬЯ ВЕРХОВНОГО СУДА ПОДАЕТ В ОТСТАВКУ. 6 страница | СУДЬЯ ВЕРХОВНОГО СУДА ПОДАЕТ В ОТСТАВКУ. 7 страница | СУДЬЯ ВЕРХОВНОГО СУДА ПОДАЕТ В ОТСТАВКУ. 8 страница | СУДЬЯ ВЕРХОВНОГО СУДА ПОДАЕТ В ОТСТАВКУ. 9 страница | СУДЬЯ ВЕРХОВНОГО СУДА ПОДАЕТ В ОТСТАВКУ. 10 страница | СУДЬЯ ВЕРХОВНОГО СУДА ПОДАЕТ В ОТСТАВКУ. 11 страница | СУДЬЯ ВЕРХОВНОГО СУДА ПОДАЕТ В ОТСТАВКУ. 12 страница | СУДЬЯ ВЕРХОВНОГО СУДА ПОДАЕТ В ОТСТАВКУ. 13 страница | СУДЬЯ ВЕРХОВНОГО СУДА ПОДАЕТ В ОТСТАВКУ. 14 страница | СУДЬЯ ВЕРХОВНОГО СУДА ПОДАЕТ В ОТСТАВКУ. 15 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Сердце ее бешено заколотилось. Открыв рот, Салли ошеломленно уставилась на лица. Дрожащими, непослушными пальцами она вытащила из-под блузки цепочку, поднесла к глазам два кольца, а потом перевела взгляд на лица, изображенные на корешках четырех томов.

Они были одинаковые.

 

 

 

 

Возвратившись в кабинет, Линч обратил внимание на измученный вид и заметную бледность посетительницы.

– Вы себя хорошо чувствуете? – спросил он. Салли слабо улыбнулась.

– О, честно говоря, у меня легкая форма гриппа или что-то вроде.

– Искренне сочувствую. Тогда давайте постараемся провести интервью по возможности быстро.

Салли не имела сил приступать к интервью, но отступать было поздно. Она достала ручку и приготовилась записывать.

Линч заговорил, не дожидаясь вопросов.

– Как вам известно, Оуэн Беннет был в нашем университете профессором права и замечательным другом для всех нас. Дерзновенный новатор, глубоко интеллигентный человек. Трогательное похвальное слово Оуэну Беннету продолжалось несколько минут. Салли все записывала с предельным старанием, отчаянно надеясь улучить удобный момент, чтобы просто закончить встречу, поблагодарить профессора Линча и убраться отсюда.

Профессор Линч сидел в своем кресле, чуть повернувшись в сторону от Салли и, глядя на книжные полки, говорил плавными гладкими фразами, сцепив на животе руки и крутя большими пальцами. Потом, практически без всякой паузы, но с неожиданными зловещими нотками в голосе он продолжил рассказ, повернувшись к Салли;

– И именно в том году Оуэн, завершив предварительную разработку структуры Совета юрисконсультов и отдав управление им в надежные руки, совершил другой, еще более смелый шаг, а именно: вступил в консультативный совет нового передового института – экспериментального центра образования «Омега», расположенного в Фэйрвуде, штат Массачусетс.

Салли записала это. Она заметила, что профессор перестал следить за тем, как она записывает.

– Для некоторых этот поступок явился полной неожиданностью. «Чем могло заинтересовать вас подобное место?» – спрашивали они. Для специалиста такого уровня, как Оэун, работа в консультативном совете какого-то неизвестного института, занимающегося метафизическими проблемами, казалась шагом вниз.

Но они не знали Оуэна так хорошо, как знали его близкие друзья. Они отдавали себе отчет в том, что Оуэн – великий знаток политики силы, он понимал, что власть есть товар, который можно выгодно обменивать на милости вышестоящих лиц и еще большую власть, взятка, которую можно всучить нужным людям, чтобы выполнить известные планы, и даже некий рычаг, посредством которого можно направлять волю и действия подчиненных или недругов в профессиональной сфере. Оуэн уже был радушно принят в обществе законотворцев и судей, администраторов и политиков, всех нужных людей, имеющих возможность вызывать нужные события в нужных местах по заказу любого человека, который обладает достаточным влиянием, служащим предметом торговли и обмена.

