Читайте также: |
|
И Найлз Феррье действительно был здесь: он стоял под аркой выхода, богато отделанной сверкающим стеклом; его неизменная сигара была зажата в зубах. Он с ухмылкой поглядел на них, отдал честь и исчез за дверью. - Ну, это просто здорово, - сказал Ландо. - Что теперь? - Он хочет, чтобы мы бросились за ним, - ответил Хэн, быстрым взглядом окинув окружающее пространство. Он не увидел никого, но это ничего не значило. Вероятно, все люди Феррье возле него. Давайка поглядим, куда он направляется. - Это может быть западня, предостерег Ландо. - Или, может быть, он готов заключить сделку, - возразил Хэн. - Держи бластер наготове. - Давай-ка без дурацких шуток.
Они были на половине пути до арки выхода, когда услыхали этот звук: короткий, низкого тона гул, напомнивший далекий раскат грома. За ним последовал другой, более громкий, потом третий. Шум голосов в казино немного стих, когда прислушиваться начали и другие; казалось, "Риф" легонько вздрагивает.
Хэн взглянул на Ландо. - Ты подумал о том же, что и я? - прошептал он. Удары турболазеров по воде, - мрачно пробормотал Ландо. - Делишки Феррье, как пить дать. Только не с нами.
Хэн кивнул, чувствуя, как засосало под ложечкой. Феррье ушел вперед и заключил сделку с Империей... а если Империя наложила лапы на флот Катаны, то баланс сил в продолжающейся войне резко нарушится в их пользу. А под командованием Великого Адмирала... - Мы должны найти этого розничного торговца кораблями, и быстро, - сказал он, заторопившись к выходу. - Может быть, нам удастся вытащить его из отделяемой гондолы или еще откуда-нибудь прежде, чем нас возьмут на абордаж. - Будем надеяться, и до того, как остальные пассажиры ударятся в панику, - добавил Ландо. - Пошли.
Они лишь добрались до арки выхода, когда отпущенное время вышло. Внезапный удар грома прозвучал не издалека, а прямо над ними, как им показалось; и в какую-то секунду коралловый риф за прозрачным корпусом осветился зловещей зеленой вспышкой. Корабль задергался словно раненое животное, и Хэну пришлось ухватиться за край арочного свода, чтобы удержать равновесие...
Что-то поймало его за руку и сильно дернуло в правую от выхода сторону. Он рефлекторно вцепился в рукоятку бластера, но прежде чем ему удалось его вытащить, сильные мохнатые руки обвили его грудь и лицо прижали руку с оружием к боку и втолкнули в коридор, долой с глаз запаниковавшего народа. Он попытался закричать, но рука крепко закрывала ему рот и глаза. Его, бесполезно сопротивляющегося и проклинающего себя последними словами, поволокли в глубь коридора. Раздались еще два громовых удара, второй едва не сбил с ног и его, и напавшего на него. Направление движения изменилось, и на повороте он больно ударился локтем о дверной косяк.
Сильный толчок - и он снова был свободен, но тяжело дышал. Помещение оказалось небольшим складом напитков, коробки с бутылками громоздились сплошь по трем стенам почти до потолка. Несколько коробок, сброшенных встрясками "Рифа", валялось на полу; из одной сочилась темно-красная жидкость.
Прислонившись к двери и снова ухмыляясь, стоял Феррье. - Привет, Соло, сказал он. - Приятно, что ты заглянул. - От столь доброго приглашения было трудно отказаться, - угрюмо ответил Хэн, оглядывая склад. Его бластер парил перед стопой коробок метрах в двух от него прямо посередине густой и до странности непрерывной тени. - Ты, конечно, помнишь моего духа, - вежливым голосом сказал Феррье, жестом указывая в сторону тени. - Это он прятался на сходне "Госпожи Удачи", чтобы установить наш радиомаяк. Тот, что внутри корабля.
