Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Рассказ Хагрида

Беды миссис Уизли | Луна Лавгуд | Новая песня шляпы-сортировщицы | Профессор Амбридж | Амбридж мстит | Перси и Пэдфут | ПЕРВЫМ ВЕРХОВНЫМ ИНКВИЗИТОРОМ | Глава 16 | Декрет об образовании № 24 | Армия Дамблдора |


Читайте также:
  1. А это не они,- рассмеялся Паркинсон.- Это племянница Фауста. Уж не знаю, что там приключилось… Говорят, ее даже наказали, но она не рассказала, как вывести гнойники.
  2. Беседа по содержанию рассказа.
  3. ГЛАВА 13. НЕКОТОРЫЕ УЧИТЕЛЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ТАКИЕ НЕНАДЕЖНЫЕ РАССКАЗЧИКИ.
  4. Его рассказ о встрече на Поляне был воспринят с удовлетворением.
  5. И вы тогда решили, что ты молчишь о метле в руках Забини, а он не рассказывает о твоей даме сердца,- предположил Скорпиус, но проговорил так, словно был в этом уверен.
  6. История, рассказанная Патрулом Римпоче
  7. Как рассказать правдивую историю о войне

 

Гарри помчался в спальню за плащом-невидимкой и Картой Мародёра, спрятанными в чемодане; они с Роном так поспешили, что пришлось пять минут ждать Гермиону, выскочившую из спальни девочек с шарфом, перчатками и собственноручно связанной эльфовой шапкой.

 

— Там ведь холодно, — начала она оправдываться, и Рон нетерпеливо щелкнул языком.

 

Они пролезли через портретную дыру и завернулись в плащ — Рон так вырос, что ему пришлось нагнуться, скрывая свои ботинки — и, двигаясь медленно и осторожно, прошли несколько лестниц, проверяя по Карте положение Филча и миссис Норрис. Им повезло; они не встретили никого, кроме Почти Безголового Ника, задумчиво плывшего мимо и распевавшего кричалку вроде «Уизли — наш король». Они прокрались по Парадному Коридору и вышли на заснеженный двор. С чувством огромной радости Гарри заметил светящиеся квадратные окошки и дымящую трубу хижины Хагрида. Он двинулся вперед бодрым шагом, а двое друзей еле поспевали за ним. Наконец, преодолев сугробы, они подошли к массивной деревянной двери. Когда Гарри три раза постучал кулаком, внутри раздался радостный собачий лай.

 

— Хагрид, это мы! — крикнул Гарри в замочную скважину.

— А кто ж ещё, — ответил сиплый голос.

 

Они втроем улыбнулись друг другу под плащом; по голосу Хагрида было слышно, что он им рад. — Подождите-ка…уйди с дороги, Клык… прочь, неповоротливая псина!

 

Щёлкнул засов; дверь отворилась, и в проёме появился Хагрид.

 

Гермиона вскрикнула.

 

— О Мерлин, потише! — торопливо сказал Хагрид, воровато оглядываясь поверх их голов. — Под плащом-невидимкой, а? Ну, заходите, заходите.

 

— Я нечаянно! — прошептала Гермиона, и они втроем проскользнули мимо Хагрида внутрь, стягивая плащ. — Я просто — ой, Хагрид!

— Ничего, ничего! — быстро сказал Хагрид, захлопнув за ними дверь и задернув занавески. Гермиона продолжала с ужасом на него смотреть.

 

Волосы Хагрида были в запекшейся крови, а левый глаз превратился в щелку из-за опухшего багрового синяка. Лицо и руки были сплошь в ссадинах, некоторые из них продолжали кровоточить; двигался Хагрид неуклюже, что навело Гарри на мысль о сломанных рёбрах. Очевидно, он только что добрался домой; огромных размеров черный дорожный плащ висел на стуле, а к стене у двери была прислонена дорожная сумка, способная вместить десяток малышей. Сам же Хагрид, в два раза крупнее обычного человека, подошел к очагу, чтобы повесить над огнём чайник.

 

— Что с тобой случилось? — выпалил Гарри, пока Клык радостно плясал и пытался облизать лицо всех троих.

— Я ж сказал, ничего, — строго ответил он. — Чашечку чая?

— Брось, — сказал Рон, — ты и так еле ходишь!

— Говорю я вам, все со мной нормально, — Хагрид повернулся к ним, улыбаясь, но вздрагивая. — Чёрт побери, как я вам рад — снова вижу вас троих — ну, как ваши каникулы?

— Хагрид, ты ранен! — крикнул Рон.

— В последний раз говорю — не обращайте внимания, — рассердился Хагрид.

