Читайте также: |
|
Авторы лгут. Не со зла, такова уж их профессия. Даже те авторы, которые полагают, что докопались до истины, в лучшем случае лишь рассказывают свою версию произошедшего, а то, что истинно для одного, может оказаться ложью для другого.
Лорд Байрон, Джон Китс, Джон Полидори, Перси Биши Шелли, его жена Мэри Шелли и все остальные, несомненно, были историческими личностями, и их произведения оказали огромнейшее влияние на развитие литературы, но, конечно, никто из них не был оборотнем. Может быть, таких существ и вовсе нет — по крайней мере, так считает современная наука.
Однако встреча литераторов тем дождливым летом 1816 года действительно произошла, и на протяжении множества проведенных вместе вечеров возникли идеи написания таких книг, как «Франкенштейн»[72] и «Вампир». Первая книга получила широкую известность, хотя и в популяризированном варианте, вторая же стала первым романом о вампирах, как их описывают сегодня.
Я пытался, насколько это возможно, придерживаться исторических фактов и справедливо описывать действующих героев, но при создании фантастического произведения рано или поздно это вызывает трудности, ведь реальная история переплетается с пространством воображения. Да и описать людей, которые еще при жизни привлекали к себе внимание своими поступками и талантом, очень сложно, ведь их личности настолько многогранны и противоречивы.
Надеюсь, каждый из читателей сможет составить собственное мнение об этих интереснейших временах и выдающихся личностях. Если кто-то из вас после прочтения моей книги захочет узнать об этом больше, это станет для меня величайшим достижением.
Во время работы над этой книгой мне во многом помогали разные люди.
В первую очередь мне хотелось бы поблагодарить моих литературных агентов фон Шмидт и Абрамс, которые способствовали написанию романа. Кроме того, хотелось бы выразить благодарность команде издательства «Неуnе», Мартине Фогль, Себастиану Пирлингу и Саше Мамчаку, а также их неутомимым помощникам. Я очень благодарен Уте Дангке, редактору, которая придала этой книге лоск и сыграла в ее публикации очень важную роль.
Кто-то помог мне своими профессиональными знаниями, кто-то поделился информацией об исторических мелочах, были и те, кто рассказывал забавные истории. Им я тоже хочу сказать спасибо за потраченное на меня время, усилия и участие.
Супружеская пара Шелли читала друг другу свои произведения в процессе написания. Мне хотелось бы поблагодарить людей, которые первыми познакомились с моим текстом, одолели сотни страниц и дали ценные советы; это Тини «Ужасный», Дани «Опасный», Андреас «Жестокий», Джудит «Веселый Роджер», Инга «Коварная», Себастиан «Зловещий», Даниэль «Почивший с миром», Джулия «Чертик из коробочки», Кристоф «Пугающий» и Сильвана «Страшила». Спасибо всем вам.
[1] Гран-тур — путешествие молодого аристократа по Франции, Италии, Швейцарии и европейским странам после окончания учебного заведения, бывшее традиционным в XVIII веке. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
[2] Кардинал делла Дженга — викарий Рима, впоследствии Папа Римский.
[3] «Который за нас был увенчан тернием» (лат.) — слова католической молитвы Розария, читаемой по четкам.
[4] «Который за нас нес крест» (лат.).
[5] «Который за нас был распят» (лат.).
[6] Дословно: будь передан Богу (др. греч.) — традиционные слова отлучения от церкви.
[7] Да (исп.).
[8] «Берлины» (от итал. berlina — карета) — крытые кареты, популярные в XVIII веке.
[9] Волчица, по легенде, вскормившая Ромула и Рема.
[10] Человек человеку волк (лат.).
[11] «Дельфина» — роман Ж. де Сталь.
[12] Марк Август Пикте (1752—1825) — швейцарский ученый-натуралист; профессор, президент академии в Женеве.
[13] Леандр — юноша из Абидоса, полюбил жрицу Афродиты Геро из Сеста, расположенного на противоположном берегу Геллеспонта. Каждую ночь Геро зажигала огонь на башне, чтобы Леандр ориентировался на него. Однажды огонь погас, и Леандр утонул. Утром его тело прибило к ногам Геро, которая в отчаянии бросилась в море с башни. (Примеч. ред.)
[14] Святитель Мартин Турский, по преданию, когда служил офицером в Галлии, однажды зимой разорвал свой плащ и отдал половину совершенно раздетому человеку. Благочестивая традиция отождествляет этого нищего с Христом. (Примеч. ред.)
[15] Клара Клэрмон — любовница Байрона, сводная сестра Мэри Шелли.