Так вот каким образом Феррье оказался здесь так быстро. Еще один громовой удар потряс "Риф" - и еще одна коробка зашаталась и грохнулась на пол. Хэн отскочил от места ее падения и, оказавшись ближе к тени, рассмотрел ее. На этот раз он заметил глаза и блеск белых ядовитых зубов. Он всегда считал, что духи - это просто космическая легенда. Оказывается, нет. - Еще не поздно сделать дело, - сказал он Феррье.
Тот с удивлением поглядел на него. - Это и есть твое дело. Соло, - сказал он. - Зачем бы иначе тебе быть здесь, а не там, где вот-вот начнется стрельба? Мы просто собираемся сохранить тебя в целости и безопасности, пока все снова не наладится. - Он вскинул бровь. - Калриссит сейчас... ну, он - другое дело.
Хэн, нахмурившись, спросил: - Что ты хочешь этим сказать? - Я хочу сказать, что мне надоело всюду встречать его на своем пути, - мягко ответил Феррье. - Так что, когда "Риф" уступит наконец и всплывет, я хочу быть уверен, что он окажется на передовом рубежей будет храбро защищать несчастного капитана Хоффнера от злобных гвардейцев. В случае удачи... - Он развел руками и улыбнулся. - Имя того парня Хоффнер, да? - сказал Хэн, борясь с закипавшим гневом. Доведением себя до бешенства Ландо не поможешь. - Ты полагаешь, что на борту его нет? Имперцев это не порадует. - О, он на борту, - заверил его Феррье. - Правда, немного взбешен. Он был заперт в нашем номере-люксе уже через час после того, как мы сюда прибыли. - У тебя есть уверенность, что вы схватили именно того парня?
Феррье пожал плечами. - Если нет. Великому Адмиралу останется проклинать только самого себя. Он-то и сообщил мне его имя.
Еще один взрыв потряс корабль. - Ну, приятно было потолковать с тобой. Соло, но я должен покойчить с делами, - сказал Феррье, пошатнувшись, потом обрел равновесие и пинком распахнул дверь. - Еще увидимся. - Мы заплатим тебе вдвое больше, чем предлагает Империя, - сделал Хэн последнюю попытку.
Феррье даже не подумал ответить. Бросив последнюю улыбку, он выскользнул за дверь и закрыл ее за собой.
Хэн поглядел на тень, которая была духом. - А как насчет тебя? - спросил он. - Хочешь стать богатым?
Дух показал зубы, но не ответил. Снова раздался грохот, их обоих резко бросило на переборку. "Риф" - добротно построенный корабль, но Хэн знал, что против такой бомбардировки ему долго не выстоять. Рано или поздно придется прекратить сопротивление и подняться на поверхность... после этого здесь и появятся штурмовики. Столько и есть у него времени, чтобы найти отсюда выход.
********************************
Турболазерные батареи "Химеры" дали еще один залп, и на голографическом дисплее ходового мостика протянулась короткая красная линия, опустилась ниже уровня моря и оборвалась возле заостренного цилиндра, которым было отмечено местоположение "Рифа". Какое-то мгновение красная линия была окутана сочной зеленью морской воды, затем внезапно заклубилась перегретым паром; и тогда бледно-зеленый цвет стал распространяться во всех направлениях, а "Риф" сильно закачался после прохождения ударной волны. - Они упрямы, придется выдать им по полной программе, - прокомментировал Пелеон. - У них на борту великое множество богатых завсегдатаев, - напомнил ему Траун. - И очень многие из них скорее утонут, чем отдадут деньги под угрозой силы.
Пелеон бросил взгляд на показания приборов своего пульта. - Еще немного, и у них будет такой шанс.
Главная пропульсивная установка уже выведена из строя, и они заделывают микротрещины в герметизации корпуса. Компьютерные расчеты показывают, что если они в течение десяти минут не всплывут, то так и останутся на дне. - Корабль полон азартных игроков, капитан, - сказал Траун. - Они будут делать ставки на прочность корабля, пока занимаются поиском альтернативы.