— А что бы ты сказал, приди один из нас с кровавой кашей вместо лица? — продолжал Рон.

— Тебе нужно к мадам Помфри, — обеспокоенно сказала Гермиона, — некоторые ссадины ужасно выглядят.

— Хватит об этом, ладно? — психанул Хагрид.

 

Он подошел к исполинскому деревянному столу в центре хижины и сдёрнул с него скатерть. Под ней оказалась непрожаренная кровавая отбивная зеленоватого оттенка, по размерам не уступающая автомобильной шине.

 

— Хагрид, ты же не будешь это есть, правда? — спросил Рон, подойдя к отбивной поближе и рассмотрев её. — Она ядовита на вид.

— Обычный вид для драконьего мяса, — ответил Хагрид. — И я вовсе не собираюсь её есть.

 

Он подцепил кусок мяса и положил себе на лицо. Зеленая кровь потекла ему в бороду, но он издал вздох облегчения.

 

— Отлично, — сказал он. — Помогает при порезах, кстати.

— Может, ты всё-таки расскажешь нам, что произошло? — сказал Гарри.

— Не могу, Гарри. Очень секретно. Попросите что-нибудь другое.

— Это великаны ранили тебя, Хагрид? — тихо спросила Гермиона.

 

Пальцы Хагрида разжали драконью примочку, и та медленно сползла ему на грудь.

 

— Великаны? — спросил Хагрид, едва успев подхватить падающую отбивную и прилепить её обратно. — Какие ещё великаны? Кто вам сказал? Кто сказал что я — что я был — а?

— Мы догадались, — дипломатично сказала Гермиона.

— А, так вы угадали? — спросил Хагрид, смотря на неё глазом, не скрытым отбивной.

— Это вполне…очевидно, — сказал Рон. Гарри кивнул в ответ.

 

Хагрид смотрел на них, потом фыркнул и поспешил к свистящему чайнику, отбросив отбивную в сторону.

 

— Первый раз встречаю таких любопытных детей, — буркнул он, разливая кипяток по трём ведроподобным кружкам. — И мне такое любопытство не нравится, хм. Настырные, вот вы какие. Лезете куда не надо.

 

Борода Хагрида трогательно вздрогнула.

 

— Так ты искал великанов? — спросил Гарри, улыбаясь севшему за стол Хагриду.

 

Хагрид поставил перед каждым кружку с чаем, прилепил на лицо драконью примочку и проворчал: — Искал, искал.

— Ты нашёл их? — тихо спросила Гермиона.

— Вообще-то их было не трудно найти, — сказал Хагрид. — Сложно, ха, не заметить.

— А где они живут? — спросил Рон.

— В горах, — угрюмо сказал Хагрид.

— А почему маглы —

— Они и так истребляют, — закончил Хагрид. — Только из-за гибели великанов и происходят лавины и оползни в горах.

 

Он слегка подвинул отбивную, чтобы та покрыла самую глубокую ссадину.

 

— Ну же, Хагрид, расскажи нам всё! — попросил Рон. — Ты расскажешь нам, как на тебя напали великаны, а Гарри тебе расскажет про нападение дементоров…

 

Хагрид поперхнулся чаем из кружки и тут же уронил отбивную. Стол был залит чаем, слюной и драконьей кровью, потому что Хагрид закашлялся, а отбивная упала под стол с неприятным тихим хлопком.

 

— Что ты имел в виду — нападение дементоров? — проревел он.

— Ты не знал? — спросила удивленная Гермиона.

— Я ничего не знаю, с тех пор как ушел в горы. Это была секретная миссия, и я не хотел, чтобы на всем пути за мной летели стаи сов — …дементоры! Ужасные дементоры! Вы случайно не шутите?

— Нет, я серьезно; они напали на меня и моего брата в Малом Виннинге, а Министерство исключило меня из школы —

— ЧТО?!

— …и мне пришлось идти на судебное слушание, и всё такое. Но сначала ты расскажешь про великанов.

— Тебя выгоняли из школы!

— Расскажи нам про свое лето, Хагрид, а потом я расскажу про свое.

 

Хагрид смотрел на него единственным свободным глазом. Гарри ответил на его взгляд совершенно невинным выражением лица.

 

— Ладно, расскажу, — ответил Хагрид тоном проигравшего битву.

 

Он наклонился и вырвал драконью отбивную из пасти Клыка.

 

— Хагрид, это же негигиенично, — начала Гермиона, но Хагрид успел прилепить мясо на опухший глаз. Он сделал ободряющий глоток чая и сказал: — В общем, мы выехали сразу по окончании четверти —

— Мадам Максим была с тобой? — встряла Гермиона.

