Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Дорогой читатель! 8 страница. Хозяйке было совершенно очевидно наплевать на слова Олси – у нее были свои заботы.

Дорогой читатель! 1 страница | Дорогой читатель! 2 страница | Дорогой читатель! 3 страница | Дорогой читатель! 4 страница | Дорогой читатель! 5 страница | Дорогой читатель! 6 страница | Дорогой читатель! 10 страница | Дорогой читатель! 11 страница | Дорогой читатель! 12 страница | Дорогой читатель! 13 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Хозяйке было совершенно очевидно наплевать на слова Олси – у нее были свои заботы.

– Вы виделись с моей дочерью? – спросила она, и в ее глазах читался страх. – Она не могла предать стаю.

– Мы не виделись с ней, – ответил Олси. – Но вожак послал меня на поиски. К сожалению, она не явилась на встречу офицеров вчера ночью.

– Вчера вечером Адабель была в магазине. Она сообщила мне по телефону, что какая‑то незнакомка позвонила ей прямо перед закрытием и назначила встречу. – Женщина картинно заломила руки. – Боюсь, она встретилась с той колдуньей.

– Адабель вам больше не звонила? – спросила я как можно мягче.

– Нет. – Она впервые посмотрела прямо на меня. – Я до ночи места себе не находила. Сначала подумала, что она решила провести ночь с одним из своих дружков, вернее, подружек, – исправилась Верена и поглядела на меня так, чтобы я уяснила ее намек. Я кивнула. – Она никогда не ставила меня в известность о своих планах. Говорила: «Вернусь, когда вернусь», или «Встретимся завтра в магазине», или еще что‑нибудь в этом духе.

По телу женщины пробежала дрожь:

– Но она так и не вернулась домой, и в магазине никто не снимает трубку.

– А сегодня планировалось открывать магазин? – спросил Олси.

– Нет, по средам мы закрыты, но Адабель всегда сидит на работе за бухгалтерскими книгами и прочими бумажками. Всегда, – повторила Верена.

– Мы с Олси могли бы доехать до магазина и проверить, не оставила ли она записку, – предложила я.

Верена была не из тех женщин, которых можно похлопать по руке. Поэтому я просто мягко прикрыла стеклянную дверь, дав понять, что мы не хотим брать ее с собой. Мой жест был понят правильно.

Магазин свадебных принадлежностей «Верена Роуз» располагался в одном из двухэтажных домов, которые образовывали целый квартал. Здания здесь были перестроены и отремонтированы не хуже жилого дома хозяек магазина. Беленый кирпич, зеленые ставни, медь ручек и кованые решетки оград – все свидетельствовало об элегантности и достатке. Это действительно было то место, где одевались невесты из высшего общества.

На маленькой площадке за домом располагалась стоянка для машин. Фасад здания украшал прекрасный эркер, за стеклом которого стоял манекен – без лица, но в блестящем каштановом парике. В руках у него был просто потрясающий букет. Даже издали, от грузовика, я оценила элегантность наряда невесты – белого, с длинным вышитым шлейфом.

Мы припарковались на подъездной дорожке, не заезжая на площадку, и вышли из машины. Не спеша двинулись к парадному входу. Когда мы приблизились, Олси замер и выругался. В первый момент мне показалось, что магазин подвергся нашествию каких‑то букашек, которые наводнили эркер и сплошь покрыли белоснежное платье невесты. Но затем я поняла: это разбрызганные повсюду капельки крови.

Кровь оросила белую парчу и запеклась на ней. В какой‑то безумный миг мне показалось, что манекен ранен. Я бы не удивилась – за последние месяцы мне довелось наблюдать массу невозможных вещей.

– Адабель, – в ужасе и растерянности воскликнул Олси.

Мы стояли рядышком у подножья парадного крыльца и разглядывали витрину. На двери висела аккуратная табличка «Закрыто». Я попробовала уловить какие‑то жизненные эманации от этого дома, но, увы, потерпела неудачу. Мне очень не хотелось идти внутрь.