Видите ли, вся деятельность центра «Омега» направлена на то, чтобы ускорить и облегчить наступление перемен в нашем обществе. Человек есть то, что он думает. Измените образ его мыслей – и вы измените человека. Измените образ мыслей общества – и вы измените общество. Центр «Омега» ставит своей целью изменить образ мыслей нашего общества и тем самым изменить все общество, начиная с наиболее восприимчивых и пластичных его представителей – то есть детей.

Такого рода перспектива, мисс Фримэн, неминуемо должна была привлечь Оуэна, как мед привлекает пчелу. Если институт, подобный центру «Омега», действительно сможет участвовать в управлении будущим обществом, значит самое выгодное – войти в число людей, которые руководят самим центром. Оуэн Беннет стал одним их этих руководителей: руководителем над руководителями! Теперь он получил власть, которой не доставало другим.

Линч повернул кресло так, что теперь смотрел прямо в лицо Салли.

– Но, конечно, вам все это известно. Это один из элементарнейших принципов выживания в нашем мире: если вы хотите двигаться вперед, заведите друзей, занимающих высокое положение. – Линч сузил глаза и медленно растянул рот в ухмылке, явно зловещей, – Например, я помню одну свою студентку, чрезвычайно способную девушку, которая в течение нескольких лет занималась летом в центре «Омега», прежде чем поступила к нам в Бентмор. Она привезла с собой самую лестную характеристику из центра, и мы с радостью уделили ей особое внимание. Она оставалась у нас до получения степени магистра, а потом, знаете ли, изъявила желание вернуться в центр и стать частью этой прекрасной мечты.

К счастью, она и Оуэн Беннет были очень близкими друзьями, и к тому времени последний уже входил в консультативный совет института, так что ее желание получить место в центре мгновенно сбылось. – Линч рассмеялся и положил руки на подлокотники. – Так что видите, даже мое общение со студентами помогает заводить влиятельных друзей, которые смогут оказаться полезными – особенно в том случае, если придется изменять общество против его воли.

Салли улыбнулась и набросала в блокноте еще несколько фраз. Линч не сводил с нее пристального взгляда.

Она была измучена. Крайне измучена. Ей хотелось одного: выбраться отсюда поскорее.

– Большое вам спасибо за интереснейшие откровения. Сейчас я отправлюсь домой и приведу материал в порядок. Вы не возражаете, если я еще как-нибудь позвоню вам?

– И еще одно! – настойчиво продолжал профессор, делая ей знак оставаться на месте. – Да, важно иметь нужных друзей, и власть определенно является действенным орудием, но вы должны помнить: никогда не следует излишне близко сходиться с друзьями – поскольку любое оружие, любой рычаг, посредством которого вы обретаете власть над другими, можно использовать для того, чтобы обрести власть над вами, если вы не примете необходимые меры предосторожности. Я знал одного человека – способного, подающего большие надежды молодого адвоката – который позволил своей близкой подруге, женщине с сомнительным прошлым, слишком много узнать о себе, и впоследствии она попыталась использовать эту информацию против него. В результате возникла крайне щекотливая ситуация! Вы меня понимаете?

Салли сидела уже на самом краешке кресла, готовая встать и покинуть кабинет.

– Да, конечно. Что-то вроде шантажа, полагаю. Линч просиял, довольный правильным ответом.

– Да, вот именно! В стремлении обрести власть над другими вы никогда не исключаете шантаж, посредством которого можно получить желаемое или защитить себя! – Внезапно он сунул руку в карман и извлек оттуда маленький футляр для ювелирных изделий. – Вот зачем я выходил из кабинета. Я знал, что вас это заинтересует.