— Ага, — подтвердил Хагрид, и по неповрежденным частям лица, не скрытым отбивной, расплылось умиротворенное выражение. — Да, мы были вдвоем. И она совсем не жаловалась. Такая красивая, элегантная женщина, знала, куда мы направляемся…знала, что придется карабкаться по склонам и спать в пещерах, но она вовсе не возражала.

— Вы знали, куда идётё? — опешил Гарри. — Вы знали, что великаны живут там?

— Ну, Дамблдор знал и сказал нам, — ответил Хагрид.

— Они что, скрываются? — спросил Рон. — Места их обитания секретны?

— Не совсем, — Хагрид покачал косматой головой. — Просто многих волшебников не волнует, есть они где-нибудь или нет, так уж испокон веков. Но добраться до них сложно, по крайней мере, людям, поэтому нам помогал Дамблдор. Мы добирались туда целый месяц —

— Месяц? — перебил его Рон, который в жизни не путешествовал так долго. — А почему вы…ну, не воспользовались порталом, например?

 

Хагрид непонимающе смотрел на Рона единственным глазом так, словно тот был глупеньким мальцом.

— За нами следили, Рон, — ответил он хрипло.

— Как так?

— Не понимаете, — вздохнул Хагрид. — Министерство следит за Дамблдором и его действиями, а также за теми, кто с ним заодно —

— Это мы знаем, — быстро сказал Гарри, чтобы ускорить рассказ Хагрида. — Мы знаем, что Министерство следит за Дамблдором.

— То есть вы добирались туда без магии? — в ужасе спросил Рон. — Магловским способом весь месяц?!

— Ну, не на всем пути, — уклончиво ответил Хагрид. — Нам пришлось быть осторожными, потому что мы с Олимпией немного выделялись —

 

Рон то ли хрюкнул, то ли хихикнул, и тут же глотнул чая.

 

— и нам сложно было прятаться. Мы делали вид, что путешествуем вместе, поэтому мы добрались до Франции, там, где скрыта школа Олимпии — Министерство продолжало следить за нами. Мы двигались медленно, потому что нельзя было пользоваться магией, чтоб не попасться в лапы Министерству. Но нам удалось сделать крюк у Ди-Джона —

— Ах, Дижон! — радостно воскликнула Гермиона. — Я была там на каникулах! Вы были в -

 

Тут она замолкла, встретив осуждающий взгляд Рона.

 

— Потом мы уже немножко применяли магию, и конец пути был не сложным. Правда, столкнулись с парочкой чокнутых троллей на границе с Польшей…и в каком-то трактире в Минске я подрался с вампиром, в общем, не скучно было. Потом, когда мы добрались до цели, мы карабкались по горам, искали признаки их обитания…вблизи от них мы не могли пользоваться магией — ну, они волшебников не любят, и чтобы не вышло конфликту…Дамблдор сказал, что Сами-Знаете-Кто мог переманить их на свою сторону. Попросил, значит, нас быть осторожными и не столкнуться с Пожирателями Смерти, если они там есть.

 

Хагрид прервался на долгий глоток чая.

— Ну же, дальше! — нетерпеливо сказал Гарри.

— Нашли их, — покорно ответил Хагрид. — Прошли какой-то перевал, и они там были…кругом были они, горели костры, и огромные темные силуэты…как будто двигались черные горы.

— Они такие огромные? — испуганно спросил Рон.

— Около восьми метров, — сказал Хагрид как ни в чем ни бывало. — Есть и покрупнее, метров в десять.

— Их было много? — спросил Гарри.

— Я насчитал семьдесят или восемьдесят, — ответил Хагрид.

— И все? — удивилась Гермиона.

— Да, — печально ответил Хагрид. — Раньше их было много, сотни разных племен во всем мире, а сейчас осталось восемьдесят. Они постепенно вымирали, их убивали волшебники — Дамблдор говорит, что это наша вина — то, что они удалились от общества и живут далеко, опасаясь за свою жизнь.

— Итак, — продолжал Гарри, — вы увидели их —

— Мы подождали до утра, чтобы не столкнуться с ними ночью — ещё нападут, — рассказывал Хагрид. — Часа в три ночи они заснули прямо там, снаружи. Мы с Олимпией не смогли заснуть. Боялись, что кто-нибудь найдет нас ночью, беззащитными, да к тому ж и храпели они как слоны. Пришлось ждать утра. В общем, когда рассвело, мы пошли к ним.

— Пошли?! — растерялся Рон. — Просто взяли и вошли в лагерь великанов?