[16] Мэри Шелли, урожденная Годвин — писательница, автор книги «Франкенштейн, или Современный Прометей».
[17] Джон Полидори — писатель, автор книги «Вампир».
[18] Перси Шелли — один из величайших английских поэтов XIX в., женат на Мэри Шелли.
[19] Князь Александр Куракин в начале XIX века ввел в Европе моду на особую сервировку стола, предполагавшую постепенную подачу блюд (так называемая русская сервировка), а не выставление на стол всего сразу (так называемая французская сервировка).
[20] В здоровом теле — здоровый дух (лат.).
[21] Древнеримский поэт.
[22] Дед Чарльза Дарвина.
[23] Евангельские советы (лат.) — особый путь совершенства, предназначенный для монахов.
[24] «Исповедую Богу Всемогущему, что согрешила я много мыслию, словом и делом» (лат.).
[25] Начало Псалма 148: «Хвалите Господа с небес, хвалите Его в вышних» (лат.).
[26] Не так ли? (фр.)
[27] А почему бы и нет (итал.).
[28] Карлик Перкео — символ города Гейдельберг.
[29] Ищите женщину (фр.).
[30] Премьера «Ифигении в Авлиде» состоялась в театре Монтансье в 1774 году.
[31] Ликейский (греч.) — волчий. На горе Ликея находились святилища богов Зевса и Аполлона.
[32] Лк 4:6; русский синодальный перевод.
[33] «Радуйся, Мария, благодати полная, Господь с Тобою, Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных» (лат.).
[34] «Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус» (лат.).
[35] Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных»(лат.).
[36] Мир тебе (лат.).
[37] Здесь и сейчас (лат.).
[38] Бефана — мифическое существо, в которое верили в Италии.
[39] Жюли Рекамье — хозяйка литературного салона в Париже, близкая подруга мадам де Сталь.
[40] До 1856 года большая часть итальянского региона Тоскана была частью Великого Герцогства Тосканского. (Примеч. ред.)
[41] Кэролайн Лэмб — английская писательница, известна своим романом с лордом Байроном в 1812 году.
[42] Вильгельм и Александр фон Гумбольдты — крупные немецкие ученые.
[43] Уильям Лэмб, виконт Мельбурн — муж Кэролайн Лэмб.
[44] Волк обыкновенный (лат.).
[45] Чорбаджи — в Османской империи командир роты янычар.
[46] Любимая (фр.).
[47] Деньги (исп.).
[48] Пасси — район в Париже.
[49] Герард ван Свитен — просветитель XVIII века, боролся с суевериями, в работе «Исследование существования призраков» развенчал теории о существовании вампиров.
[50] Дом Инвалидов — в XIX веке дом призрения ветеранов войны в Париже, сейчас — знаменитый музей.
[51] По собственной инициативе (лат.).
[52] Суассонский волк (фр.).
[53] По моде (фр.).
[54] Условие (лат.).
[55] Мир праху (лат.) — конец католической заупокойной молитвы.
[56] Король Сардинии Карл Феликс заручился поддержкой австрийцев для подавления революции 1821 года.
[57] Джозеф Северн — английский художник-портретист.
[58] Джон Китс — английский поэт-романтик.
[59] Шоссон и сават — виды французских единоборств.
[60] Оборотень Николя (фр.).
[61] Сообщаю вам о великой радости: избран Папа Римский, блистательнейший и почтеннейший господин Аннибале Франческо Клементе Мельхиор Джироламо Никола делла Дженга, кардинал Рима, взявший себе имя Лев XII (лат.).
[62] В Квиринальском дворце прошли четыре конклава, в частности конклав 1823 года, избравший Льва XII. (Примеч. ред.)
[63] Имеется в виду битва при Бикокка в Ломбардии в 1522 году.
[64] Одно вместо другого (лат.).
[65] Хан Аспарух — третий сын хана Великой Болгарии Кубрата, жил в конце VII в. н. э., основал первое болгарское государство на Дунае.
[66] Альцек — пятый сын хана Кубрата, привел своих сторонников-болгар в Италию, где они и осели.
[67] Франсуа Рене де Шатобриан — французский политик и писатель.
[68] Роман Шатобриана «Атала, или Любовь двух дикарей в пустыне».
[69] «Больная на Босфоре» — популярный в XIX в. перифраз для обозначения Османской империи.
[70] Поппи — городок в Тоскане в сорока километрах от Ареццо.
[71] Мой отец (итал.).
[72] Речь идет о романах Мэри Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей» и Джона Полидори «Вампир».
Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Семья Вивиани и слуги 23 страница | | | ГЛАВА 3. Дополнительные требования к классу SL. |