Он открыл футляр и показал Салли его содержимое.

Там находилось золотое кольцо. С такой же химерой.

Профессор Линч заговорил тихим и мрачным голосом:

– Этот молодой адвокат приручил своей подруге убить одного человека. Да, именно так: убить. И заплатил ей за работу крупную сумму денег. Но она была хитра и умна. Она украла у него одну очень личную вещь, священное кольцо – чтобы впоследствии, в случае необходимости, иметь возможность доказать свою связь с ним. Кольцо находилось при ней, когда она попыталась совершить свое страшное дело, и мы имеем все основания полагать, что и деньги тоже были при ней – на тот случай, чтобы все это нашли и таким образом установили ее связь с заказчиком убийства, если события примут непредвиденный оборот. Видите ли, украденное кольцо было идентично этому и вместе с деньгами представляло собой замечательный рычаг для давления на молодого человека и средство шантажа.

Профессор дал Салли буквально секунду посмотреть на кольцо, а потом осведомился тоном, в котором не осталось и следа от прежней сердечности:

– Кольцо находится у вас, не правда ли? Салли вскочила на ноги, но пошатнулась, чувствуя головокружение от смертельного ужаса.

– Я... Благодарю вас, сэр, – пролепетала она, борясь с приступом тошноты. – Мне надо идти.

Она бросилась к двери н рывком распахнула ее.

Мужчина в приемной! Он больше не читал журнал – он стоял в дверном проеме, преграждая ей путь к бегству!

Линч ледяным тоном сообщил Салли:

– Это мистер Хулл, глубоко идейный человек, ныне работающий на нас. Мы учли вероятность того, что вы появитесь здесь, и на этот случай пригласили мистера Хулла. Почему бы вам не сесть, чтобы мы смогли закончить наш разговор… Салли Бет Роу?

Хулл наклонился к Салли. Она попятилась, наткнулась на кресло и бессильно упала в него.

Линч сел и несколько мгновений пристально смотрел на Салли.

– Что слышно от Джонаса последние дни? – наконец спросил он.

Салли подняла на него глаза. Похоже, никаких причин ломать комедию не осталось. Ее южный акцент пропал.

– Он ушел. Он не появлялся с тех пор, как меня посадили в тюрьму.

Линч улыбнулся.

– Полагаю, он решил общаться с более приличными людьми, а не с гнусными, презренными детоубийцами.

Совершенно уничтоженная, Салли опустила глаза. Она уже не знала, как защищаться.

– Да, прискорбная история, – сказал Линч. – А я возлагал на вас такие большие надежды. Я готовил вас к великому будущему, я своими руками вылепил из вас то, чем вы являетесь – простите, являлись. Вы же были прирожденным лидером, Салли. Мы так рассчитывали на вас. Оуэн рассчитывал на вас. Такой потрясающий потенциал, такие невероятные духовные связи! Но о! – как низко вы пали! Как же низко вы пали!

Вероятно, ненависть придала Салли силы для ответа.

– Полагаю, я пала еще недостаточно низко. Та женщина, о которой вы говорили, которая украла кольцо у молодого человека – насколько я поняла, именно она пыталась убить меня?

Вопрос ничуть не смутил Линча.

– Я так слышал. Но это возвращает нас к моему первому вопросу: где кольцо, которое вы сняли с пальца напавшей на вас женщины?

Не в состоянии придумать никакую достаточно убедительную ложь, Салли просто промолчала.

Профессор понимающе кивнул.

– Конечно. Вы не собираетесь разговаривать со мной. Как мы уже говорили, вы считаете кольцо страховкой, неким... – Он не смог сдержать смех. – Неким рычагом! О Салли, как ваш учитель я должен признать свою профессиональную несостоятельность! – Он протянул руку, взял со стола футляр и принялся рассматривать кольцо, находящееся внутри. – Отлично, отлично. Вам не придется ничего говорить мне. Теперь, когда мы заполучили вас, кольцо не имеет значения. Но в самом деле... – Он поднял на нее взгляд и рассмеялся, словно увидел что-то смешное. – Почему вам так хочется помочь этому жалкому учителишке из Бэконс-Корнера? Чем вы можете ему помочь?