Пелеон, нахмурив брови, уставился на голо-дисплей. - Какая у них может быть альтернатива? - Смотрите внимательно. - Траун коснулся своей панели, и на голограмме впереди "Рифа" появился маленький белый кружочек, позади ко торого потянулась линия, напоминающая след взбесившегося червя. - Создается впечатление что вот здесь, под этой частью коралловой гряды есть проход, который позволит им скрыться от нас по крайней мере на время. Я уверен, что имение туда они и направляются. - Это у них никогда не получится, - решил Пелеон. - При их запасе плавучести это просто невозможно. Хотя лучше обеспечить полную уверенность. Одного выстрела прямо по входу в этот лабиринт будет достаточно. - Да, - согласился Траун задумчиво-мечтательным голосом. Хотя жалко, что придется повредить какой-нибудь из этих рифов. Они - истинные произведения искусства. Их уникальность заключается, вероятно, в том, что созданы они живыми, но еще бесчувственными существами, Мне бы так хотелось иметь возможность рассмотреть их поближе. - Он снова повернулся к Пелеону и коротко кивнул: - Прикажите стрелять, как только будете готовы.
************************
Прогремел новый удар, имперский корабль кипятил воду все ближе к ним... и едва "Риф" дернулся, двинулся и Хэн. Позволяя качающемуся кораблю швырять себя из стороны в сторону, он упал, якобы не удержавшись на ногах, на одну из стоп коробок и в последний момент повернулся таким образом, чтобы оказаться спиной к ним. Его руки взметнулись вверх как бы с тем, чтобы удержать равновесие, и нащупали нижние углы самой верхней коробки; как только удар его тела содрогнул стопу, он наклонил коробку над собой. Дав сделать ей четверть оборота над собственной головой, он перестал подпирать угол коробки и что было силы швырнул ее в духа. Чужеземец принял удар на грудь, потерял равновесие и рухнул спиной на пол. Хэн в одну секунду оказался на нем, выбил ударом ноги бластер из его руки и отпрыгнул следом за ним. Подняв оружие, он резко повернулся. Дух освободился от коробки и ползал по полу, ставшему теперь скользким от разлившегося виски "Менкуро", торопясь подняться на ноги. - Ни с места! рявкнул Хэн, жестом показывая на бластер.
С таким же успехом он мог отдать приказ дырке в воздухе. Дух продолжал подниматься на ноги...Хэну не оставалось ничего другого, как застрелить его, но он опустил руку и выстрелил в лужу разлившегося виски. Послышалось нежное шипение, и в самом центре помещения вспыхнуло голубоватое пламя. Чужеземец отпрыгнул от огня, завопив что-то на своем языке, и Хэн даже порадовался, что не понимает его. По инерции дух врезался в стопу коробок, едва не повалив ее всю на себя. Хэн дважды выстрелил в коробку над ним - двойной водопад спиртного каскадом зажурчал по голове и плечам духа.. Чужземец завопил снова; потеряв равновесие, он качнулся назад...
И одним выстрелом Хэн превратил оба водопада в огненные реки. Крик духа превратился в высокого тона вой, он завертелся, пытаясь сбить пламя, его голова и плечи были в огне. Хэн знал, что воет он скорее от злобы, чем боли, спиртовое пламя не дает очень уж сильных ожогов. Дай ему время, и он вырвется из огня, после чего, вероятно, сломает обидчику шею.
Этого времени дух не получил. Заработала наконец система автоматического пожаротушения помещения склада; сенсоры направили потоки пены прямо в лицо духа, оборвав его вопль. Хэн не стал дожидаться результатов. Нырнув мимо временно ослепленного чужеземца, он выскользнул за дверь. Коридор, в котором было полно охваченного паникой народа, когда его схватили, оказался пустым: пассажиры, видимо, отправились к спасательным отделяемым гондолам или сидят по номерам, воображая себя в безопасности. Выстрелив в дверной замок склада, чтобы, оплавив, опечатать его, Хэн заспешил к главному входному люку корабля. С надеждой, что доберется до Ландо вовремя.
Откуда-то из глубины корпуса Ландо услышал приглушенный шум включившихся насосов, почти теряющийся в криках и воплях перепуганных пассажиров. "Риф" решил сдаться быстрее, чем он ожидал.