– Смерть, – произнес Олси, прислушиваясь. Его глаза были закрыты, лицо поднято к прохладному ветерку, чтобы облегчить задачу. – Смерть повсюду – и снаружи, и внутри.

Опершись левой рукой на изогнутые перила, я сделала шаг по лестнице и огляделась. В глаза мне бросилось нечто на клумбе – нечто бледное, резко выделявшееся на фоне темной мульчированной[7]земли. Я подтолкнула Олси локтем и молча указала туда.

Там среди подстриженных азалий лежала человеческая рука – совсем сама по себе, ни к чему не прикрепленная. Я почувствовала, как Олси пробрала дрожь. Видно, он тоже осознал смысл нашей находки.

– Оставайся здесь, – хрипло скомандовал он.

Вряд ли мне захотелось бы его ослушаться.

Но когда Олси толкнул незапертую дверь, я невольно увидела то, что лежало на полу, и с трудом подавила крик.

Хорошо, что у Олси был с собой сотовый телефон. Он отзвонился полковнику Фладу, сообщил о находке и попросил съездить домой к миссис Йенси. Следующий звонок был в полицию. Неприятный, но неизбежный шаг, поскольку в этом оживленном районе кто‑то наверняка заметил наш грузовик у магазина.

Да уж, это был день мертвых тел – как для меня, так и для полиции Шривпорта. Разумеется, там служили и копы‑вампиры, но они выходили в ночную смену. Ни вервольфов, ни других оборотней в полиции не было, так что нам предстояла беседа с обычными людьми. Мы для них – возможные подозреваемые.

– Итак, приятель, почему вы остановились возле магазина? – задал первый вопрос детектив Кухлин (темные волосы, обветренное лицо и обширное пивное брюшко).

Олси не сразу нашелся с ответом. Я его не виню: именно ему пришлось войти в свадебный магазин, а ведь он близко знал Адабель, и его шок не сравнить с моим. Я поняла, что мне пора вступать в игру.

– Детектив, это была моя идея, – немедля заявила я. – Моя покойная бабушка всегда твердила мне: «Сьюки, если тебе понадобится свадебное платье, отправляйся за ним в «Верену Роуз». Я, конечно же, должна была позвонить заранее и узнать, открыт ли сегодня магазин.

– Так вы с мистером Герво собираетесь пожениться?

– Да, сэр, – ответил Олси, привлекая меня к себе. – Пойдем, так сказать, под венец.

Я улыбнулась, впрочем, несколько подавленно.

– Что ж, мои поздравления. – Взгляд у детектива Кухлина был задумчивый. – Мисс Стакхаус, вы встречались ранее с Адабель Йенси?

– Скорее я могла встречаться в детстве со старшей миссис Йенси, – осторожно сказала я. – Но, честно говоря, не помню. Семья Олси, конечно же, знает Йенси – они ведь живут здесь всю свою жизнь.

Еще бы вервольфы не знали друг друга!

Детектив все еще изучал мою особу.

– И вы не заходили в магазин? Только мистер Герво? – спросил он.

– Нет, Олси заглянул туда, а я ждала снаружи.

Мне хотелось создать впечатление слабой, хрупкой девушки, что было довольно сложно. Я достаточно сильная и накачанная для официантки.

– Я… я увидела руку… и не смогла войти в дом, – промямлила я.

– Вы приняли совершенно правильное решение, – кивнул детектив Кухлин. – Того, что внутри, лучше не видеть.

Ему и самому это далось нелегко – казалось, он постарел лет на двадцать. Нелегкая работа у детективов! Я слышала его мысли об этих ужасных телах в магазине, о том, что какой‑то мерзавец загубил две молодые жизни, и ему, детективу Кухлину, придется его искать.

– У кого‑нибудь из вас есть соображения – зачем было так зверски убивать этих двух леди? – спросил он.

– Двух? – Казалось, Олси был оглушен.

– Двух? – тоже переспросила я.

– Ну да, – веско сказал детектив. Он хотел увидеть нашу реакцию на эту новость, и он ее увидел. Результаты эксперимента мне предстояло выяснить.