Затем Линч обогнул стол и грозно навис над Салли, отчего она почувствовала себя совсем маленькой.

– Может, вы чувствуете себя виноватой? Бросьте, это так непохоже на вас, Салли! – Голос его понизился, и каждое слово больно било наотмашь. – С каких это пор понятие вины стало что-то значить для вас, убийцы без стыда и совести? Что касается Тома Харриса, то трудно найти более ничтожного пигмея! Это жалкий червь, как и вы! А что может один червь предложить другому? Кто поверит хотя бы одному вашему слову? Кто станет тратить на вас время? – Он рассмеялся, искренне забавляясь. – Впрочем, я могу понять ваше страстное увлечение этим типом. Вы прекрасная пара: детоубийца и педофил!

Он пытался морально уничтожить Салли, и, несмотря на слабость и невероятную душевную боль, она начинала закипать от гнева.

– И что дальше?

Линч вернулся к своему креслу и сел, не спеша с ответом.

– Во-первых, хочу дать вам один совет, который, возможно, вы проигнорируете, но, возможно, и нет. Я настоятельно рекомендую вам, Салли, отказаться от этого рискованного предприятия, независимо от ваших намерений. Найдите другую маленькую ферму в окрестностях другого глухого городка и исчезните – навсегда.

Он казался таким умиротворенным. В воздухе повисла пауза, ничего не происходило. Никто ничего не говорил.

Салли посмотрела на Линча, потом на зловещего Хулла, а потом снова на Линча. У Салли не было сил подняться с кресла; она чувствовала себя совершенно беспомощной, независимо от ответа на следующий ее вопрос.

– Вы собираетесь убить меня? Линч улыбнулся.

– Вы – просто напуганная маленькая бродяжка. Что ж, страх послужит вам на пользу. Он заставит вас серьезно задуматься над выбором. А выбор у вас невелик: либо найдите где-нибудь глубокую-преглубокую нору, Салли, и исчезните в ней. Чтобы мы больше никогда вас не видели. Либо распрощайтесь с жизнью, ибо вы умрете – может, сегодня, может завтра, но умрете непременно.

Он кивнул Хуллу, и тот отступил в сторону от двери.

Линч снова перевел глаза на Салли, взглядом давая ей разрешение уйти.

Она наклонилась и взяла свою сумку. Потом с трудом поднялась на ноги и нашла в себе силы сделать шаг, другой, третий и наконец добраться до двери.

– Салли! – окликнул ее Линч.

Она не хотела останавливаться. Но Хулл заставил ее остановиться.

– Никогда не вините Джонаса в случившемся. Это сделали вы, Салли. И вина лежит только на вас.

– Я знаю, сэр, – ответила она.

– Исчезните, Салли. Исчезните!

Она вышла из кабинета в холл и там нашла в себе силы ускорить шаг. Она вышла за большие стеклянные двери.

Потом Салли побежала. Слезы застилали ей глаза. Только сейчас, когда силы стали возвращаться к ней, она окончательно осознала, до какой степени напугана. Она не могла задерживаться в ожидании лифта. И бросилась вниз по лестнице.

 

 

***

Тол поручил нескольким воинам выполнить особое задание на молочной ферме далеко отсюда. Сам он должен был уладить кое-какие дела в одном доме неподалеку от Бентморского университетского городка.

Марв и Клодия Симпсон только-только приготовились насладиться коротким пребыванием в гостях у своей дочери и зятя, когда зазвонил телефон.

– Это Мак, с фермы, – сказала Джессика. Марв нахмурился и взял трубку.

– Окей, Мак, выкладывай, что там у тебя.

– Марв, – сказал Мак, – вам лучше возвратиться. У Лиззи начинаются роды.

– Как? На неделю раньше?!

