Читайте также: |
|
Ты сердишься... Но гнев твой беспричинен,
И я в крови Лизандра неповинен.
Да вряд ли что и приключилось с ним.
Гермия
Скажи скорей: он жив и невредим?
Деметрий
А что за это будет мне наградой?
Гермия
Что? Право на меня не кинуть взгляда.
О, ненавистен мне один твой вид:
Прочь от тебя, жив он или убит!
(Убегает.)
Деметрий
Она сейчас раздражена смертельно.
Останусь здесь: бежать за ней бесцельно.
Попробую заснуть хоть ненадолго:
Быть может, он вернет частицу долга.
(Ложится и засыпает.)
Оберон
Что сделал ты? Кого в беду вовлек?
Ты не тому впустил волшебный сок,
И верность чьей-нибудь любви сердечной
Нарушил ты небрежностью беспечной.
Пэк
Что делать? Уж таков судьбы закон:
На верную - фальшивых клятв мильон.
Оберон
Ступай, несись, как вихрь, лети быстрее!
Елену из Афин найди скорее.
Сюда ее заманишь, в глушь лесную,
Пока его во сне я зачарую.
Пэк
Я в путь готов! Смотри, как полетел!
Помчусь быстрее всех татарских стрел.
(Исчезает.)
Оберон
Ты, цветок пурпурный мой,
Ранен Эроса стрелой,
Сок в глаза ему пролей:
Пусть, проснувшись рядом с ней,
Он найдет ее прекрасной,
Как Венеру в тверди ясной.
Пробудясь, моли ее
Сердце вылечить твое.
Появляется Пэк.
Пэк
Мой великий властелин,
Вот Елена из Афин.
Юноша пленен Еленой,
Полюбуйся этой сценой:
Молит он любви с тоской.
Как безумен род людской!
Оберон
Стань подальше. Что-то будет?
Шум Деметрия разбудит.
Пэк
Два - в погоне за одной:
Это случай пресмешной.
Чем нелепей приключенье,
Тем мне больше развлеченья.
Входят Лизандр и Елена.
Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Титания | | | Лизандр |