— Ну, Дамблдор нам объяснил, как это сделать, — сказал Хагрид. — Мы принесли дары гургу, в знак уважения, понимаете —

— Принесли дары куда?! — опешил Гарри.

— Гургу. Гург — это у них вождь.

— А как вы поняли, кто у них гург? — спросил Рон.

 

Хагрид хмыкнул.

 

— Проще простого, — сказал он. — Он был самый здоровый, самый безобразный и самый неуклюжий. Сидел и ждал, когда другие принесут ему пищу. Мертвых козлов и все такое. Звали его Каркус. Ростом эдак метров двенадцать-тринадцать и по весу не меньше пары упитанных слонов. Весь в складках кожи, как носорог.

— И ты просто взял и подошёл к нему? — спросила Гермиона, затаив дыхание.

— Ну…подкрался, пока он лежал в тенечке. Там было ущелье между четырьмя горами, возле озера, и там лежал Каркус с женой, оравший на всех, чтобы несли еду. Мы с Олимпией прошли мимо подножья горы —

— Неужели они не напали на вас, когда увидели? — сомнительно спросил Рон.

— Наверно, убили бы, — Хагрид пожал плечами, — но мы делали так, как говорил Дамблдор — держали на высоко поднятых руках дары и смотрели только на гурга, не обращая внимания на остальных. Так мы и сделали. Они тихо стояли вокруг и смотрели, пока мы подошли к ногам гурга и поклонились, оставив у его ног дары.

— А что за дары? — спросил Рон. — Еда?

— Нет, пищу они и сами могут добыть, — ответил Хагрид. — Мы принесли магические дары. Великаны любят магию, кроме той, которую используют против них. Короче, сначала мы подарили ему ветвь Гибралтарского Пламени –

 

Гермиона тихо воскликнула «Ух ты!», но Гарри с Роном смотрели непонимающим взглядом.

 

— Ветвь чего?

— Вечного огня, — торопливо объяснила Гермиона. — Могли бы и знать. Профессор Флитвик на уроках упоминал его несколько раз!

— В общем, — продолжил Хагрид, пока Рон с Гермионой не начали пререкаться, — Дамблдор заколдовал эту ветвь так, чтобы она горела вечно — другие волшебники не могут этого делать; я положил её в снег у ног Каркуса и сказал: «Подарок вождю великанов от Альбуса Дамблдора, с уважением и наилучшими пожеланиями».

— А что ответил Каркус? — спросил Гарри с интересом.

— Ничего, — ответил Хагрид. — Не владеет английским.

— Как?!

— Это неважно, — невозмутимо продолжал Хагрид. — Дамблдор предупреждал, что такое может случиться. Каркус знал достаточно, чтобы общаться с нами через двух великанов, знавших наш язык.

— Ему понравился дар? — спросил Рон.

— Да, они все были поражены, когда поняли, что это за ветвь, — Хагрид перевернул отбивную и положил её на опухший глаз холодной стороной. — Ему очень понравилось. Потом я сказал: «Альбус Дамблдор просит гурга поговорить с его послом завтра, когда тот принесет ещё один дар».

— А нельзя было поговорить в тот же день? — удивилась Гермиона.

— Дамблдор сказал не торопиться, — объяснил Хагрид. — Чтобы они поняли, что мы держим свои обещания. Мы принесем завтра еще один подарок, а потом ещё — это располагает к себе, понимаете? Когда они осознают всю прелесть первого подарка, им сразу захочется второго. И вообще, опасно перегружать информацией болванов типа Каркуса — они просто убьют тебя, чтобы поставить все на свои места. И мы удалились в палатку, чтобы дождаться следующего утра. Когда утром мы пришли к Каркусу, он смотрел на нас с интересом.

— И вы говорили с ним?

— Ну да. Сначала мы подарили ему красивый боевой шлем гоблинской выделки, который невозможно разбить, а потом уже сели и поговорили.

— Что он говорил?

— Почти ничего, — ответил Хагрид. — Больше слушал. Но зато он услышал про Дамблдора, про то, как тот выступал против охоты на великанов Британии. Каркуса заинтересовали слова Дамблдора. А остальные великаны, те, что знали английский, стояли рядом и тоже слушали. Мы были рады, когда это всё кончилось. Естественно, мы пообещали прийти завтра с другим подарком…но в ту ночь всё пошло крахом.

— Почему? — выпалил Рон.

— Ну, как я уже говорил, великаны не живут вместе, — печально рассказывал Хагрид. — Особенно большими группами, как там. Они не уживаются и убивают друг друга каждые несколько недель. Сражаются мужчины и женщины; сражаются представители старых племён; кроме того, есть драки за еду, место у костра и спальные места. Казалось бы, они давно поубивали друг друга и вымерли, но —

 

Хагрид глубоко вздохнул.

