Читайте также:
|
|
1. Трехчастная структура: введение, основная часть, заключение.
2. Введение должно содержать краткий обзор изученной литературы, в котором указывается взятый из того или иного источника материал, анализируются его сильные и слабые стороны. Объем введения обычно составляет две-три страницы текста.
3. Основная часть реферата содержит материал, который отобран студентом для рассмотрения проблемы. Средний объем основной части реферата - 10 страниц. Необходимо обратить внимание на обоснованное распределение материала на параграфы, умение формулировать их название, соблюдение логики изложения. Основная часть реферата, кроме содержания, выбранного из разных литературных источников, также должна включать в себя собственное мнение студента и сформулированные самостоятельные выводы, опирающиеся на приведенные факты.
4. Заключение - часть реферата, в которой формулируются выводы по параграфам. Заключение должно быть четким, кратким, вытекающим из основной части. Очень часто студенты путают заключение с литературным послесловием, где пытаются представить материал, продолжающий изложение проблемы. В заключении подводятся итоги и еще раз тезисно перечисляются основные положения, представленные в параграфах. Объем заключения 2 - 3 страницы.
5. Объем реферата – не менее 15 печатных страниц.
Требования к конспекту
1. Конспект состоит из введения, основной части, заключения.
2. Во введении (1 стр.) формулируется проблематика вопроса, кратко пересказывается содержание конспектируемой монографии, статьи, главы из книги.
3. В основной части излагаются «ключевые моменты» конспектируемой монографии, статьи, главы из книги, приводятся примеры.
4. В заключении (1,5 стр.) подводятся итоги и еще раз тезисно перечисляются основные положения конспекта.
5. Объем работы – не менее 5 печатных страниц.
Вопросы к зачету
1. Тесная связь изучения русского языка представителями народов РФ, СНГ с процессом усвоения ими русской культуры. Какими базовыми знаниями должен обладать преподаватель РКН до начала работы с трудовыми мигрантами и с детьми-инофонами? Назовите круг проблем общей и частной методологии.
2. Дайте общую характеристику трудовым мигрантам и их детям как контингенту для обучения РКН. Каково в общих чертах их девиантное поведение? Определите его причины. Как можно иммигранту психологически комфортно «встроиться» в межличностное общение в России?
3. Какими должны быть мотивации у преподавателей школ и курсов РКН при обучении мигрантов, а также каковы мотивации у трудовых мигрантов и их детей при изучении РКН и основ русской культуры? Роль телерекламы при усвоении русского языка детьми-инофонами?
4..К каким семьям, согласно генеалогической классификации, относятся узбекский и таджикский языки? Что же их объединяет и по какой причине? Что Вам известно о пионерской научно-методической деятельности проф.Е.Д.Поливанова, направленной на обучение русскому языку инофонов?
5.Как Вы понимаете контрастивное описание русской фонологии и типологические представления преподавателей о лексике и грамматике тюркских и иранских языков? Какой язык является при обучении РКН субстратом, а какой суперстратом?
6.. Дайте общее определение сопоставительного метода. Каковы преимущества сопоставительного обучения русскому языку? Расскажите об основных лингвистических и методических задачах, которые должно выполнить контрастивное описание русской фонетики? Что такое интерференция языков?
7.С чем в лингвистике и методике связан иноязычный акцент? (Какова роль в связи с этим кириллической основы алфавита родного языка учащегося?) Должен ли нерусский акцент вызывать эмоциональную реакцию со стороны преподавателя РКН?
8.С какими понятиями лингвометодики связано выражение «фонологичность речевого слуха»? Как характеризовал А.А.Реформатский процессы освоения фонетики второго (неродного, иностранного) языка?
9. От каких приемов в обучении фонетике РКН следует отказаться и почему? Какой подход считается главным при освоении учащимися РКН – освоение нового или отказ от «своего» в фонетике? Другими словами, что здесь считается самым трудным?
10.Культурные и типологические возможности и трудности в освоении русского языка представителями народов РФ, СНГ (тюркские и иранские семьи языков).
11. Необходимость контрастивно-сопоставительного изучения лексики и фразеологии различных понятийных групп, относящихся к всевозможным знакам ментальных сходств и различий между русским народом и представителями тюркских народов.
12. Необходимость контрастивно-сопоставительного изучения лексики и фразеологии различных понятийных групп, относящихся к всевозможным знакам ментальных сходств и различий между русским народом и носителями иранских языков.
13.Определение контрастивно-сопоставительного изучения русского языка в качестве основного метода в РКН. Классики отечественного языкознания о необходимой подготовке к преподаванию РКН.
14.Достижения методики преподавания РКН 60-80-х годов 20 века.Новые разработки в области преподавания РКН (2000-е годы).
Приложение 8
Департамент образования города Москвы
Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов | | | Участники фотовыставки |