Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Поттер жопу подставляет, Легендарный наш герой, Гриффиндор цвета меняет С алого на голубой.

Гарри Поттер – ты слизняк, Выпендрежник и мудак! | Глава 2 Финальный матч | Мяч Уизли не пропустит, И победы не упустит! | Слизерин – хоть лопни, тресни, Гриффиндор на первом месте. | Врагам назло всем прокричим – Наш Гриффиндор непобедим!!! | Джин Уизли – потаскуха, Гриффиндорская ты шлюха! | Всех раздавит, всех порвёт, Гриффиндорский лев - ВПЕРЕД! | Поттер со слепого глаза, Даже ссыт мимо унитаза!!! | Хорек, пощады не проси! Проиграл – не голоси! | Глава 3 Слизеринская вечеринка |


Читайте также:
  1. А какие есть роли?- спросил больше из любопытства, чем из желания играть, гриффиндорец с курса четвертого или пятого.
  2. А потом было больно, потому что прямо в грудь гриффиндорцу попал бладжер. Джеймс успел ухватиться за метлу, чтобы не свалиться, из глаз непроизвольно хлынули слезы.
  3. А ты уверена?- Скорпиус был даже немного озадачен: Поттер пропустил завтрак? Ради чего?
  4. А уже пора?- хмыкнул Поттер, скосив глаза на Шелли, которая делала какие-то странные знаки Кэтлин. Что опять?
  5. Альтруисты процветают благодаря статистическому парадоксу
  6. Аналоговые средства исследования моделей
  7. В воздух взметнулась рука Граффа, и Джеймс закатил глаза: кто-то за каникулы не меняется вовсе.


Буквы на стене тоже меняли цвет, а затем трансформировались уже в картинку весьма непристойного содержания и угадать, кого именно она изображала, не составляло труда. Через какое-то время картинка опять превращалась в надпись, чтобы затем трансформироваться в новый рисунок – на нем Гарри то делал кому-то минет, то занимался сексом с мужчинами в различных позах. Появление очередной карикатуры приводило собравшихся в восторг, они свистели, улюлюкали и отпускали скабрезные комментарии. Гарри пораженно уставился на стену, не веря, что подобные вещи происходят в Хогвартсе, и до сих пор ни старосты, ни дежурный учитель не заставили собравшихся разойтись, а эти паскудные картинки уничтожить. Было похоже на то, что даже все преподаватели школы если не в открытую поощряли подобные вещи со стороны учащихся, то и не препятствовали этому.
И тут его наконец-то заметили.
– Поттер! Смотрите, Поттер здесь! – громко крикнул кто-то, и смех сразу же стих, повисла тишина, и все собравшиеся молча уставились на Гарри. Почти в каждом взгляде читалось презрение, отвращение и брезгливость.
А потом началось…
– Говеный пидор! Грязный ублюдок! Членосос! – понеслось из толпы, и в следующий миг кто-то запустил в него проклятием, но гриффиндорец сумел уклониться и сломя голову побежал по коридору, слыша у себя за спиной крики «Ловите пидора!» и громкий топот преследователей. Он был один и без палочки, и бегство было единственным шансом спастись. В детстве Гарри не раз приходилось уносить ноги от своего кузена Дадли и его дружков, которые часто гонялись за ним по двору школы, чтобы поймать и избить где-нибудь в темном углу. Он всегда бегал быстро и сейчас уже значительно опережал своих преследователей, но кто-то запустил проклятие ватных ног ему в спину, и парень рухнул на пол, разбив колено в кровь и содрав ладони. Его сразу же окружило несколько человек, это были семикурсники из Хафлпаффа, они грубо подняли его с пола и заломили руки за спину так, что гриффиндорец едва не вскрикнул от боли.
– Ну что, сраный пидор, сейчас ты узнаешь, как у нас поступают с такой мразью, как ты, – с ухмылочкой произнес один из его преследователей. – А ну, парни, давайте его в туалет, сейчас этот маггловский пидорас у нас будет облизывать своим грязным языком все унитазы.
– Твари! Подонки, пустите! – закричал Гарри, отчаянно вырываясь из рук семикурсников, но держали его крепко, к тому же несколько палочек было нацелено на него, чтобы в любой момент выпустить какое-нибудь заклятие.
Его затащили в туалет для мальчиков, и тот, который был главным в этой компании, снова издевательски произнес:
– А у меня идея, парни. У слизеринцев этот извращенец сперму глотал, а у нас пусть говно жрет. Меня как раз и по нужде уже приперло, – и с этими словами хафлпаффец приспустил штаны и уселся на унитаз. Под смех приятелей парень начал, кряхтя и тужась, испражняться с громкими неприличными звуками, распространяя по туалету вонь.
– Давай, давай, Стивен, не жалей дерьма для пидора, – подбадривали его дружки, продолжая крепко удерживать вырывающегося гриффиндорца.
Закончив просираться, парень приподнялся с унитаза и повернулся задом:
– Давай, пидор, подтирай мою жопу своим блядским языком, покажи, на что ты способен, ведь недаром же слизеринцы тебя так расхваливают, – и он наклонился вперед, разводя ягодицы и выставляя на всеобщее обозрение вымазанный в говне анус.
Гарри подтолкнули вперед, и на какой-то миг хватка удерживающих его слегка ослабла, и Поттер рванулся так, что затрещали суставы, и в глазах потемнело от боли, вырываясь из рук подонков. Все произошло настолько быстро, что хафлпаффцы просто не успели среагировать на такое молниеносное движение. Гарри сжал кулак и врезал ближайшему парню с такой силой, что хрустнул носовой хрящ, и кровь хлестнула фонтаном, забрызгивая стены и стоявших рядом, на миг замерших от неожиданности. Не упуская драгоценных секунд, Гарри двинул кроссовкой под зад подставлявшему обосранную жопу и бросился к выходу из туалета. Получив болезненный удар по яйцам, хафлпаффец с воплем пролетел вперед, ударился об унитаз, на котором недавно сидел и свалился на пол, ткнувшись носом в парашу.
Гриффиндорец вылетел в коридор и помчался к лестнице, ведущей к входу в башню его факультета. Он уже слышал, как из туалета выбежали несколько человек, и кто-то заорал ему в след:
– Поттер, ты покойник!