— В ту ночь снова разгорелась битва; мы наблюдали за ней из пещеры. Она длилась несколько часов, и грохот стоял ужасный. А наутро, когда взошло солнце, мы увидели залитую кровью землю и его голову, лежавшую на дне озера…

— Чью голову? — ужаснулась Гермиона.

— Каркуса, — пояснил Хагрид. — А у великанов уже был новый гург — Голгомас, — Хагрид снова вздохнул. — Глупо было бы вести переговоры с Голгомасом, когда два дня назад мы уже подружились с первым гургом. У нас было предчувствие, что Голгомас не станет нас слушать, но пришлось говорить с ним.

— Вы пошли к нему на переговоры? — изумился Рон. — После того, как он оторвал первому гургу голову?

— Конечно, — ответил Хагрид, — не сдаваться же нам после двух дней переговоров! Мы пошли в ущелье с очередным подарком, который предназначался Каркусу. Я знал, что дело дрянь ещё до того, как мы с Голгомасом начали говорить. Он сидел в шлеме Каркуса, глазея на нас свысока. Ужасно огромный, толще всех тамошних великанов. Черные волосья, такие же зубищи и костяные бусы на шее. Из человечьих, кажись, косточек…короче, я начал разговор — вытащил огромную драконью шкуру и сказал: — Подарок гургу великанов. — Дальше я помню, что повис в воздухе вниз головой, схваченный двумя его гориллами.

 

Гермиона зажала рот руками от испуга.

 

— Как ты отделался от них? — спросил Гарри.

— Спасибо Олимпии, — ухмыльнулся Хагрид. — Она вытащила палочку и произнесла какое-то молниеносное заклинание. Кровожадное заклинаньице…двоих держащих меня великанов ударило в глаз Слепящим Проклятием, и они меня бросили — ох и вляпались же мы, использовав против них магию — именно за это великаны ненавидят волшебников. Оставалось только убираться подальше из их лагеря.

— Черт побери, — тихо сказал Рон.

— А почему вы так долго добирались домой, если были там всего три дня? — спросила Гермиона.

— Мы были там не три дня! — возмутился Хагрид. — Дамблдор полагался на нас, мы не могли уйти!

— Но ты же сказал, что переговоры были бесполезны!

— Мы и не спешили возвращаться в лагерь, — ответил Хагрид. — Надо было подумать. Вот мы и сидели в пещере пару дней, наблюдая обстановку. И то, что мы видели, нас не обрадовало.

— Он опять оторвал чью-то голову? — с ужасом спросила Гермиона.

— Нет, — сказал Хагрид. — А зря.

— Почему зря?

— Скоро мы заметили, что кроме нас там были другие волшебники.

— Пожиратели Смерти? — выпалил Гарри.

— Они самые, — мрачно подтвердил Хагрид. — Двое из них навещали лагерь ежедневно, таскали подарки гургу, и их никто не подвешивал вниз головой.

— Как ты понял, что это были Пожиратели? — спросил Рон.

— Узнал одного из них, — проревел Хагрид. — Макнейра, помните его? Верзила, которого присылали на казнь Клювокрыла? Настоящий маньяк. Не может без убийств, как и Голгомас; неудивительно, что они нашли общий язык.

— И Макнейр уговаривал великанов присоединиться к Сам-Знаешь-Кому? — взволнованно спросила Гермиона.

— Придержите гиппогрифов, я ещё не кончил рассказ! — рявкнул Хагрид. Сначала он вообще не собирался им ничего говорить, а теперь увлекся рассказом. — Мы с Олимпией решили, что если гург пойдет за Сам-Знаешь-Кем, то это не значит, что так сделают и другие великаны. Надо было постараться отговорить других великанов, которым не нравился Голгомас в роли гурга.

— А как ты понял, каким великанам он не нравится? — спросил Рон.

— Ну, это были самые побитые из всех великанов, — терпеливо объяснял Хагрид. — Те, у кого хватило ума, сидели тихонько по пещерам и старались не попадаться на глаза Голгомасу. Мы решили обойти ночью пещеры и поговорить с ними.

— Вы бродили ночью по пещерам великанов? — спросил Рон с уважением в голосе.

— Мы боялись не великанов, — объяснил Хагрид, — нас больше беспокоили Пожиратели Смерти. Дамблдор просил нас не связываться с ними по возможности, но те, похоже, знали, что мы рядом — наверное, Голгомас предупредил их. Ночью, собираясь укрыться в пещере, мы увидели, что рядом шныряет Макнейр со своим дружком. Я еле отговорил Олимпию сражаться с ними, — в зарослях бороды Хагрида промелькнула улыбка, — она хотела их растоптать, уничтожить…сумасшедшая, невообразимая женщина эта Олимпия…просто огонь…французская кровь, оно и видно…

 

Хагрид отрешенно смотрел в камин. Гарри подождал полминуты, потом выразительно кашлянул.