– И доильный аппарат сломался. Я не знаю, что с ним случилось.

Марв поморщился.

– Великолепно!

– И этот идиотский трактор никак не заводится!

– Проклятье! Мы с Эдом планировали пойти на футбол сегодня вечером!

– Что ж, это ваша ферма. Поступайте, как знаете.

– Да, верно, выбирать не приходится! – Он взглянул на Клодию, которая только покачала головой, выражая печальную покорность судьбе. – Хорошо, мы сейчас же выезжаем, но нам придется ехать всю ночь.

– Что ж, я постараюсь продержаться до вашего прибытия. Сожалею что пришлось прервать ваш визит.

– Да…

Марк повесил трубку, недоумевая, почему это Господь дозволяет таким вещам случаться в самое неподходящее время.

В комнате находился Мота – с целью удостовериться, что все идет по плану. «Давай же, Марв, поторопись!»

 

 

***

Хулл удобно устроился в кресле, где только что сидела Салли, и стал слушать разговор профессора Линча с невидимым собеседником.

– Мистер Горинг, я разочарован. Она вовсе не такой опасный противник, каким представляется по своим письмам. Ее свалит с ног и легкий ветерок. Это точно. – Он помолчал, слушая собеседника, а потом обратился к Хуллу:

– Скольких человек вы поставили следить за ней?

Хулл ответил мгновенно:

– Пятеро дежурят вокруг здания, и пятеро – на главных аллеях городка.

Линч ответил в трубку.

– Ее обложили со всех сторон. Завтра сага о Салли Роу закончится. Да. Я сразу же дам вам знать. О, не желаете ли получить кольцо обратно? – Он хихикнул. – Думаю, я всегда могу спустить его в унитаз. Тогда кольцо найдет своего владельца, Бэрдайна! – Он некоторое время смеялся своей остроте, и, по всей видимости, Горинг смеялся тоже.

Хулл коротко хохотнул и резко смолк.

Линч начал прощаться.

– Что ж, отлично. Был рад оказаться полезным. Да. Передайте от меня привет всем в Саммите. Да, встретимся на конференции. Хорошо. До свидания. – Он положил трубку и откинулся на спинку кресла. – О, какое мерзкое дело! – Он взглянул на Хулла. – Но полагаю, для вас, сатанистов, это привычное занятие?

– Мы все убийцы в душе, профессор Линч.

– Но я надеюсь, что вы сделаете все быстро и избавите меня от подробностей!

– Очень плохо, что вы позволили ей уйти.

– Не глупите. Я не хочу, чтобы это произошло где-нибудь поблизости. Никто в моем офисе не должен заподозрить, что я имею какое-то отношение к этому делу.

– Возможно, вам она показалась слабой и беспомощной но, похоже, она все еще достаточно умна, чтобы обвести вас вокруг пальца.

Линч посмотрел на Хулла, а потом проследил за его взглядом, устремленным на книжную полку за столом.

Хулл объявил, когда Линч наконец заметил пропажу:

– Похоже, она прихватила ваши списки.

Четыре книги с изображением странных оскаленных химер на корешках исчезли с полки. На их месте зиял удручающий черный провал.

 

 

***

– Разрушитель! – воскликнул Тол, и все воины посмотрели в направлении его взгляда. Да, к университетскому городку стремительно спускался Разрушитель, похожий на огромного черного ястреба. – На сей раз он схватит ее!

Гило указал мечом на огромную черную фигуру, взлетающую с крыши административного корпуса.

– Развратитель! Он медлителен, но зорок!

– Займи его, чтобы он не мешал нам! – И Тол принялся раздавать короткие приказы; воины стремительно взмывали в небо в разных направлениях. – Сцион, отвлекай неприятеля! Шимон, оставайся с ней. Сигна, прикрой ее отход! Натан, Армут, преградите подступы к автобусной остановке! Кри и Си, ставьте заслон!

 

 

***

Линч схватил Хулла за руку. Он был в отчаянии.