– Бедняжки, – прошептала я. Мне даже не пришлось имитировать потрясение – слезы так и потекли у меня из глаз. Как хорошо было припасть к груди Олси! Если бы он мог прочесть мои мысли, то наверняка расстегнул бы куртку и укутал меня ею поплотнее – меня так и била дрожь. – Но если одна из них Адабель, то кто же тогда вторая?

– От нее не так уж много осталось, – вырвалось у детектива прежде, чем он прикусил язык.

– Там жуткая бойня, – шепнул мне на ухо Олси. Вид у него был совсем зеленый. – Не знаю… Думаю, если б я попытался проанализировать увиденное…

Хоть я и не могу ясно читать мысли вервольфов, уверена: Олси надеялся, что Адабель удалось замочить одну из нападавших колдуний. Очевидно, те отступили, не удосужившись подобрать останки.

– А вы, значит, из Бон Темпс, мисс Стакхаус, – рассеянно обронил детектив.

– Да, сэр, – вздохнула я. Все мои силы уходили на то, чтоб отрешиться от ужасной картины.

– И где вы работаете?

– В баре «У Мерлотта», – ответила я. – Официанткой.

Офицеру вряд ли понравилась такая разница в общественном статусе жениха и невесты, но он все зафиксировал как положено. Пока он писал, я опустила голову на грудь Олси и закрыла глаза. Так мне было легче слушать чужие мысли. Детектив размышлял, не беременна ли я. А также: одобрит ли папаша Герво – не последняя фигура в Шривпорте – такую женитьбу? Ну и, конечно же, он вполне понимал мое желание прибарахлиться в роскошном магазине «Верена Роуз».

– Однако на вас нет обручального кольца, мисс Стакхаус.

– Мы не планировали долгую помолвку, – пояснил Олси (я слышала, как его голос клекотал в груди). – Она получит свой бриллиант в день свадьбы.

– Ах ты, противный! – Я игриво двинула его кулаком под ребра.

– Эй, – запротестовал Олси.

Странно, но именно этот эпизод убедил детектива в серьезности наших матримониальных намерений. Он записал адреса, телефоны, и наконец отпустил нас. Мы оба вздохнули с облегчением.

Добравшись до маленького парка, малолюдного по случаю холодной погоды, – ближайшего места, где можно было перевести дух – мы остановились. Я осталась в машине, а Олси снова достал мобильник и позвонил полковнику. Он расхаживал взад и вперед по жухлой траве, отчаянно жестикулируя, то и дело срываясь на крик. Я чувствовала волны страха и гнева, идущие от моего спутника. Как нередко бывает у парней, в момент опасности самоконтроль Олси ослабел. Мне он стал от этого как‑то ближе и дороже.

Дороже? Что‑то, право, не туда меня занесло. Ведь наша помолвка была придумана специально для детектива Кухлина. Если Олси и был для кого‑то «дорогим», так это для Дебби.

Олси вернулся встревоженный.

– Думаю, нам лучше отправиться в офис за твоей машиной, – сказал он. – Мне очень жаль, что так все случилось.

– Мне казалось, это я должна извиняться.

– Никто из нас не виноват в случившемся, – твердо сказал Олси. – Будь у нас выбор, мы бы не впутались в такую историю.

– Истинная правда, – согласилась я.

Еще раз вздохнув по поводу сложности мира суперов, я поинтересовалась планами полковника Флада.

– Мы позаботимся обо всем, – был ответ Олси. – Прости, Сью, я не могу это с тобой обсуждать.

– Тебе грозит опасность? – спросила я, чувствуя свою полную беспомощность.

Тем временем мы подъехали к офису Герво, и Олси притормозил возле моей старенькой машины. Он обернулся и взял меня за руку.

– Не волнуйся, – мягко сказал он. – Со мной все будет в порядке. Я тебе позвоню.

– Обязательно позвони, – настойчиво попросила я. – И еще: колдуньи пытаются разыскать Эрика.

Я и впрямь забыла рассказать ему о расклеенных листовках и обещанной награде. Олси нахмурился – эта деталь ему очень не понравилась.

– Дебби должна была приехать часам к шести, – вспомнил он, поглядев на часы. – Теперь уже поздно отменять встречу.