Не оборачиваясь, перепрыгивая через несколько ступенек, Гарри несся по лестнице, ведущей к спасению, слыша за спиной преследователей, которые уже были на нижних ступенях. И вот, наконец, перед ним возник портрет хранительницы Гриффиндора.
– Пароль? – спросила Полная Дама, с недовольством глядя на Поттера.
– Гриффиндорский лев! – задыхаясь и держась за бок, который начало нещадно колоть, заорал Гарри.
– Неправильный пароль, – скучающим тоном произнесла с портрета Полная Дама.
– Что?! – заорал Поттер. – Что значит не правильный? Открывай, твою мать, немедленно!
– Пароль поменялся, и веди себя прилично, – невозмутимо ответила хранительница факультета.
– Тебе конец, очкарик! – услышал Гарри у себя за спиной. – За все ответишь, пидор, убийца Седрика Диггори!
Гриффиндорец резко обернулся и прижался спиной к каменной стене. Трое студентов Хафлпаффа уже не торопясь, поднимались по лестнице, скалясь и направляя на него свои палочки.
– Черт, – облизнув губы, прошептал Поттер, и вдруг из коридора раздался строгий голос Минервы МакГонагалл:
– Что все это значит, господа? – профессор стояла внизу у лестницы, с трудом сдерживая гнев. – Что студенты Хафлпаффа делают у входа в Гриффиндорскую башню, вооруженные волшебными палочками?
Парни при виде МакГонагалл растерялись и быстро стали прятать свои палочки.
– Блуждающая лестница, мэм, – запинаясь, произнес один из них, – она как всегда выбрала неправильное направление. Мы здесь оказались случайно.
– А мне показалось…. Нападение на студента
– Нет, мэм! – в три голоса заявили преследователи.
– Поттер, вы в порядке? – медленно поднимаясь по ступеням, спросила декан.
– Да, мэм, все хорошо, – все еще тяжело дыша от сумасшедшего бега, произнес Гарри.
– Вы уверены?
– Да, профессор, все просто отлично, – облизнув губы, добавил парень. – Только пароль сменили, и я не смог зайти внутрь.
– Я снимаю двадцать баллов с Хафлпаффа и пять с Гриффиндора за ложь преподавателю, а вы, господа, немедленно покиньте территорию моего факультета!
Студенты бегом понеслись вниз по лестнице, а Гарри, прижимаясь спиной к стене, оказался под пристальным взглядом своего декана.
– Вас давно выписали из больницы, Поттер? – поинтересовалась декан.
– Полчаса назад, мэм, – ответил Гарри.
– Я считаю, что вам лучше было бы находиться под присмотром мадам Помфри, – помолчав, произнесла профессор.
Парень не ответил, опустив глаза.
– Censor morum, – назвала МакГонагалл новый пароль (лат. Блюститель нравов)
– Круто, – пробормотал Гарри, шагнув в открывшийся проем за своим деканом.


