Читайте также:
|
|
Это же самое слово переведено как «стать здоровым», т.е. оно прямо говорит о физическом выздоровлении. Рассмотрим пример с женщиной, страдавшей кровотечением:
«Иисус же, обратившись и у видев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла [созо] тебя. Женщина с того часа стала здорова [созо]» *
Матф.9:22
*«Если бы мне хоть одежды Его коснуться, я бы исцелилась». Иисус обернулся, увидел её и сказал; «Будь счастлива, дочь Моя! Твоя вера исцелила тебя!» И женщина исцелилась в тот же миг» (Матф.9:21,22, современный перевод «Благая Весть»),
В вере коснулась она края Его одежды и приняла исцеление. Она стала здоровой - «созо». Это - то же самое греческое слово, которое означает прощение грехов. И снова: оно подразумевает физическое исцеление.
Непосредственно перед тем, как коснуться Иисуса, женщина сказала:
.«если только прикоснусь к одежде. Его, выздоровею [созо]»
Матф.9:21
В Писании «созо» было переведено как «выздороветь», «стать здоровым», «исцелить», «исцелиться» и т.д. десять paз*. Совершенно очевидно из Слова Божьего, что спасение не ограничено только прощением грехов.
*Это в Синодальном переводе, в других - больше. - Прим. перев.
«И куда ни приходил Он, в селения ли, в города ли, в деревни ли, клали больных на открытых местах и просили Его, чтобы им прикоснуться хотя к краю одежды Его; и которые прикасались к Нему, исцелялись [созо]»
Map.6:56
Когда Иисус услышал, что дочь Иаира умерла, Он сказал:
«Не бойся. Только веруй и твоя дочь поправится [созо]» *
Лук.8:50
Господь говорил об исцелении ее физического тела.
*Современный перевод «Благая Весть».
Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Всеохватывающее Слово | | | Обеспечены обильно |