Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 9, в которой рассказывается о Мужчине

Глава 1. Мисс Полли | Глава 2. Старый Том и Нэнси | Глава 3. Приезд Поллианны | Глава 4. Комнатка на чердаке | Глава 5. Игра | Глава 6. Вопрос долга | Глава 7. Поллианна и наказания | Глава 11, знакомящая с Джимми Бином | Глава 12. Перед дамами из благотворительного комитета | Глава 13. В лесу на Пендлетон-Хилл |


Читайте также:
  1. D)графическая среда, на которой отображаются объекты и элементы управления Windows.
  2. T.V.: Но разве не был каждый альбом Therionа, начиная с Theli в некоторой степени оперой?
  3. Ашрам - место, где проживают учитель и его ученики. Ашрамом часто называют хижину, в которой обитает отшельник.
  4. Богу нужна Церковь, очи которой смотрят только на Него
  5. Бретелька, о которой узнал весь Нью Йорк
  6. Бретелька, о которой узнал весь Нью-Йорк
  7. Будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни... Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа» (Откровение 2:10; Евреям 12:14).

Когда Поллианна в очередной раз встретила Мужчину, шел дождь? Тем не менее она приветствовала его радостной улыбкой.

- Сегодня не так приятно на улице, правда?- воскликнула она весело.- Я, впрочем, рада, что дождь идет не всегда!

На этот раз Мужчина даже ничего не проворчал и не повернул головы. Поллианна решила, что конечно же он не слышал ее. Поэтому в следующий раз (а случилось это на другой день) она заговорила громче. Она сочла это совершенно необходимым, потому что Мужчина шагал, заложив руки за спину и устремив глаза в землю, что казалось Поллианне нелепым перед лицом великолепного солнечного света и свежего, чистого после дождя утреннего воздуха. В этот день она в качестве особого поощрения получила разрешение на утреннюю прогулку.

- Как поживаете? - защебетала она.- Я так рада, что сегодня - это не вчера, а вы?

Мужчина резко остановился. На лице его было гневное и мрачное выражение.

- Послушай, девочка, мы должны решить этот вопрос прямо сейчас, раз и навсегда,- начал он раздраженно.- У меня есть другие заботы кроме погоды. Я даже не знаю, светит солнце или нет.

Поллианна просияла:

- Вот именно, сэр. Я так и знала, что вы не знаете. Поэтому я вам и сказала.

- Да...- начал было он, но неожиданно умолк, вдруг поняв смысл ее слов.- Э? Что? - Я говорю, что именно поэтому я сказала вам, чтобы вы заметили, что солнце светит и все такое. Я знала, что вы этому обрадуетесь, если только остановитесь и об этом подумаете. А то было ни капельки не похоже, что вы об этом знаете!

- Ну, из всех детей!..- воскликнул Мужчина и беспомощно махнул рукой. Он двинулся вперед, но, сделав два шага, обернулся, по-прежнему хмурясь.- Послушай, почему бы тебе не найти для беседы кого-нибудь в твоем возрасте?

- Я была бы рада, сэр, но Нэнси говорит, что здесь в округе нет детей. Но все равно я не очень огорчаюсь из-за этого. Я люблю взрослых не меньше; может быть, даже больше, потому что я очень привыкла к дамам из благотворительного комитета.

- Хм! Дамы из благотворительного комитета, ну и ну! Ты что же, принимаешь меня за одну из них? - Губам Мужчины уже угрожала улыбка, но гневный взгляд все еще старался удержать их в узде мрачного недовольства.

Поллианна добродушно засмеялась:

- О нет, сэр. Вы ни капельки не похожи на даму из комитета... хотя, разумеется, вы ничуть не хуже... может быть, даже лучше,- с вежливостью поспешно добавила она.- Знаете, я уверена, что вы гораздо милее, чем кажетесь внешне.

Из горла Мужчины вырвался какой-то странный звук.

- Ну, из всех!..-воскликнул он опять и, не окончив фразы, повернулся и зашагал дальше.

При следующей их встрече он взглянул ей в глаза с насмешливой прямотой, которая, как подумала Поллианна, придавала его лицу действительно милое выражение.

- Добрый день,- приветствовал он ее несколько чопорно.- Вероятно, мне лучше сразу сказать, что я знаю о том, что солнце сегодня светит.

- Но вам даже не нужно мне этого говорить,- кивнула Поллианна радостно.- Я, как только вас увидела, сразу догадалась, что вы знаете!