— Ну, и что было дальше? Вы подобрались к великанам поближе?

— Чего? А…да, подобрались мы…на третий день после гибели Каркуса мы вылезли из пещеры, в которой прятались, и спустились в ущелье, осматриваясь в поисках Пожирателей. Заглянули в пару пещер — никого, затем, в шестой по счёту пещере нашли троих великанов.

— Пещера, небось, трещала по швам, — хихикнул Рон.

— Почти, — подтвердил Хагрид.

— Они не напали на тебя? — удивилась Гермиона.

— Наверно, напали бы, если б хватило сил, — сказал Хагрид, — но они все были ранены, все трое; Голгомасовы громилы забили их до потери сознания, и, когда те очнулись, в испуге заползли в ближайшую пещеру. В общем, один из них говорил по-английски и переводил наши слова другим великанам, и, кажется, все они были с нами согласны. Потом мы пошли дальше…шестеро или семеро великанов были на нашей стороне, если бы не одно «но».

— Шесть или семь? — с интересом спросил Рон. — Это неплохо — ну и что же, они идут сюда, чтобы сражаться с Сам-Знаешь-Кем?

 

Но Гермиона задала Хагриду новый вопрос: — А что это за одно «но»?

 

Хагрид угрюмо посмотрел на неё.

— Голгомасова свита прошла по пещерам. И после этого оставшиеся в живых великаны не хотели иметь с нами никаких дел.

— То есть…никто из них не идет нам на помощь? — спросил растерянный Рон.

— Не-а, — Хагрид вздохнул и перевернул отбивную, приложив её к лицу более холодной стороной. — Но мы сделали своё дело и передали им слова Дамблдора, и, думаю, кто-нибудь из них эти слова запомнил. Может, они не останутся в горах вместе с Голгомасом, и присоединятся к Дамблдору…может быть.

 

Снег залепил окно хижины. Гарри почувствовал, что его мантия намокла — Клык положил морду на его колени и усердно пускал слюни.

 

— Хагрид? — робко спросила Гермиона после паузы.

— М-м?

— А ты…ты слышал что-нибудь о своей маме, когда был там?

 

Хагрид посмотрел на неё здоровым глазом, и Гермиона покраснела.

— Прости…я забыла, что —

— Умерла, — буркнул Хагрид. — Много лет назад. Они рассказали мне.

— Извини…я не хотела… — пролепетала Гермиона. Хагрид пожал своими исполинскими плечами.

— Ничего страшного, — отрезал он. — Я её и не помню. Она не была образцовой мамашей.

 

Снова наступила тишина. Гермиона вопросительно смотрела на Гарри с Роном, ожидая, что те начнут разговор.

— Ты так и не объяснил, кто тебя ранил, Хагрид, — сказал Рон, осматривая испещрённое ссадинами лицо Хагрида.

— И то, почему ты вернулся так поздно, — добавил Гарри. — Сириус сказал, что мадам Максим давным-давно вернулась —

— Кто тебя избил? — спросил Рон.

— Никто меня не избивал! — рявкнул Хагрид. — Я —

 

Но его слова прервал внезапный стук в дверь. Гермиона сдавленно вскрикнула; кружка выпала из её рук, и Клык громко залаял. Все четверо посмотрели в окно хижины. За тонкой занавеской был виден силуэт кого-то низкого и коренастого.

— Это она! — прошептал Рон.

— Забирайтесь сюда! — шепнул Гарри, разворачивая плащ-невидимку и набрасывая его на себя с Гермионой. Рон, пятясь, обогнул стол и тоже залез под плащ. Разместившись под плащом, они втроем забились в угол хижины. Клык отчаянно лаял на дверь. Хагрид выглядел испуганно.

— Хагрид, спрячь наши кружки!

 

Хагрид схватил кружки Рона и Гарри, и кинул их на подстилку Клыка под диваном. Клык уже толкал дверь лапами; Хагрид ногой сдвинул пса с дороги и открыл дверь.

 

Снаружи стояла профессор Амбридж в своей мантии лягушачьего цвета и такой же шляпе с ушами. Брезгливо поджав губы, она двинулась поближе, чтобы рассмотреть лицо Хагрида. Амбридж едва доходила ему до подбородка.

