Читайте также: |
|
Я благодарю всех, кто так или иначе, а некоторые даже не подозревая об этом, подтолкнули меня к написанию этой книги. Жизнь тем и хороша, что зависит не только от тебя. В отличие от книги.
Я благодарю тех, кто серьезно помог мне.
Спасибо Джулии за ее прекрасные советы. И за те чудесные мгновения, которые она мне подарила. Я разбросал их на страницах этой книги, чтобы они не были забыты.
Спасибо Риккардо Тоцци и его племяннице Маргерите, Франческе Лонгарди и всей семье Каттлиа, потому что без них эта моя вторая книга никогда бы не появилась на свет.
Спасибо Кеду (Кили Даусту)! За его энтузиазм, за то удовольствие, которое я получил, слушая его воспоминания, – сравнивая их с моими собственными, я обогатился массой бесценных мелочей.
Спасибо Инге и Карло Фельтринелли, а также всем друзьям, «материально» помогавшим мне распространить мою книгу по всей Италии.
Спасибо Мадди, которая, редактируя этот текст, многому научила меня и так веселилась, изучая «римское арго».
Спасибо Джулии Мальдифасси, Валерии Пагани и всем сотрудниками издательства, которые помогли мне в поездках по Италии, благодаря которым я узнал страну!
Спасибо Альберто Ролло, который строго, но всегда доброжелательно указывал мне на некоторые стилистические недочеты – я, естественно, всегда прислушивался к его советам.
Спасибо Будоканцам, моим настоящим друзьям, которые живут не только на страницах книги, но и в моей памяти.
Спасибо всем моим родственникам, которые поддерживали меня и столько времени провели со мной на «диване размышлений».
Спасибо Карл-Антонио, моему великодушному вдохновителю!
Спасибо моему «брату» Миммо. Когда я читал ему написанное, он закрывал глаза. Потом улыбался, кивал и говорил: «Да, это годится». Он и на море говорит так же, когда оценивает течение и направление ветра.
Спасибо Люси и ее печенью, которое так мне нравится.
И, наконец, должен сказать, что многое в этой работе мне подсказал мой друг Джузеппе. Он всегда рядом, слушает меня и подкалывает. Признаюсь – очень часто он оказывается прав. Итак, спасибо тебе тоже.
[1] Роберто Бениньи — итальянский режиссер и комик, Раффаэлла Карра — певица. Речь идет об одном шоу, в котором участвовали Бениньи и Карра: Бениньи делает недвусмысленные движения.
[2] «The Bold and the Beautiful» — американская «мыльная опера», впервые вышедшая в эфир на канале CBS в 1987 году и снимающаяся до сих пор. В Италии идет уже два десятка лет под названием «Beautiful», в российском прокате — «Дерзкие и красивые».
[3] Песня Лучо Баттисти «Я буду жить без тебя».
[4] Андреа Пациенца (1956–1988) — итальянский график, прославившийся своими комиксами.
[5] Таков слоган этой музыкальной радиостанции.
[6] Catering (англ.) — ресторанное, банкетное обслуживание, приготовление и доставка блюд и напитков на банкеты, праздники и т. д.
[7] Станция метро «Фламинио», около площади дель Пополо.
[8] Инвестиционный банк.
[9] Знаменитая венгерская порноактриса.
[10] Датская писательница (1885–1962). Автор религиозных притч о творческом и счастливом уделе человека, чем бы он ни занимался в обыденной жизни.
[11] Французский писатель, актер и режиссер (1885–1957).
[12] Массимо Троизи (1953–1994) — итальянский актер, сценарист и режиссер.
[13] Энергетический напиток компании «Пепси».
[14] Компания, производящая легкую обувь.
[15] Железнодорожная станция в пригороде от Рима.
[16] Ветхий Завет. Книга Иезекииля.
[17] Один из самых известных фильмов американского режиссера Квентина Тарантино (1994). В фильме герои цитируют отрывок из проповеди пророка Иезекииля.