– Хулл, проследите за вашими людьми! Они не должны упустить ее!

Хулл посмотрел на Линча, потом на черный провал на книжной полке и язвительно улыбнулся.

– Хм. Похоже, вы здорово напуганы.

Разрушитель увидел крохотную фигурку, в ужасе выскочившую из Уиткомб-Холла.

– Ну, и где твоя сила, капитан Тол? Сейчас ты нам это покажешь. – Он приказал своим офицерам. – Взять ее!

 

 

***

– Вон она! – сказал один убийца своему подручному. Он указал на Салли, которая выбежала из дверей Уиткомб-Холла и бросилась в южном направлении к ближайшей автобусной остановке. Уже стемнело. Они могли затащить ее в любой скверик, аллею, рощицу и там быстро прикончить.

Это были крупные плотные мужчины, сплошь покрытые татуировкой. У одного щеку пересекал глубокий шрам. Оба носили большую серьгу в одном ухе. Под темными кожаными куртками они прятали сверкающие серебряные орудия ритуального убийства.

Второй поднес ко рту портативную рацию и приглушенным голосом сказал:

– Она...

Он собирался сказать, в каком направлении бежит женщина, но та внезапно пропала из виду.

Оба мужчины выскочили из укрытия и в растерянности остановились посреди аллеи. Салли Роу исчезла.

 

 

***

Прямо перед ними стояли Кри и Си, широко раскинув крылья. За ними Салли Роу продолжала бежать в южном направлении.

В небе раздался пронзительный крик! Два воина бросили быстрый взгляд назад. Салли сбежала по каким-то ступенькам и пропала. Прямо на них с высоты камнем падали четыре демона. Кри и Си метнулись в разные стороны, и в ослепительной вспышке света скрылись в зданиях, стоявших по одну и другую сторону аллеи. Демоны бросились за ними.

– Женщина! – завопил Разрушитель сверху. – Хватайте женщину!

 

 

***

Демоны с полыхающими красным огнем мечами закружились вокруг мужчин, толкая их в спину. «Бегите! Туда, туда!» Потом они рванулись вперед, с пронзительным свистом рассекая воздух черными крыльями; стены, окна, аллеи проносились мимо, сливаясь в одно расплывчатое пятно,

Двое убийц побежали за ними.

– Она направляется на юг, – рявкнул мужчина в микро-Фон радиопередатчика.

 

 

***

Развратитель поднялся над городком со скоростью воздушного шара и стал наблюдать за невероятным спектаклем, разыгрывавшимся внизу. Он заметил Салли и указал пальцем в ее сторону.

– Вон! Вон она, вы видите?

Неожиданно сверкнула ослепительная молния, и на голову Развратителя обрушился такой мощный удар, что он с воем и воплями кувырком отлетел в сторону, словно волейбольный мяч, внезапно оказавшись совершенно беспомощным.

Гило понял, что на время вывел его из игры. Он бросился прочь: ему было чем заняться.

 

 

***

Салли понадобилось всего несколько секунд, чтобы нырнуть в кусты и вытащить оттуда спрятанную спортивную сумку. Она запихала в нее вторую сумку и снова бросилась бежать.

Она вывернула из-за угла неподалеку от библиотеки психологической литературы, увидела впереди автобусную остановку, освещенную желтым уличным фонарем, бросилась было к ней, но вдруг споткнулась, остановилась и побежала назад.

Автобусная остановка охранялась. Каким-то образом Салли поняла, кто такие эти двое мужчин.

«Беги! – сказал Натан. – В другую сторону!»

Армут отражал удары двух демонов, охранявших остановку, ровно столько времени, сколько требовалось, чтобы задержать их. Он им был не нужен. Им нужна была Салли Роу.

 

 

***

Двое убийц более приличного вида стояли на своем посту возле Мемориального фонтана. Сквозь стену вертикальных струек один из них заметил женщину, бегущую в сторону Сада скульптур.