— Итак, — сказала она громко и отчетливо, словно обращаясь к глухому, — вы — Хагрид, не так ли?

 

Не дожидаясь ответа, она вошла в хижину, осматривая своими выпученными глазищами всё вокруг.

— Пошел вон, — взвизгнула она, замахнувшись сумочкой на Клыка, который, вскочив на задние лапы, пытался облизать ее лицо.

— Э-э…не хочу быть негостеприимным, — сказал Хагрид, смотря на Амбридж, — но кто вы такая, черт возьми?

— Меня зовут Долорес Амбридж.

 

Её глаза шарили по хижине. И она, и Хагрид смотрели в тот угол, где стоял Гарри, зажатый между Роном и Гермионой.

— Долорес Амбридж? — повторил Хагрид, абсолютно растерявшийся. — Вы, кажется, из Министерства — вы случайно не их тех, кто работал с Фаджем?

— Да, я была первым секретарем Министра, — ответила Амбридж, бродившая по хижине и пристально разглядывавшая каждую мелочь, от сумки, прислоненной к стене, до сброшенного дорожного плаща. — Теперь я преподаю Защиту от Темных Сил —

— Храбро с вашей стороны, — сказал Хагрид. — На эту должность мало кто согласился бы.

— а также Главный Инквизитор Хогвартса, — закончила Амбридж, как будто Хагрида здесь не было.

— Это что ещё такое? — спросил Хагрид, помрачнев.

— Вот и я это хотела бы узнать, — сказала Амбридж, указывая на осколки разбитой кружки Гермионы.

— А, — Хагрид бросил беспомощный взгляд в угол, где стояла троица под плащом, — это…это Клык. Разбил кружку. Вот, пришлось другую взять.

 

Хагрид указал на свою целую кружку, стоявшую на столе. Одной рукой он продолжал прижимать к лицу драконью отбивную. Амбридж, перестав разглядывать хижину, пристально смотрела на Хагрида.

— Я слышала голоса, — сказала она.

— Я говорил с Клыком, — соврал Хагрид.

— И он вам отвечал?

— Ну…если это можно так назвать, — Хагрид начал нервничать. — Иногда я говорю с Клыком, как с человеком –

— Снаружи, на снегу, три пары отпечатков ног, ведущих от замка к вашей хижине, — елейным голоском сказала Амбридж.

 

Гермиона охнула; Гарри зажал ей рот рукой. К счастью, Клык шумно обнюхивал мантию Амбридж, и та ничего не услышала.

 

— Ну, я ж только что вернулся, — Хагрид махнул своей ручищей в сторону сумки. — Может, кто-то приходил сюда, пока меня не было.

— От вашей хижины обратно не ведут никакие шаги.

— Ну…я не знаю, кто это мог быть, — промямлил Хагрид, нервно подергивая свою бороду и снова оглядываясь за подсказкой в тот угол, где стояли Гарри, Рон и Гермиона. — Э-э…

 

Амбридж обошла всю хижину, осматриваясь кругом. Она наклонилась и заглянула под кровать; обшарила шкафы Хагрида и прошла в метре от съёжившихся под плащом Гарри, Рона и Гермиона. Когда она проходила мимо, Гарри втянул в себя живот со страху. После обследования гигантского котла для варки пищи, она обернулась к Хагриду и сказала: — Что с вами случилось? Где вы получили эти ранения?

 

Хагрид поспешно убрал с лица отбивную (зря он это сделал, подумал Гарри; глаз пересекала багровая ссадина, к тому же все лицо было в свежей или запекшейся крови).

— Со мной…случился один инцидент, — ответил он уклончиво.

— Какой инцидент?

— Я…упал на лету.

— Упали, — повторила Амбридж ледяным тоном.

— Да…столкнулся с метлой друга. Сам я на метлах не летаю, понимаете — мётел подходящего размера нету…а друг у меня разводит Абраканских скакунов, таких здоровенный крылатых тварей…ну я и оседлал одну из них, и вот –

— Где вы были? — резко оборвала Амбридж его рассказ.

— Где я —

— Где вы были, я хочу знать, — повторила она. — Четверть началась два месяца назад. Вас пришлось замещать другому преподавателю. Никто из ваших коллег мне не смог объяснить, почему вас нет. Вы не оставили адреса. Где же вы были?

 

Наступила пауза; Хагрид смотрел на неё повреждённым глазом. Гарри показалось, что он слышит, как вращаются шестеренки в мозгу у Хагрида.

— Я…уезжал на лечение, — ответил он.

— На лечение, — повторила Амбридж. Её глаза бегали по испещрённому синяками и ссадинами лицу Хагрида; драконья кровь медленно стекала ему на грудь. — Да, конечно.