– Ее помощь может пригодиться, если вы планируете большой рейд, – возразила я.

Олси бросил быстрый взгляд: казалось, он прикидывает – а не заехать ли мне в глаз?

– Дебби – оборотень, а не вервольф, – напомнил он.

Да, и скорее всего перекидывается в ласку или в крысу!

– Конечно, – смиренно вздохнула я, заставив себя проглотить те колкие замечания, что вертелись на языке. – Олси, скажи: ты думаешь, второе тело – это подружка Адабель? Какая‑нибудь девушка, на свою беду оказавшаяся в магазине, когда туда заявились колдуньи?

– Поскольку понять это сейчас невозможно, я предпочитаю думать, что второе тело принадлежит колдунье. Надеюсь, Адабель дорого продала свою жизнь.

– Я тоже надеюсь, – кивнула я, решив покончить с этиой мрачной темой. – Пожалуй, мне пора в Бон Темпс. Эрик скоро проснется. Не забудь сообщить своему папе о нашей помолвке.

Выражение лица Олси развеселило меня. То был единственный раз за весь день, когда я рассмеялась.

 

Глава 6

 

По пути домой я обдумывала свою поездку в Шривпорт. Перед расставанием Олси по моей просьбе еще раз позвонил копам и убедился в отсутствии новой информации. Никто не звонил и ничего не сообщал о Джейсоне. Так что я проехала мимо полицейского участка, не останавливаясь. А вот куда мне обязательно надо было забежать, так это в бакалею – дома кончились булка и маргарин. Дальше по плану значился поход в магазин напитков за кровью для Эрика.

Первое, что я увидела, войдя в супермаркет «Эконом», был прилавок с бутылочками крови. Отлично, время – деньги! Следующими в глаза мне бросились листовки с портретом Эрика. Наверное, его снимали во время открытия «Клыкочущего веселья»; во всяком случае, вид у древнего кровососа был самый безобидный. Эрик излучал такую обаятельную приземленность, что никому бы и в голову не пришло думать об укусах, разорванной плоти и прочей кровавой дребедени. Каждый портрет сопровождался сообщением с кричащим заголовком: «ВЫ ВИДЕЛИ ЭТОГО ВАМПИРА?»

Я внимательно перечитала текст. Джейсон ничего не переврал: действительно, там обещали пятьдесят тысяч долларов – немалые деньги. Наверное, эта Халлоу и впрямь потеряла из‑за Эрика голову, раз согласна выложить за секс с ним такую сумму. Не удивлюсь, впрочем, если у происходящего есть невидимое для меня двойное дно… Лично мне казалось очень сомнительным, что операция по захвату «Клыкочущего веселья» (и ангажементу его владельца) принесет колдунье прибыль – с учетом обещанного вознаграждения информанту. Чем дольше я думала, тем больше утверждалась в мысли: в этой истории полно подводных камней. Просто тихий омут какой‑то… И из этого омута торчала моя голова на длинной шее. Как предостережение неосторожным и прощальный привет.

Погрязнув в горьких размышлениях, я увидела Хойта Фортенберри, давнего приятеля Джейсона. Он загружал свою тележку коробками с пиццей из отдела замороженных продуктов.

– Эй, Сьюки! – крикнул Фортенберри. – Ну и куда запропастился старина Джейсон?

Здоровяк Хойт выглядел по‑настоящему обеспокоенным.

– Сама хотела бы знать, – ответила я, подходя поближе (уж больно громкий голос у джейсоновского приятеля – этак скоро весь магазин будет в курсе моих проблем). – Честно говоря, я очень волнуюсь.

– А ты не думаешь, что он завис у какой‑нибудь милашки? Девчонка, с которой я его видел в Новый год, очень даже ничего.

– Не знаешь ее имени?

– Кристалл. Кристалл Норрис.

– И где она живет?

– Где‑то в Хотшоте. – Хойт кивнул в южном направлении.