Он шепотом выругался и еще раз оглянулся через плечо. Куда, черт бы его побрал, подевался Хэн? Вероятно, охотится за Феррье, хочет выяснить, куда направился этот скользкий похититель кораблей. Убедив Хэна в том, что действительно удирает, он возбудил его подозрительность, хотя у него наверняка немало недоделанной работы.
Когда, Ландоо добрался до выходного люка корабля, добрая дюжина членов экипажа занимала возле него оборонительные рубежи. - Мне необходимо немедленно поговорить с капитаном или кем-то из офицеров, - крикнул он им. Возвращайтесь в свой номер, - рявкнул один из них, не глядя на него - Нас вот-вот возьмут на абордаж. - Я знаю, - сказал Ландо, - и мне известно, чего хотят имперцы.
Тот окинул его оценивающим взглядом: - Да? И чего же? - Им нужен один из ваших пассажиров, - ответил Ландо. - У него есть кое-что, в чем Империя... Как его зовут? - Имени я не знаю. Хотя могу дать его описание. - Замечательно, - хмыкнул матрос, проверяя энергетический запас своего бластера. - Вот чем вам надо заняться - отправляйтесь в корму и начинайте стучать в каждую дверь. Дадите нам знать, если найдете его.
Ландо скрипнул зубами. - Я говорю серьезно. - Я тоже, - возразил тот. Идите, убирайтесь отсюда. - Но... - Я сказал, пошевеливайтесь! - Он направил на Ландо бластер. - Если этот ваш пассажир обладает хоть мало-мальски здравым рассудком, он, вероятно, уже забрался в одну из спасательных гондол.
Ландо направился по коридору прочь, вся картина событий с опозданием нарисовалась у него в голове. Нет, ни в одной отделяемой гондоле этого поставщика кораблей нет. У него, видимо, даже нет собственной каюты. Феррье здесь; а он знает, что Феррье ни за что не показался бы, не будучи уверенным, что уже выиграл гонку. Палуба слегка закачалась под его ногами: "Риф" достиг поверхности. Повернувшись, Ландо снова быстро зашагал в корму. Парой коридоров дальше находится компьютерный терминал, которым могут пользоваться пассажиры. Если ему удастся добраться до списка пассажиров и найти каюту Феррье, то можно будет попытаться перехватить головорезов до того, как имперцы установят на корабле свой контроль. Перейдя на бег, он повернул в поперечный коридор... Они размашистым шагом целенаправленно приближались к нему: четверо крупных мужчин с бластерами наизготовку и еще один, худощавый и светловолосый, почти спрятавшийся в центре этой группы. Шедший впереди заметил Ландо, вскинул бластер и выстрелил. Первый разряд прошел мимо. Второй прожег стену, когда Ландо уже нырнул за угол. - Каюту Феррье больше искать не надо, - пробормотал Ландо. Еще один мощный залп огня прошипел мимо укрытия; и к его удивлению, тут же стрельба прекратилась. С бластером в руке, плотно прижимаясь к коридорной переборке, Ландо выглянул из-за угла. Их не было. - Здорово, - пробормотал он, высунувшись подальше.
Они действительно ушли, вероятно, в какой-нибудь проход, куда разрешен вход только членам экипажа, ведущий к центральным отсекам корабля. Преследовать кого-то в незнакомых местах - идея не из лучших, но есть множество других приемлемых вариантов.
Поморщившись, он стал выходить из-за угла...
Ландо взвизгнул, когда бластерный разряд справа от него опалил ему рукав. Он нырнул в поперечный коридор, успев заметить еще трех мужчин, приближавшихся к нему по главному коридору. Ландо грохнулся на ковровое покрытие пола с силой, достаточной, чтобы увидеть звезды в глазах, перекатился на бок и отдернул ноги из-под шквала огня, вполне осознавая, что, если кто-нибудь из первой гругтпы наблюдает за ним из укрытия, - он мертвец. Вал бластерных разрядов со стороны второй группы ударил в стену, и кучность стрельбы подсказала ему, что это огонь прикрытия, позволяющий им приближаться перебежками. Тяжело дыша - этот неистовый бросок на пол едва не вышиб из него дух, - Ландо поднялся на ноги и стал пятиться к арочному дверному проему в середине коридора. Хорошим укрытием он не был, но здесь не было и ничего лучшего. Он едва успел втиснуться в проем, когда со стороны атакующих послышалось проклятье, раздалась бешеная пальба, звук которой говорил о том, что заработал бластер какой-то другой модели...