Гриффиндорец не ожидал, что профессор сама проводит его до общей гостиной, он думал, что она отправится в свой кабинет, но МакГонагалл вошла в общий зал студенческого общежития вместе с ним. В комнате присутствовало много учащихся с разных курсов, так как сейчас была большая перемена, и появление Гарри в сопровождении декана произвело сильное впечатление на всех собравшихся. Студенты замолчали, и в звенящей тишине раздался строгий голос МакГонагалл:
– Дамы и господа, мистер Поттер вернулся к нам из больницы. Прошу всех соблюдать правила приличия, – добавила профессор, обведя требовательным взглядом всех присутствующих и покинула помещение.
– Э-э-э... привет, – неуверенно произнес Поттер, как бы обращаясь ко всем гриффиндорцам, но взглядом встретившись с Роном Уизли, который до его прихода играл в шахматы с Симусом Финниганом.
Ему никто не ответил, все продолжали молча смотреть на него, и их взгляды не отличались от тех, которыми его встретили студенты других факультетов – презрение и даже ненависть.
– Ребята, я хочу вам все объяснить, – чувствуя, что краснеет, произнес Гарри. – Все эти сплетни, которые ходят по школе…вы же им не поверили, правда? – сглотнув, спросил парень.
Гриффиндорцы мрачно смотрели на него, и Гарри чувствовал, как исчезают из его души последние крохи надежды.
– Ребята, это все подстроили слизеринцы, – с отчаянием произнес он.
– Слышь, Поттер, ты нам только на один вопрос ответь – ты трахался с ними или нет? – выступив вперед, Симус Финниган задал вопрос, ответ на который хотели получить все гриффиндорцы.
Гарри с отчаянием вглядывался в лица своих друзей и сокурсников, и горький комок подступил к его горлу. Даже если он и соврет, уже ничего не изменится, но сказать правду так тяжело, тем более, когда на тебя в упор смотрят столько людей, с которыми ты провел несколько лет вместе, практически вырос под одной крышей.
– Что ты молчишь, Поттер? – спросил Финниган, - Если бы ничего не было, и все это лишь слухи, ты бы так и сказал. Разве нет? А раз ты трусливо молчишь…к тому же Рон говорит, что скоро сюда приедет дисциплинарная комиссия из Министерства, будут разбираться во всем этом дерьме. Стали бы они сюда Амбридж присылать, раз ничего не было.
– Амбридж? – пораженно переспросил Гарри, непроизвольно потерев левую руку, на которой белыми шрамами выделялись слова «я не должен лгать».
– Да, отец мне прислал сову, и написал, что весь Отдел Образования стоит на ушах, потому что Гарри Поттер оказался педрилой и перетрахался со всеми слизеринцами, – произнес Рон так, как будто выплюнул эти слова бывшему другу в лицо.
– Ну, так что, Поттер, слабо правду сказать? – гнул свою линию Финниган. – В Гриффиндоре принято смело говорить правду, хотя какой ты гриффиндорец, тебе самое место в твоем любимом Слизерине, скользкая змея!
– Все было подстроено, – глухо сказал Гарри. – С самого начала, они даже выиграли нечестно, я уверен, что они использовали какой-то запрещенный прием, чтобы добиться победы.
– Ты нам зубы не заговаривай, Поттер, – прошипел Дин Томас, – то, что мы Кубок просрали из-за тебя, это и так понятно, а ты отвечай честно, трахался со змеенышами или нет? – все гриффиндорцы возмущенно зашумели, поддерживая Дина, а напоминание о позорном разгроме еще больше накалило атмосферу.