– Она направляется на север! – резко сказал он в радиопередатчик. – К Саду скульптур!

– Куда она делась? – спросил убийца, озираясь по сторонам.

В саду находилось множество причудливых скульптур из камня и металла, но беглянки и след простыл.

 

 

***

Сцион, снова приняв обычное обличье, взмахнул крыльями и вылетел из Сада скульптур, преследуемый по пятам четырьмя черными летучими мышами. Как только он взмыл над крышами, прочертив в воздухе полосу света, Си стремительно пересек ее и отшвырнул в сторону двоих преследователей. По крайней мере, этим двум стервятникам будет чем заняться в ближайшее время.

 

 

***

Салли пробежала мимо корпуса физического факультета, через площадь и бросилась вниз по длинной бетонной лестнице к оживленной улице. Она заметила приближающееся такси и неистово замахала руками.

– Такси! Такси!

 

 

***

Двое мужчин, с виду похожих на обычных студентов, заметили Салли и бросились к ней.

Водителю показалось, что кто-то пытается остановить такси.

Два демона упали на него сквозь крышу автомобиля и запустили когти в его мозг.

«Эй, куда она делась?.. И вообще, куда я, собственно, еду?»

Такси проехало мимо, виляя от обочины к обочине и не сбавляя скорости. Салли метнулась в аллею.

Аллея заканчивалась тупиком – глухие бетонные стены, никакого выхода.

Двое мужчин двинулись за ней бесшумной поступью профессиональных убийц. Если поторопиться, то можно будет прикончить ее прежде, чем она успеет закричать. Один держал в руке длинный шарф, в руке другого сверкал нож.

Мерзкие бесы тоже были здесь: с торжествующими воплями они беспорядочно прыгали от стены к стене, словно мячики для гольфа по желобу. Это конец!

 

 

***

Мота стоял на крыше автофургона Марва Симпсопа, который медленно двигался по бульвару Ханнан у южной границы Бентморского университета. Когда автомобиль доехал до угла, крылья Моты взметнулись вверх подобием ослепительного фейерверка, и в следующий миг Марв понял, что дальше разрешается движение только направо и ему придется свернуть и направиться к западной границе университетского городка.

– Не везет! – пробормотал он.

– Мы же собирались ехать другой дорогой, – сказала Клодия.

Но муж с расстроенным видом озирался но сторонам, ища возможности перестроиться в другой ряд.

– Как же нам выбраться отсюда?

 

 

***

Салли отступала, пока не наткнулась на глухую бетонную стену в конце аллеи. Бегство закончилось. Настало время сражаться. Она подняла спортивную сумку, прикрываясь ею.

Ни звука – лишь смутные тени в бледном свете уличных фонарей. Шарф накрыл лицо и глаза Салли, она ударилась головой о стену.

В воздухе сверкнул нож! Шимон был рядом и отразил удар. Нож отклонился в сторону и вонзился в сумку. На шею Салли обрушился удар. Она нырнула вперед и вцепилась в человека с ножом. Он выдернул лезвие из сумки и снова замахнулся.

Нож пропорол куртку Салли. Шарф заглушил ее отчаянный крик.

Горящий клинок полоснул по плечу Шимона. Он нанес мечом удар слева, и два демона растаяли в воздухе. Нож пропорол куртку, но не задел тело Салли. Сцион нагнулся, поднырнул под скопление неистовствующих бесов и бросился под ноги мужчине с ножом. Тот опрокинулся навзничь. Нож звякнул о бетон. Разъяренные враги тесно окружили Сциона. Отчаянно уворачиваясь и крутясь волчком, он сумел отразить большинство ударов, но один бешеный клинок все-таки достал до него и глубоко распорол ногу.

В ногах у Шимона путался визжащий, брызжущий слюной демон. Одним мощным ударом меча Шимон отшвырнул в сторону бесов, атакующих товарища, потом перекинул через себя судорожно бьющееся тело демона и ударил в лицо человека с шарфом.