И затем наступила тишина. Ландо нахмурил брови, недоумевая, что они еще затевают. Он услышал, что кто-то бежит в его направлении по главному коридору; распластав по стене проема тело, он поднял бластер так, чтобы перехватить бегущего, как только тот свернет в поперечный коридор.
Шаги почти приблизились к линии огня его бластера и остановились. - Ландо?
Ландо опустил бластер со вздохом облегчения. - Я здесь, Хэн, - отозвался он. - Пойдем, наш человек у людей Феррье.
Хэн вышел из-за угла и подбежал к нему. - Это еще не все, приятель, сказал он, тяжело дыша. - Феррье всерьез взял на мушку и тебя.
Ландо поморщился. Для него это тоже не новость. - Не беспокойся обо мне, сказал он. - Думаю, они направились в центральный отсек корабля. Мы должны перехватить их до того, как они доберутся до главного входного люка. - Можем попытаться, - мрачно согласился Хэн, оглядываясь вокруг. - Вон там, похоже, какая-то дверь в помещения экипажа.
Он не ошибся. Но дверь оказалась запертой. - Сюда вошли люди Феррье, хмыкнул Ландо, присев и осматривая приоткрытую панель для набора кода замка. Да. Здесь ковырялись совсем недавно. Посмотрим...
Он осторожно просунул в механизм кончик мизинца, раздался порадовавший их щелчок, и замок открылся. - Двинем туда, - сказал Ландо. Он поднялся на ноги...
И отскочил от дверного проема, едва не оказавшись под вырвавшимся из него бластерным огнем. - Да, именно туда и двинем, - сказал Хэн. Он прижался к стене по другую сторону проема с бластером наготове, но без единого шанса выстрелить из-за плотного огня арьергарда уходивших от них людей. - Много ли на корабле людей Феррье, как ты думаешь? - Полно, - ворчливо ответил Ландо. Думаю, мы выбрали трудный путь. Давай-ка вернемся к главному входному люку и попробуем поймать их там.
Хэн схватил его за плечо. - Слишком поздно, - сказал он, - слушай.
Ландо нахмурился, навострив уши. Перекрывая обычный гул корабельного шума, до его слуха донесся отдаленный стрекот скорострельных лазерных ружей гвардейцев. - Они на борту, - прошептал он. - Да, - кивнул Хэн. Палуба содрогнулась у них под ногами, и лазерный огонь внезапно ослабел. - Дозвуковая граната, - определил он. - Так-то вот. Пошли. - Пошли куда? - спросил Ландо, двинувшись за Хэном по коридору. - В корму, к отделяемым гондолам, - ответил тот. - Мы убираемся отсюда.
Ландо почувствовал, что у него открывается рот. Но он взглянул на друга, и его возражения так и остались невысказанными. Лицо Хэна было напряжено, в глазах тлели гнев и разочарование. Он точно знал, что это значит. Вероятно, лучше, чем знал Ландо.
Отделяемая гондола выскочила на поверэсность моря в окружении сотни других гондол и плавающих обломков. Через крохотный иллюминатор Хэн наблюдал за тем, как на приличном удалении от них с корабля поднялся последний штурмовой шаттл имперцев и направился в космос. - Теперь все? - отважился спросить сидевший в кресле позади него Ландо. - Все, -, сказал Хэн, услыхав горечь в собственном голосе. - Вероятно, скоро начнут подбирать гондолы. - Мы сделали все, что могли, Хэн, - тихо заметил Ландо. - И все могло кончиться хуже. Они могли разделаться с "Рифом" под водой и прошло бы несколько суток, прежде чем кто-нибудь вытащил нас оттуда. А это дало бы Империи много больше преимуществ на старте. - О да, что и говорить, - кисло согласился Хэн. - Мы действительно на высоте положения. - Что еще могли мы сделать? - настаивал Ландо. - Затопить корабль, чтобы не дать им добраться до него, не беря в голову, что угробим несколько сотен народа? Или броситься в смертельную схватку с тремя шаттлами, битком набитыми гвардейцами? По крайней мере, сейчас у Корусканта есть шанс подготовиться еще до того, как корабли Темных Сил начнут принимать участие в сражениях.