Крохотное местечко Хотшот располагалось в десяти милях от Бон Темпс. Жители этого поселка пользовались репутацией странных людей. Помнится, хотшотовские детишки, посещавшие нашу школу, всегда держались отдельной кучкой и были… чуток непохожими на всех. Тот факт, что Кристалл жила в Хотшоте, меня совсем не удивил.

– Так вот, ‑продолжал развивать свою точку зрения Хойт. – Я думаю, она вполне могла пригреть у себя твоего брата.

Но его мысли кричали о другом: Хойт сам не верил в то, что говорил. Он просто пытался успокоить себя и меня. Мы оба прекрасно понимали, что времени прошло немало – будь с ним все в порядке, Джейсон успел бы дать о себе знать, как бы хорошо ни проводил время.

Однако я взяла Кристалл на заметку и решила позвонить ей, когда выдастся свободная минута. Боюсь, что не сегодня. Я попросила Хойта сообщить о Кристалл шерифу, и он нехотя согласился. Я его понимала: кому же понравится связываться с полицией? Думаю, если б речь шла не о Джейсоне, Хойт вообще отказался бы. Однако они были близкими друзьями, причем для тугодума и увальня Хойта (который, увы, звезд с неба не хватал) мой брат всегда служил источником веселья и развлечений. Пропади Джейсон – и Хойт помрет со скуки.

Мы расстались на стоянке «Эконома», и я порадовалась, что Хойт не догадался поинтересоваться покупками, которые я сделала в супермаркете. Кассирша тоже промолчала, хотя лицо ее при виде упаковки «Настоящей Крови» выражало явное неудовольствие. Я и сама была не в восторге, хотя совсем по другой причине – расплачиваясь, я прикидывала, в какие убытки втравил меня мой гость. Одежда и кровь стоили немало.

Когда я подъехала к дому и выгрузила из машины свои пакеты, было уже почти темно. Я заперла за собой дверь, включила свет на кухне и окликнула Эрика – ни звука в ответ. Я распаковала покупки, выставила на стол бутылочку крови – на случай, если он проголодался. Затем достала из футляра дробовик, зарядила его и поставила в угол за водонагревателем. Еще раз позвонила в офис шерифа и услышала от диспетчера, что ничего не изменилось.

Я долго сидела без сил, привалившись к кухонной стене, и горестно размышляла о судьбе брата. Однако затем напомнила себе очевидное: слезами горю не поможешь. Пожалуй, стоит пойти в гостиную и зарядить в видик новую пленку. Пусть Эрик развлекается. Он уже пересмотрел все ленты с «Баффи», а «Ангела» у меня нет. Может быть, подойдут «Унесенные ветром»? Насколько я помню, он был в отъезде, когда их крутили в кинотеатре. Хотя что я говорю! У Эрика амнезия, ему все в новинку.

Я отправилась приводить свой план в исполнение – но посреди холла была настигнута шорохом, доносившимся из маленькой спальни. Я тихонько отворила дверь, не желая будить гостя, если окажется, что он еще спит. О Боже, он уже не спал! Стоя ко мне спиной, Эрик пытался натянуть джинсы. Он был абсолютно голый, даже без давешних крошечных бикини. На вдохе подавившись воздухом, я ахнула, изо всех сил зажмурилась и непроизвольно сжала кулаки.

Если бы кому‑нибудь пришло в голову учредить международный конкурс задниц, уверяю вас – Эрик выиграл бы его! Причем легко – не прикладывая рук, лишь поигрывая ягодицами. Думаю, он отхватил бы самый большой приз!..

Говоря откровенно, я никогда не понимала женщин, слишком падких на мужиков. Однако сейчас некая Сьюки Стакхаус стояла, окаменев, посреди комнаты – ногти впились в ладони, глаза упорно пытаются что‑то подсмотреть сквозь сомкнутые веки…

По‑моему, это унизительно – так страстно жаждать (вот еще одно удачное словечко из Календаря) мужчину исключительно вследствие его внешней привлекательности. Вот уж не думала, что такое возможно. В смысле – для меня.

– Сьюки, с вами все в порядке? – раздался голос Эрика.

