Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

А вы прочли пятую строчку, друг мой?- мягко и тихо спросил Слизнорт, но рядом все равно послышалось презрительное фырканье Малфоя.

Нет, мы хотели задать тебе вопрос по Зельеварению,- к удивлению Скорпиуса, ответил Фоссет. | Это только потому, что Поттер никому поиграть не дал: поймал снитч на четвертой минуте,- усмехнулся Пьюси, зажигая под котлом огонь и наколдовывая воду. | Джеймс сел рядом с кузиной и легко ее толкнул. | Решил голодным играть?- усмехнулся Паркинсон, глядя, как Скорпиус натягивает спортивную мантию и достает из сундука перчатки. | Интересно, что случилось с Поттером? | Скорпиус отбил шесть из восьми мячей. А когда к нему вновь устремились охотники в желтых мантиях, вдруг понял, что не может пошевелиться. | А где он? | Я бы мог тебя отругать, но, думаю, ночь наедине с Костеростом послужит тебе лучшим уроком. Как ты? | Эй, Малфой! | Скорпиус,- к нему подошла Энжи. Мальчик убрал колбу обратно в карман и поднял на девочку глаза.- Ребята предлагают поиграть в вашей спальне. Пойдешь? |


Читайте также:
  1. А где Малфой?- тут же спросили они кузена, хихикая.
  2. А какие есть роли?- спросил больше из любопытства, чем из желания играть, гриффиндорец с курса четвертого или пятого.
  3. А чего так нервничаешь?- спросил он, глядя на ее чуть раскрасневшееся лицо.- Боишься?
  4. А я буду все равно слать вам сов!- усмехнулся Джеймс, понимая, что спор с деканом уже пошел на принцип.
  5. Бесплатной выдачи работникам, занятым на работах с вредными условиями труда, молока или других равноценных пищевых продуктов, которые могут выдаваться работникам вместо молока
  6. Билет № 6, вопрос № 3.Допустимые нагрузки на работающие детали, узлы, механизмы оборудования и профилактические меры по предупреждению неисправностей.

Конечно, и не только пятую.

Вы уверены, что четко видите то, что там написано?

Джеймс подумал, а не хочет ли декан Слизерина нацепить ему на нос очки, как у Гарри Поттера, но не стал говорить об этом: не дай Мерлин подать идею, потом ведь не отбодаешься!

На пятнадцатой минуте кипения по четным дням добавлять жабьи лапки, по нечетным – лапки лягушек,- прочел Джеймс, а потом посмотрел на свою ложку. Ну, все верно, жабьи лапки.

А какое сегодня число, мой друг?- все также мягко спросил Слизнорт, улыбаясь и складывая руки на животе, который, кажется, с каждым днем становился все больше.

Шестое декабря, профессор.

Послышались смешки, и Джеймс насторожился.

Седьмое, мистер Поттер, седьмое. Вы потеряли один день? Будьте внимательнее,- и профессор пошел дальше вдоль парт. Гриффиндорец успел поймать насмешливый взгляд Малфоя, но его проигнорировал. У него были более важные заботы. Седьмое декабря! Штаны Мерлина! День рождения Лили! Как он мог обсчитаться?!

Поттер, лапки лягушки!- прошипел Ричард Графф, чей котел кипел на соседней парте, выпуская в воздух белесый дымок.

Отстань, Графф, со своими лягушками,- отмахнулся Джеймс, но все-таки пересыпал жабьи конечности обратно в банку и зачерпнул необходимый ингредиент. Кажется, сегодня его зелье будет не в пример тому, что он сварил позавчера: тогда оно превратилось в цемент и отскрести его от дна смог только профессор Слизнорт.

- Итак, перелейте то, что у вас получилось, в колбы, и поставьте мне на стол для проверки. Можете быть свободными…

Джеймс, переливая в пустую склянку свое варево, думал о том, что сейчас из теплых подземелий придется идти в ледяные коридоры. Спасибо Мерлину, что на сегодня с занятиями все, можно спрятаться в гостиной, вытянуться у камина… А, нет, ведь надо идти в совятню и отправить Лили поздравление.

Мальчик закупорил колбу, а потом, чуть подумав, засунул ее в карман мантии, где склянка тут же стала его греть. Улыбнувшись, Джеймс наполнил другую бутылочку и поставил ее на стол Слизнорту. Собрав свои вещи, он последним покинул подземелье, размышляя, куда применить приобретение.

Джеймс поднялся в холл вслед за группой слизеринцев. Когда он шел к лестнице, то оглянулся и успел поймать на себе взгляд серебристых глаз Малфоя. Хмыкнув, мальчик направился в башню, чтобы взять для Лили подарок.

Джеймс взял сверток, в котором был завернут «Набор шалостей для маленьких ведьм», заказанный для сестры в «Зонко и Уизли» еще в начале ноября - после того, как он вышел из больничного крыла. Промучился он там четыре дня, пока все ребра затянулись и уже не причиняли неудобства.

Вот Малфой – того ничто не берет, правильно говорят: к флоббер-червю грязь не пристанет… Ему суток хватило, чтобы выписаться из этого скучного места. А довольным каким был, будто Кубок Школы единолично выиграл… Хотя Джеймс и сам светился не меньше, когда смог покинуть больничное крыло. Он надеялся, что больше туда не попадет.

Мальчик поспешно шел по коридору, потом по лестнице, надеясь не околеть уж совсем, пока доберется до совятни, когда ему навстречу попалась миссис Норрис. Джеймс, придерживающий шарф у шеи, замер, когда кошка стала с подозрением смотреть на него. Гриффиндорец знал, что не нарушает никаких правил, но ведь этот скелет все время за ним следит, словно ждет очередной проделки. С тех пор, как Филча оглушила мандрагора, и завхоз, и его ободранная кошка стали еще более подозрительными.


Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 98 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Сколько времени?| И почему тебя холод не берет, а?- пробурчал Джеймс, прижимая к себе сверток с подарком. Он ощутил теплую колбу с зельем и тут же понял, что судьба представила ему хороший случай.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)