"Ландо пытается меня успокоить - не надо лишать его этой возможности".
Но Хэн еще не был готов к утешениям. - Как противостоять двум сотням дредноутов? - пожаловался он. - Мы уже на пределе ресурсов. - Брось, Хэн, сказал Ландо, в его голосе появилось раздражение. - Даже если корабли в идеальном состоянии и готовы к переходу, для каждого из них требуется найти двухтысячный экипаж. Пройдут годы,, прежде чем имперцы смогут наскрести такое количество новобранцев и научить их летать на этих штуковинах. - Если не учитывать, что Империя уже объявила призыв на новые корабли, - напомнил ему Хэн. - А это означает, что у них готово стадо новобранцев, которых они туда направят. - Сомневаюсь, что его поголовье доведено до четырехсот тысяч, возразил Ландо. - Оставь это, попытайся хотя бы раз взглянуть на дело со светлой стороны. - Что-то мне не видится светлая сторона. - Хэн отрицательно покачал головой. - Наверняка она есть, - настойчиво продолжал Ландо. Благодаря твоим быстрым действиям у Новой Республики все еще есть шансы на успешную борьбу.
Хэн поглядел на него, нахмурив брови. - Что ты имеешь в виду? - Ты спас мне жизнь, помнишь? Перестрелял тех головорезов Феррье, что навалились на меня. - Да, помню. И какие же шансы это дает Новой Республике? - Хэн! - сказал Ландо с видом скандалиста. - Ты совершенно точно знаешь, сколь быстро падет Новая Республика, если меня не будет рядом.
Хэн пытался быть по-настоящему непреклонным, но сдержать улыбку не смог. И решил пойти на компромисс. - Ладно, сдаюсь, - вздохнул он. - Если перестану скулить, ты заткнешься? - Договорились, - кивнул Ландо.
Хэн отвернулся к иллюминатору, улыбка покинула его лицо. Ландо может говорить, что ему вздумается, но потеря флота Катаны может стать несчастьем первой величины, и они оба это знают. Во что бы то ни стало надо помешать Империи добраться до этих кораблей. Во что бы то ни стало.
ГЛАВА 26
Мон Мотма в изумлении недоверчиво окачала головой. - Флот Катаны, прошептала она - Через столько-то лет.Невообразимо. - Можно было бы выразиться еще более определенно, - холодно добавил Фей'лиа; по его меху пробежала рябь, когда он бросил суровый взгляд на бесстрастное лицо Каррда. Он бросал их уже множество раз на протяжении этой поспешно созванной встречи, как заметила Лея - суровые взгляды на Каррда, Люка и саму Лею. Не обошел он вниманием даже Мон Мотму. - Можно было бы, по существу, выразить очень решительное сомнение по поводу того, что все сказанное вами - правда.