[18] В итальянских школах десятибалльная система оценок.
[19] Поджаренный хлеб с оливковым маслом, солью, перцем и чесноком.
[20] То есть каждый платит за себя.
[21] Наедине (франц.).
[22] «Поросята» («Порки») — американский фильм 1981 года об авантюрах школьников.
[23] Ветхий Завет. Притча о Давиде и Голиафе.
[24] Имеется в виду известный клип.
[25] Паоло Ди Канио — бывший итальянский футболист, нападающий. Ныне — тренер.
[26] Ты такая красивая (франц.)
[27] Шпионки (англ.).
[28] Известный итальянский частный детектив (1922–1997).
[29] Итальянский мотогонщик, мотопилот (род. 1979 г.).
[30] Французское слово, в английском языке стало обозначать «компаньонку», «дуэнью» для молодой девушки.
[31] Ключи от Царствия Небесного, которые вручил Святому Петру Иисус Христос.
[32] Очень популярная в Италии группа.
[33] «Fiat 500»
[34] «Deer Hunter» — американский фильм 1978 г.
[35] Итальянское имя Элеонора происходит от древнегреческого слова «милосердие, сострадание».
[36] Канноли — традиционный сицилийский десерт, представляющий собой вафельную хрустящую трубочку.
[37] Катания — город на Сицилии.
[38] The Big Apple — «Большое яблоко», самое известное проявите Нью-Йорка.
[39] Крупнейшая итальянская энергетическая компания.
[40] Прати — район Рима; RAITV- Итальянское радио и телевидение.
[41] Итальянские школьники знают наизусть это стихотворение Катулла на латинском языке. В переводе дано русское поэтическое переложение.
[42] Безалкогольный витаминизированный напиток для людей, активно занимающихся спортом.
[43] Районы Рима.
[44] Безалкогольный напиток, состоящий из апельсина, моркови и лимона. Название АСЕ — аббревиатура витаминов, содержащихся в напитке — витамин А, витамин С, витамин Е.
[45] Один из героев книги в жанре фэнтези писательницы Троиси Аичия «Легенды и хроники Всплывшего мира».
[46] Итальянский жест, обозначающий — «вкусно».
[47] Сюжет из истории Древнего Рима.
[48] У итальянцев 17 — несчастливое число.
[49] Белли (Belli) Джузеппе Джоакини, итальянский поэт. Главное произведение — «Римские сонеты» (изд. 1886–89, посмертно), поэтический цикл, состоящий из 2000 сонетов на римском диалекте.
[50] Трилусса (Trilussa) — итальянский поэт. Так же, как и Аж. Белли — представитель римской диалектальной поэзии.
[51] Книга Николо Амманити: «Я не боюсь».
[52] Венецианская маска.
[53] Раффаэлла Карра — итальянская актриса, певица, телеведущая.
[54] Американский мистический триллер 2000 г.
[55] Итальянский певец и композитор (р. 1949 г.).
[56] Шоколадные конфеты с миндалем.
[57] Gesu — Иисус (итал.)
[58] Настоящее имя певицы Мадонны.
[59] Развлекательные шоу.
[60] Слова «пиррова победа» обозначают успех, купленный столь дорогой ценой, что, пожалуй, поражение было бы не менее выгодным.
[61] В баскетболе — поворот вокруг себя на 360 градусов (с мячом).
[62] Антонио Лигабуэ (1899–1965) — итальянский художник-примитивист. Лучано Лигабуэ (р. 1960) — популярный итальянский музыкант, певец, кинорежиссер и сценарист.
[63] Карточная игра для двух или четырех участников.
[64] Карл Краус (1874–1936) — австрийский писатель, критик, эссеист.
[65] Римский район Гарбателла строился во времена Муссолини специально для римского пролетариата.
Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 25 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Федерико Моччиа ТРИ МЕТРА НАД НЕБОМ Я ХОЧУ ТЕБЯ 27 страница | | | Гостиная в усадьбе Поповой. |