— Да, — подтвердил Хагрид, — подлечиться на свежем воздухе…

— Конечно, ведь здесь совсем нет свежего воздуха, — улыбнулась Амбридж. — Та небольшая часть лица Хагрида, которая не была багровой от ран, залилась краской.

— Ну — чтобы поменять обстановку, понимаете —

— Подышать горным воздухом? — мягко осведомилась Амбридж.

 

Она знает, с ужасом подумал Гарри.

 

— Горным? — повторил Хагрид, быстро придумывая, что бы соврать. — Нет, я на юге Франции был…много солнца и море, это полезно…

— Неужели? — улыбнулась Амбридж. — Вы совсем не загорели.

— Э-э…чувствительная кожа, поэтому, — ответил Хагрид, пытаясь выдавить улыбку. Гарри заметил, что двух зубов у него не хватает. Амбридж уничтожающе посмотрела на него; улыбка стерлась с лица Хагрида. Она поправила сумку, висевшую на плече, и сказала: — Естественно, я сообщу Министру о вашем опоздании.

— Ладно, — Хагрид кивнул.

— Также в мои обязанности входит инспекция учителей. Так что скоро мы с вами снова встретимся.

 

Амбридж развернулась и пошла к выходу.

 

— Вы нас инспектируете? — рассеянно спросил Хагрид, глядя ей вслед.

— Совершенно верно, — мягко ответила Амбридж, обернувшись и держась одной рукой за дверную ручку. — Министерство вправе исключать учителей, не соответствующих должности, Хагрид. До встречи.

 

Она ушла, хлопнув дверью напоследок. Гарри хотел стянуть плащ-невидимку, но Гермиона схватила его за руку.

— Рано, — прошептала Гермиона ему на ухо. — Вдруг она ещё не ушла.

 

Хагрид, похоже, был того же мнения; он подошел к окну и слегка отодвинул занавеску.

— Возвращается в замок, — сказал он тихо. — Черт побери…инспектирует людей, а?

— Ага, — подтвердил Гарри, стягивая плащ. — Трелони едва держится на своем посту —

— М-м…Хагрид? — начала Гермиона. — А чему ты будешь учить нас на уроках?

— Не волнуйтесь, для уроков у меня куча всего запланировано, — воодушевленно сказал Хагрид, взяв со стола отбивную и прилепив её на глаз. — Я приберег пару существ для вашего года С.О.В. ы, они особенные, такие непредсказуемые.

— Непредсказуемые в каком плане? — насторожилась Гермиона.

— Не скажу, — Хагрид расплылся в улыбке. — Не буду портить сюрприз.

— Послушай, Хагрид, — строго сказала Гермиона, — профессор Амбридж вовсе не обрадуется, если ты притащишь на урок каких-нибудь опасных чудовищ.

— Опасных? — Хагрид, судя по его виду, не ожидал таких вопросов. — Не бойтесь, я не притащу ничего опасного…в смысле, они и сами неплохо живут, за ними не обязательно ухаживать —

— Хагрид, ради бога! Если ты хочешь пройти инспекцию Амбридж, лучше дай нам на уроке флоббер-червей, или Нюхлеров, или изгородников, — попросила Гермиона.

— Но это же скукотища, Гермиона, — сказал Хагрид. — Зверьки, которых я для вас припас, намного интереснее. Я их дрессировал несколько лет, в Британии единицы таких животных.

— Хагрид…ну пожалуйста… — Гермиона чуть ли не плакала. — Амбридж мечтает выгнать тех учителей, которые на стороне Дамблдора. Дай нам какую-нибудь чушь, которая встречается на экзамене, только и всего.

 

Но Хагрид лишь широко зевнул в ответ и единственным глазом посмотрел на исполинскую кровать в углу.

— Слушайте, я устал ужасно, — сказал он, ласково похлопав Гермиону по плечу, так, что та стукнулась коленями о пол. — Ой, прости, — Хагрид поднял её двумя пальцами. — Не беспокойтесь обо мне, обещаю, что на уроках всё будет отлично…а теперь вам пора в замок, и не забудьте заметать за собой следы!

— По-моему, до него не дошло, — сказал Рон, когда немного позже, оглядевшись по сторонам, они поспешили в замок по сугробам. Гермиона, вооружившись Заклинанием Сглаживания, заметала за ними следы.

— Тогда я поговорю с ним завтра, — сказала Гермиона настойчиво. — Если придётся, составлю для него план уроков. Если она уволит Трелони, мне наплевать, но она не смеет трогать Хагрида!

 


Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 68 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Лев и змея| Змеиное око

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.056 сек.)