Сидевший рядом с Каррдом Люк задвигался в кресле, и Лея ощутила, с каким усилием ему удается держать под контролем раздражение поведением ботана. Но Каррд лишь вскинул бровь: - Вы полагаете, что я лгу вам? - Что вы, контрабандист лжет? - возразил Фей'лиа. - Невозможная вещь. - Он не лжет, вмешался Хэн раздраженным тоном. - Этот флот обнаружен. Я видел несколько кораблей. - Возможно, - сказал Фей'лиа, опуская взгляд к полированной поверхности стола. Из всех присутствующих на встрече Хэн был единственным, перед кем Фей'лиа избегал позировать и на кого не бросал свирепых взглядов. По какой-то причине ботан даже смотрел на него с неохотой. - Возможно, и нет. В галактике больше дредноутных крейсеров, чем весь флот Катаны. - Я не верю своим ушам, - заговорил наконец Люк, напряженно глядя то на Фей'лиа, то на Мон Мотму. - Флот Катаны обнаружен. Империя уже на пути к нему, а мы сидим здесь и спорим о его существовании? - Возможно, проблема в том, что вы слишком многому верите, - в тон ему ответил Фей'-лиа, переведя взгляд на Люка. - Соло говорит нам, что Империя схватила кого-то, кто приведет их к пресловутым кораблям. А Каррд уже заявил, что только он один знает об их местонахождении. - И, как я уже однажды заметил сегодня, - резко заговорил Каррд, - предположение, будто больше никто не знает о том, что мы наткнулись тогда на них, есть не что иное, как предположение. Капитан Хоффнер был по-своему очень проницательным человеком, и мне нетрудно поверить, что он мог вытянуть копию координат для личного пользования перед тем, как я их стер. - Меня радует, что ваш бывший помощник пользуется у вас таким доверием, - сказал Фей'-лиа. - Что касается меня, то мне легче поверить, что ошибается капитан Соло. -, По его меху пробежала волна ряби. - Или что его умышленно ввели в заблуждение.
Лея, сидевшая возле Хэна, почувствовала, что настроение у мужа явно портилось. - Не хотите ли объясниться. Советник? - требовательно попросил он. - Думаю, вас обманули, - резко ответил Фей'лиа, все еще избегая встречи их взглядов. - Думаю, тот, с кем вы вступили в контакт, - кого, как я заметил, вы упорно не хотите назвать, - рассказал вам сказку, облаченную в ложные доказательства. Те частицы оборудования, которые, как вы говорите, обследовал калриссит, могли появиться откуда угодно. Да вы и сами подтвердили, что ни разу не были на борту ни одного из этих кораблей. - А что вы скажете об имперском нападении на "Риф"? - не отступал Хэн. - Они были уверены, что там еcть кто-то, кого стоит схватить.
На лице Фей'лиа появилась тонкая улыбка. - Или хотели заставить нас поверить, что это действительно так. Что им очень на руку... если ваш безымянный... тот, с кем у вас был контакт, на самом деле работает на них.
Лея взглянула на Хэна. За этим что-то скрывалось, что-то не выходящее на поверхность. Она ощутила вихрь его эмоций, сути которых распознать не смогла. - Хэн? - тихо спросила она. - Нет, - сказал он, не спуская глаз с Фей'лиа, он не работает на имперцев. - Вы так говорите, - фыркнул Фей'лиа, - но предлагаете слишком мало доказательств. - Что ж, ладно, - вмешался Каррд. Предположим на минутку, что все это на самом деле - гигантский мыльный пузырь. Какую выгоду может иэ него извлечь Великий Адмирал?
Мех Фей'лиа задвигался каким-то таким образом, что Лея приняла это за выражение досады. У нее с Каррдом состоялся бурный спор по поводу предположения ботана, что Траун на самом деле вовсе не имперский Великий Адмирал, но Фей'лиа представления не имеет о том, что на этом второстепенном направлении разбит наголову. - Я полагал, что это очевидно, - ответил он Каррду усталым голосом. - Сколько, по-вашему, систем придется нам оставить незащищенными, чтобы назначить достаточное количество опытного персонала, способного привести в действие и доставить к месту назначения двести дредноутов? Нет, Империя очень заинтересована в том, чего добьется в результате наших поспешных действий. - Они также очень заинтересованы в том, чего добьются в результате нашего полного бездействия, - сказал Каррд холодным как лед голосом. - Я работал с Хоффнером более двух лет и могу прямо сейчас сказать вам, что имперцам не потребуется много времени, чтобы выведать у него коодинаты естонахождения флота. Если вы мигом не двинетесь, то готовьтесь потерять все. - Если есть что терять, - сказал Фей'лиа.