Я плохо понимала, о чем именно он спрашивает – все силы уходили на то, чтобы выбраться из трясины вожделения и восстановить душевное равновесие. Он стоял совсем рядом, положив руки мне на плечи. Я заглянула в его голубые глаза и не увидела там ничего, кроме внимания и беспокойства. Опустила взгляд: прямо передо мной были соски, каждый размером с чертежный ластик. Я изо всех сил закусила губу. Сьюки Стакхаус, ты не сделаешь этого! Ты не припадешь к его груди!

– Простите, – произнесла я чуть слышно. Говорить громко я боялась, как и двигаться (не ровен час, столкнусь с Эриком). – Я не должна была вот так врываться. Мне следовало постучать.

– Но вы же видели меня и прежде.

Да, но не в голом виде. И не сзади!

– И все же вряд ли это было вежливо, – пробормотала я.

– Не страшно. Что‑то случилось? Вы выглядите расстроенной.

Серьезно?

– Сегодня у меня был не самый хороший день, – произнесла я сквозь зубы. – Мой брат пропал. Колдуньи‑оборотни убили в Шривпорте вице‑президента тамошней стаи вервольфов. Ее рука лежала прямо на клумбе перед домом… Или, может, не ее, а чья‑то еще. Джинджер мертва, а Белинда в больнице… Простите, мне нужно принять душ.

Я резко развернулась и промаршировала в свою комнату, а затем и в ванную. Там за занавеской скинула с себя одежду в корзину и принялась регулировать воду, до боли кусая губы. Наказание было отменено лишь когда мне удалось улыбнуться при воспоминании о своем припадке вожделения.

Знаю: многие традиционно отдают предпочтение прохладному душу, но лично мне больше нравится горячий. В тепле легче расслабиться. Вот и теперь я забралась под согревающие струи, распустила волосы и стала нашаривать мыло.

– Я помогу, – сказал Эрик, отодвигая занавеску.

От неожиданности я взвизгнула. Эрик так и не надел свои джинсы. Более того, теперь он пребывал в том же настроении, что и я минуту назад. Тут трудно было ошибиться: достаточно кинуть на него взгляд. Клыки у моего гостя тоже заметно удлинились. Я испытывала страх, смущение и абсолютную готовность наброситься на него. Пока я неподвижно стояла, захлестываемая, как контрастным душем, противоречивыми чувствами, Эрик забрал у меня мыло и принялся намыливать свои ладони. Затем вернул мыло в мыльницу и шагнул ко мне. Он потер мои руки, поднимая их, чтобы добраться до подмышек, затем начал спускаться вниз по бокам, старательно не касаясь грудей. Которые, кстати, дрожали, как щенята в ожидании ласки.

– Мы когда‑нибудь прежде занимались любовью? – спросил Эрик.

Я помотала головой, не в силах разговаривать.

– Ну и дурак же я был, – сказал он, круговыми движениями намыливая мой живот. – Повернись, дорогая.

Я послушно повернулась, и он принялся обрабатывать мою спину. Я наслаждалась его длинными и очень искусными пальцами. К тому времени, как Эрик закончил, я стала обладательницей самых чистых и расслабленных лопаток в штате Луизиана.

Я невольно позавидовала своим лопаткам: в отличие от них, я могла только мечтать о спокойствии. Мое либидо скакало, как ненормальное. Неужели я была готова к этому? Подавив нервную дрожь, я констатировала: да, похоже, готова. Если бы мужчина под душем был реальным, прежним Эриком, я, наверное, нашла бы в себе силы выставить его вон. Пожалуй, я бы сделала это в ту самую минуту, как он появился. Настоящий Эрик притащил бы с собой в мою ванную целый багаж: власть, амбиции, политические соображения – то есть именно то, в чем я не могла и не хотела разбираться. Но рядом со мной стоял совсем другой Эрик – загадочным образом утративший свою личность, но от этого не менее прекрасный и притягательный. И я знала, что он тоже страстно тянется ко мне, умирал от желания. Это было совсем не пустяком в холодном и равнодушном мире, не раз демонстрировавшем мне свое пренебрежение. Я почувствовала, как разум меркнет, уступая голодному телу. Моя спина ощутила прикосновение некоей части Эрика, а ведь он стоял отнюдь не вплотную ко мне. О‑го‑го!