Шарф отлетел в сторону. Теперь Салли снова могла видеть. Она рванулась вперед, высвобождаясь из хватки убийцы. Второй мужчина схватил ее за рукав. Сигна камнем упал сверху, прочертив в воздухе огненный восклицательный знак. Он коснулся мечом плечевого шва куртки, и рукав легко оторвался. Салли бросилась бежать. Живая!

Один убийца искал свой нож. Второй еще не пришел в себя после удара Шимона.

Шимон, Сцион и Сигна – израненные, покрытые синяками, хромающие – тесно окружили Салли и вывели ее из аллеи.

Разрушитель, видевший все это, пронзительным криком призвал к себе солдат. Демоны слетались со всех уголков городка: оглушительно ревели крылья, пылали мечи, желание убивать горело в глазах. Выстроившийся клином мощный отряд с Разрушителем во главе понесся к улице.

Люси вбежала в комнату Эмбер, ожидая увидеть кровь, синяки, картину несчастного случая, что-то ужасное.

Ничего подобного. Девочка была вне себя: визжала, изрыгала проклятия, бросалась на стены.

– Эмбер, что случилось? – закричала Люси, пытаясь обнять дочь.

Она стремительно обернулась, отскочила назад и замерла перед матерью, словно разъяренный зверь: пальцы хищно скрючены, безумный, сверкающий взор мечется по сторонам, словно следит за какими-то незримыми событиями.

– Убейте ее! Хватайте, ловите ее, разрежьте ее на куски!

Люси попятилась к стене и застыла там в немом ужасе. Когда Эмитист вела себя так, остановить ее было невозможно. Она уже пыталась.

 

 

***

Демоны Разрушителя неслись вперед, испуская оглушительные боевые кличи; желтые струи вонючего дыма, вырывавшегося из их пастей, оставляли в небе борозды – словно по нему прошлись бороной с частыми зубьями.

 

 

***

Марв Симпсон искал место поворота и расстраивался все больше и больше. Он едва обратил внимание на женщину, выбежавшую из аллеи.

– О Боже, – сказал Клодия, – что здесь происходит? Тол спустился в салон машины сквозь крышу и занял все заднее сиденье свои могучим телом. "Остановись и подбери

Марв снова увидел женщину. Сейчас она выбегала на улицу.

– Смотри! – воскликнула Клодия. – Она направляется к нам!

– Да что за наваждение! Нам надо выбраться отсюда побыстрей...

Тол сжал голову Марва двумя огромными руками и заставил его посмотреть на женщину. «ПОДБЕРИ ЕЕ!»

– Давай подберем ее, – сказала Клодия. Марв затормозил у края тротуара.

 

 

***

Гило ракетой взвился в небо в окружении Натана, Армута, Кри и Си. Над университетским городком прогремел раскат грома, когда они столкнулись с Разрушителем и его прихвостнями. Демоны двигались несокрушимой стеной, и воители-ангелы, кружась и кувыркаясь, отлетели в разные стороны. Разрушитель с войском продолжал стремительно снижаться к автофургону. Пятеро ангелов пришли в себя и камнем упали па спины демонов, словно соколы. Мерзкие бесы отбили нападение, но потеряли при этом драгоценные секунды.

 

 

***

– Вас подбросить?

Салли рывком открыла дверцу и вскарабкалась на заднее сиденье.

– Пожалуйста! Увезите меня отсюда!

На тротуаре появились четверо мужчин, двое из которых держали в руке рацию. Он увидели, как Салли садится в машину, и мгновенно исчезли.

Марв по-прежнему пребывал в растерянности.

– Но как выехать отсюда?

– Налево и до угла, – сказала Салли. – А потом в тоннель.


Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 28 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
СУДЬЯ ВЕРХОВНОГО СУДА ПОДАЕТ В ОТСТАВКУ. 16 страница| СУДЬЯ ВЕРХОВНОГО СУДА ПОДАЕТ В ОТСТАВКУ. 18 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.044 сек.)