Лея предостерегающе накрыла ладонью руку Хэна. - Но легко проверить, быстро вмешалась она в разговор, не дав Каррду ответить. - Мы можем отправить корабль с командой технического персонала, чтобы взглянуть поближе. Если флот на месте и выглядит работоспособным, можно будет развернуть полномасштабные усилия по его доставке. Взглянув в лицо Каррду, она поняла, что он считает это слишком большим промедлением.
Но Каррд кивнул. - - Полагаю, это достаточно разумно, - сказал он.
Лея перевела взгляд на Мон Мотму: - Мон Мотма? - Я. согласна, - ответила, та.. - Советник Фей'лиа, немедленно прикажите адмиралу Дрейсону назначить эскортный фрегат и две эскадрильи истребителей - крестокрылов для выполнения этой миссии. Предпочтительно, чтобы был назначен корабль, находящийся здесь, на Корусканте; не хотелось бы привлекать чье-то внимание вне системы, чтобы даже намека не было на то, чем мы занимаемся.
Фей'лиа слегка наклонил голову. - Как пожелаете. К завтрашнему утру не будет слишком поздно? - Хорошо. - Мон Мотма взглянула на Карр-да. - Нам нужны координаты флота. - Конечно, - согласился Каррд. - Я приготовлю их к завтрашнему утру. Фей'лиа начал пыхтеть. - Позвольте напомнить, капитан Каррд... - Если, конечно. Советник, - спокойно продолжил Каррд, - вы не предпочитаете, чтобы я нынче ночью покинул Корускант и предложил их более состоятельному покупателю.
Фей'лиа пристально посмотрел на него, его мех разгладился. Но делать ему было нечего, и он знал это. - Значит, утром, - проворчал он. - Хорошо, кивнул Каррд. - Если это все, надеюсь, я могу вернуться в свои апартаменты и отдохнуть до обеда.
Он искоса взглянул на Лею... и внезапно что-то изменилось в его лице или настроении. Она едва заметно кивнула, его взгляд безразлично скользнул в сторону, и он поднялся. - Мои Мотма, Советник, - раскланялся он, кивнув каждому по очереди, - беседа была интересной. - Увидимся утром, - мрачно изрек Фей'лиа.
Слабая сардоническая улыбка появилась на губах Каррда: - Непременно. - В таком случае я откладываю продолжение совещания, - сказала Мон Мотма официальным тоном. - Пойдем, - шепнула Лея Хэну, когда остальные стали убирать свои мини-компы. - Куда теперь? - тоже шепотом спросил Хэн. - Думаю, Каррд хочет поговорить, - ответила она. - Пошли, мне бы не хотелось увязнуть здесь в разговоре с Мон Мотмой. - Да, хорошо, но тебе лучше уйти одной, - сказал Хэн странным, глубоко задумчивым шепотом.
Она взглянула на него, нахмурив брови: - Ты уверен? - Да, - сказал он. Его взгляд устремился за ее плечо, и она вовремя обернулась, чтобы заметить выходящего из кабинета Фей'лиа. - Иди. Я догоню тебя. - Хорошо, - сказала Лея, снова хмуро посмотрев на него. - Все в порядке, - заверил он ее и сжал ей руку. - Просто мне необходимо пару минут поговорить с Фей'лиа. - О чём? - На личную тему. - Он попытался изобразить одну из тех загадочных улыбок, которые ей обычно очень нравились. На этот раз она не была такой невинной, какие любила Лея. - Эй, все порядке, - повторил он. - Я просто поговорю с ним. Поверь. - Я слышала подобное и раньше, - вздохнула Лея. Но Люк уже вышел из кабинета, Каррд приближался к двери... а у Мон Мотмы был такой вид, будто она хочет спросить у Леи что-то очень важное. - Просто постарайся вести себя подипломатичнее, хорошо?
Его взгляд снова сверкнул за ее плечо. - Не сомневайся, - сказал он. - И верь мне.
Когда Хэн заметил Фей'лиа, тот направлялся по Большому Коридору в Палату Собраний, шагая той особенной походкой, которая свойственна тем, кто ужасно спешит, но не хочет, чтобы об этом кто-то догадался. - Советник Фей'лиа крикнул Хэн. - Задержитесь на минутку.
Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
23 страница | | | 25 страница |