Теперь он с шампунем мыл мои волосы.

– Ты дрожишь потому что боишься меня?

Что сказать? И да, и нет. Однако я вовсе не собиралась вступать в дебаты с собой, взвешивая все «за» и «против» – боюсь, мне это было сейчас не под силу. Конечно, я могла бы поспорить с Эриком о том, насколько морально заниматься сексом без любви. И, возможно, самое время напомнить себе (и ему) о необходимой осторожности, но… Не то чтобы я боялась клыков Эрика, но его мужественность (как это именуется в моих романах – в жизни обычно предпочитают выражения вроде «возбуждение» или «эрекция») произвела неизгладимое впечатление на такую неискушенную женщину, как я. Наверное, так же чувствовала бы себя автомашина, знавшая одного только владельца, которую новый лихой водитель привез на знаменитое ралли «Дайтона‑500». Все, к черту размышления!

Я в свою очередь намылила руки и обняла это прекрасное тело. Так, чтобы мои пальцы оказались на его роскошной заднице. Мне не было видно лица Эрика, но, похоже, мои действия вызвали полное одобрение. Он слегка расставил ноги, чтобы я могла тщательно вымыть его. При этом Эрик начал постанывать и слегка покачиваться взад‑вперед. Я перешла к его груди. Сомкнула губы на правом соске и сделала втягивающее движение. Эрику это страшно понравилось, пальцы его легко нажали на мой затылок – не давая отстраниться, требуя продолжения.

– Укуси меня слегка, – прошептал он, и я пустила в ход зубы.

Все это время пальцы вампира без устали оглаживали каждый дюйм моего тела, лаская и поддразнивая. Он чуть отстранился и склонился ко мне. Его губы прильнули к моей груди, а пальцы скользнули меж ног. Я задохнулась и начала непроизвольно двигаться. Господи, у него были такие длинные пальцы!

На долгий миг я потеряла контроль над ситуацией. Когда сознание вернулось, вода была уже выключена, а Эрик обтирал меня белым пушистым полотенцем. Другое полотенце я держала в руках. А потом были поцелуи – много‑много.

– В постель, – решил он, и я согласно кивнула. Он подхватил меня на руки. Затем последовала сплошная неразбериха, потому что мне хотелось откинуть прочь все покрывала и одеяла, в то время как мой кавалер стремился скорее продолжить начатое. Я настояла на своем, поскольку в комнате, на мой взгляд, было слишком холодно для привольного секса. Наконец мы оказались под одеялом и вновь начали с того места, где остановились, но уже в ускоренном темпе. Руки и губы Эрика были заняты изучением моей топографии, а сам он страстно прижимался к моим бедрам.

Я и сама была настолько распалена, что, казалось, скоро кончики моих пальцев замерцают.

Внезапно Эрик оказался сверху, готовый войти в меня. Я чувствовала себя крайне возбужденной и готовой ко всему. Просунув руку, я нашла его плоть и направила в нужное место, при этом слегка потерев кончик его члена о себя, ибо привыкла так делать…

– О, моя радость, – прорычал он и вошел.

Хотя тело мое выгибалось дугой в ожидании, мне не удалось сдержать крик – это был своего рода шок. Мгновение спустя он попросил:

– Не закрывай глаза. Смотри на меня, малышка.

Он произнес слово «малышка» с такой лаской и нежностью, что казалось, будто я слышу его впервые. Никто ни до, ни после нас не пользовался им. Клыки Эрика теперь максимально удлинились, и я потянулась, чтобы пройтись по ним языком. Я ждала укуса. С Биллом почти всегда было именно так.

– Смотри на меня, – шепнул он мне на ухо и внезапно вышел. Я непроизвольно дернулась вслед за ним, но Эрик принялся с почти маниакальной целеустремленностью и педантичностью покрывать поцелуями мое тело. Я парила на краю оргазма, пока его губы спускались все ниже… До чего талантливые губы! Его пальцы заняли место, которое только что освободил член, он бросил быстрый взгляд на меня – смотрю ли? – а затем опустил лицо, уткнувшись прямо внутрь меня. Пальцы продолжали двигаться все быстрее и быстрее… и затем он укусил.