– Да, – тихо ответил Гарри, но, тем не менее, его услышали все, потому что шум сразу же прекратился, и снова в гостиной повисла оглушающая тишина. – Послушайте, ребята, они заставили меня, это произошло по принуждению! Вы же все знаете об этом чертовом пари, это и было их условием! Я ничего не мог сделать, вы же понимаете это… должны понимать! – с отчаянием произнес Гарри, но чувствовал, что они не верят ни единому слову.
На лицах гриффиндорцев застыло чувство брезгливости, как будто им стало противно дышать одним с ним воздухом, а затем Рон Уизли подошел к Гарри и в присутствии всех плюнул... в лицо. В толпе собравшихся кто-то невольно вскрикнул, Парвати взвизгнула от неожиданности и зажала рот ладонью. Гарри замахнулся, намереваясь ударить Уизли, но тот даже не попытался уклониться от удара, а продолжал стоять, с презрением глядя на него. Поттер медленно опустил поднятую для удара руку, затем стер плевок со щеки.
– Знаешь, Рон, есть только два человека, которым я могу простить все, даже это, – тихо произнес Гарри, смотря Уизли в глаза. – Это ты и Гермиона. Если бы это сделал кто-то другой, сейчас он умылся бы кровавыми соплями. Тебя я прощаю, потому что ты мой друг.
– У меня нет друзей среди пидоров, – усмехнулся рыжий.
Гарри молча посмотрел на него, затем медленно отошел и направился к лестнице, ведущей наверх в спальню для мальчиков. Гриффиндорцы у него на пути расступались в стороны, позволяя ему пройти. Поднявшись на самый верх, парень увидел свой собственный чемодан, который стоял под дверью спальни, он был весь в голубой краске. Поттер толкнул дверь в комнату, но она оказалась закрытой, и парень понял, что они наложили запирающее заклятие, чтобы он не смог зайти внутрь. Все было предельно ясно – его изгоняют и из спальни, и из Гриффиндора. Гарри склонился над чемоданом, расстегнул замки и осмотрел вещи – все было на месте – и его палочка, которую он сразу же взял, и мантия отца, и даже на Карту Мародеров никто не посягнул, хотя ее ему подарили близнецы Уизли. Гарри понял, что гриффиндорцы так брезговали его вещами, что даже не позарились на такой уникальный артефакт. Поттер захлопнул крышку, взмахнув палочкой, произнес очищающее заклинание, и голубая краска неохотно, но все же начала втягиваться в его палочку. Когда чемодан приобрел прежний вид, Гарри потащил его по ступенькам вниз. Там никто не разошелся, все остались для того, чтобы лично стать свидетелями этого исторического момента под названием «Изгнание Гарри Поттера, грязного извращенца, из Гриффиндорской обители». Парень остановился посреди гостиной, которую столько лет считал своим домом, медленно, словно прощаясь со всем, что было дорого его сердцу и хранило хорошие воспоминания, обвел все грустным взглядом, в том числе и своих бывших сокурсников, и некоторые опускали глаза.
– Где Гермиона? – спросил Гарри, не обращаясь ни к кому лично.
Все молчали, чувствуя себя очень неуютно под взглядом этих зеленых глаз и мечтая только об одном, чтобы Поттер побыстрее покинул гостиную.
– Парвати, где Гермиона? – посмотрев прямо в огромные черные зрачки индианки, спросил Гарри.
– Не знаю, – пробормотала девушка и тут же скрылась за спинами парней.