Наверное, я закричала. Точно закричала. Но уже в следующее мгновение меня захлестнула такая мощная волна наслаждения, какую я даже не могла себе представить. А когда она схлынула, Эрик приблизился и поцеловал меня в губы. Я ощущала на губах свои собственные соки, он снова вошел в меня и возобновил движение. Его оргазм наступил, когда меня еще сотрясали собственные судороги. Он что‑то выкрикнул на совершенно незнакомом мне языке, затем закрыл глаза и расслабился. Пару минут спустя он поднял голову и посмотрел на меня. Я ожидала, что он начнет дышать. Билл всегда так делал во время секса. Я никогда его об этом не просила. Просто так было у нас заведено, и это меня как‑то успокаивало, что ли.

Не знаю, нормально ли это, но мысль о моем единственном и навечно утерянном возлюбленном доставляла мне боль. Я попыталась отбросить прежние воспоминания.

Вместо того, чтобы предаваться горестным сожалениям, мне захотелось продлить минуту наслаждения – тем более, что это было совсем неплохо. Проведя рукой по волосам Эрика, я убрала прядь за ухо. Он напряженно смотрел мне в глаза, излучая ожидание. Следовало что‑то сказать.

– Я хочу еще, – сообщила я. – Думаю, мне по силам отложить этот оргазм, чтоб пережить парочку новых.

Глаза у Эрика расширились, и он внезапно расхохотался. Мне понравилось, как он смеется – совсем как настоящий Эрик. Благодаря его смеху я наконец почувствовала себя непринужденно с этим великолепным незнакомцем. Он перекатился на спину, не отпуская меня, так что я оказалась сидящей на нем верхом.

– Если б я знал, как роскошно ты смотришься без одежды, – сказал Эрик, – я бы, наверное, давным‑давно раздел тебя.

– Ты пробовал сделать это раз двадцать по меньшей мере.

– Значит, у меня хороший вкус. – Он помолчал минуту и попросил: – Расскажи мне о нас. Как давно мы знакомы?

Лучик света из ванной падал на правую половину лица Эрика. Я видела его волосы, светлые и блестящие, разметавшиеся по моей подушке.

– Холодно, – пожаловалась я, и он тут же умостил меня рядом с собой, натянув сверху одеяло.

Приподнявшись на локте, чтобы видеть его лицо, я начала:

– Дай‑ка подумать… Мы встретились в прошлом году в «Клыкочущем веселье», твоем баре в Шривпорте. Кстати, сегодня он подвергся нападению. Вернее, прошлым вечером. Прости, я должна была начать с этого, но меня слишком расстроило исчезновение брата.

– Ты расскажешь мне все, но позже. А сейчас меня интересует наша с тобой предыстория. Не поверишь – очень интересует.

Еще один маленький сюрприз. Настоящего Эрика прежде всего интересовало собственное положение, а уж взаимоотношения с другими – в предпоследнюю очередь. Нынешняя его позиция по меньшей мере озадачивала.

– Ну, ты шериф Пятого Округа, – начала я свои объяснения, – а мой бывший друг Билл являлся твоим подчиненным. Он сейчас уехал, я тебе уже говорила.

– Ага, твой неверный бывший дружок… Его инициатором была Лорена, верно?

– Вот именно – была, – поспешно сказала я. – Так или иначе, когда я встретила тебя в «Клыкочущем веселье»…

Мой рассказ занял больше времени, чем я предполагала, и к концу его руки Эрика снова пришли в движение. Он сомкнул свои клыки на одной из моих грудей, выдавив вместе с крошечной капелькой крови мой резкий выдох. Стал мощно сосать, вызывая у меня странные ощущения. Болезненно и очень возбуждающе – мне казалось, что он вытягивает всю меня: снизу доверху. Я забилась в судорогах, и внезапно он закинул мои ноги к себе на плечи и снова оказался внутри меня.


Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Дорогой читатель! 7 страница| Дорогой читатель! 9 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.027 сек.)