– Невилл? – переведя взгляд на Долгопупса, произнес Поттер. – Ты тоже не знаешь? – тот, быстро взглянув на Рона, покачал головой. – Понятно, – сказал Гарри и, снова взяв чемодан, медленно потащил его к выходу из Гриффиндорской башни.


Гарри с усилием тащил громоздкий тяжелый чемодан, колесики которого время от времени застревали в выбоинах старинных каменных плит, и приходилось прилагать усилия, чтобы достать застрявший ролик, и тащить вещи дальше. Он был так расстроен и потрясен произошедшим в Гриффиндорской башне, что просто не мог сконцентрироваться и облегчить вес своей ноши с помощью магии или постоянно поддерживать заклятие левитации. Мысли все время возвращались к недавним событиям, от обиды и отчаяния было так паскудно на душе, что хотелось то ли выть, как раненому затравленному зверю, то ли плакать, как маленькому ребенку. Но Гарри не делал ни того, ни другого, а продолжал со злостью и упорством тащить свою тяжеленную ношу. Он сам пока еще не решил, куда ему направится, то ли к Альбусу Дамблдору, ища у него убежища и защиты от преследования, то ли в хижину к Хагриду. Гарри больше склонялся к мысли в пользу великана, встречаться с директором почему-то очень не хотелось.
Поттер, занятый своими мрачными мыслями, не поднимая взгляда от пола, не сразу заметил Полумну Лавгуд, которая догнала его и теперь встала у него на пути так, что он чуть не столкнулся с ней.
– Привет, Гарри, – произнесла девушка, улыбнувшись.
Поттер на миг растерялся от такого неожиданного появления Лавгуд, потом кивнул ей головой в знак приветствия и продолжил свой путь.
– А я услышала, что тебя сегодня выпустили из больницы, – безмятежно произнесла девушка, идя рядом с парнем.
Гриффиндорец снова молча кивнул, не желая вступать в бестолковый разговор ни о чем с полоумной Лавгуд.
– А ты куда направляешься? – снова поинтересовалась она, не отставая от парня.
– Туда, – буркнул Поттер, кивнув головой в неопределенном направлении.
– Тяжело? – спросила она. – Хочешь, помогу? – и тут же схватилась за ручку чемодана, потащив его вместе с Гарри.
– Слушай, Луна, не надо, – останавливаясь, произнес Гарри. – Ты иди по своим делам, ладно? Не надо тебе со мной разговаривать, иначе у тебя будут неприятности.
– А я не боюсь неприятностей, – ответила девушка и сама покатила его чемодан. Парень тут же ухватился за него, и вдвоем они продолжили волочить его пожитки. – Знаешь, Гарри, – задумчиво произнесла Лавгуд, – я считаю, что с человеком надо дружить не потому, что он модный, а потому что он тебе нравится. И неважно, что про него думают другие.
От этих слов Гарри почувствовал, как глаза наполнились влагой, и он начал часто моргать, соленая горячая капля быстро скатилась по щеке, оставляя влажный след, и парень незаметно стер его, чтобы девушка не успела это заметить.


Полумна, несмотря на протесты Гарри, так и не бросила его чемодан и помогла дотащить до самой хижины Хагрида.
– Ну ладно, я, пожалуй, пойду, – беззаботно произнесла она, намереваясь развернуться и отправиться обратно в сторону школы, но Поттер схватил ее за руку и охрипшим голосом произнес:
– Луна… спасибо тебе, – и вдруг наклонился и, едва касаясь губами, поцеловал ее в щеку.
– Да не за что, – безмятежно произнесла девушка и вприпрыжку направилась к замку, а Гарри еще долго смотрел ей вслед – немного ненормальной, полоумной Лавгуд, которая единственная на пятом курсе поверила в то, что он не лгал о возвращении Волдеморта, и которая сейчас одна пришла помочь ему, «грязному пидору», так как считала, что дружить с людьми надо не потому, что они пользуются популярностью и с ними престижно общаться, а потому что дружба подразумевает бескорыстные и искренние чувства, и, несмотря на любые обстоятельства, нужно оставаться преданными людьми и хранить верность своим друзьям. Настоящая дружба проверяется не только временем, но и обстоятельствами, и сегодня многие, кому он верил, не прошли эту проверку.


Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 109 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 4 Изгнание из Гриффиндора| Глава 5 Презренный и отверженный 1 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)