- О, неужели?

- Да, сэр. Я увидела это по вашим глазам, понимаете... и по вашей улыбке.

- Хм! - проворчал Мужчина, проследовав дальше.

После этого он уже всегда отвечал Поллианне и даже часто заговаривал первым, хотя обычно ограничивался тем, что говорил: "Добрый день". Однако даже это оказалось большим сюрпризом для Нэнси, которой однажды случилось, прогуливаясь вместе с Поллианной, услышать это приветствие.

- Боже мой! Поллианна! - ахнула она.- Этот человек заговорил с тобой!

- Да, он всегда говорит... теперь,- улыбнулась Поллианна.

- Всегда! Господи!.. Ты знаешь, кто... он... такой? - спросила Нэнси.

Лицо Поллианны омрачилось, и она отрицательно покачала головой.

- Я думаю, он забыл мне сказать в тот день. Понимаешь, я ему представилась, а он мне - нет.

Нэнси широко раскрыла глаза.

- Но он никогда ни с кем не говорит... уже много лет, я думаю. Только когда бывает вынужден... по делу или что-нибудь в этом роде. Это Джон Пендлетон. Он живет один-одинешенек в большом доме на холме Пендлетон-Хилл. У него даже кухарки нет, и три раза в день он ходит есть в гостиницу. Я знаю Салли Майнер, официантку, которая его там обслуживает. Так она говорит, что он едва откроет рот, чтобы сказать, чего он хочет поесть. По большей части ей просто приходится угадывать - только бы это было что-нибудь дешевое! Этого он может и не говорить, она без слов знает!

Поллианна понимающе кивнула:

- Я знаю. Приходится обходиться чем-нибудь подешевле, если ты бедный. Мы с папой часто обедали не дома. Обычно мы брали бобы и рыбные тефтельки. И мы обычно говорили друг другу, как мы рады, что любим бобы... то есть мы говорили это тогда, когда смотрели на жареную индейку. Понимаешь, она стоила шестьдесят центов за порцию! А мистер Пендлетон любит бобы?

- Любит? Какая разница, любит он или не любит? Он совсем не бедный. У него, у Джона Пендлетона, куча денег - ему отец оставил. Во всем городке нет второго такого богача. Он мог бы питаться долларовыми банкнотами, если бы только захотел... и даже не заметил бы этого.

Поллианна расхохоталась:

- Как будто кто-то может есть бумажные доллары и этого не замечать! Попробовал бы он их прожевать!

- Ха! Я хотела только сказать, что он достаточно богат для этого,- пожала плечами Нэнси.- Но он не тратит деньги, вот и все. Копит!

- О, наверное, на язычников,- предположила Поллианна.- Как это замечательно! Это значит - отказывать себе во всем и нести свой крест. Я знаю, мне папа говорил.

Губы Нэнси неожиданно раздвинулись, как будто гневные слова были готовы сорваться с них, но глаза ее, задержавшиеся на простодушно сияющем лице Поллианны, увидели что-то, что помешало словам прозвучать.

- Хм! - только и изрекла она. Но затем, возвратившись к давнему предмету своего интереса, продолжила: - Надо сказать, это странно, что он говорит с тобой; честное слово, странно. Он ни с кем не разговаривает и живет совсем один в своем отличном огромном доме, который, как говорят, полон всяких шикарных вещей. Одни считают, что он полоумный, другие - что просто такой уж он нелюдим, а некоторые утверждают, что у него скелет в шкафу.

- О, Нэнси,- содрогнулась Поллианна.- Как он может хранить такую гадость! Выбросил бы его, да и все!

Нэнси засмеялась. Ей было совершенно ясно, что Поллианна поняла выражение "скелет в шкафу" буквально, а не в переносном смысле, но она умышленно воздержалась от исправления этой ошибки.

- И все говорят, что он какой-то таинственный,- продолжила она.- По нескольку лет путешествует - неделя там, неделя тут,- и все по разным языческим странам... в Египет, Азию и в пустыню какую-то - Сара... Понимаешь, о чем я говорю?

- О да, миссионер,- кивнула Поллианна. Нэнси странно засмеялась.

- Ну, этого я не говорила... А как вернется, пишет книжки... но какие-то чудные, необычные... вроде как все про какие-то безделушки, которые находит в этих странах. А здесь, похоже, и гроша не хочет истратить; по крайней мере, просто на жизнь.

- О, разумеется, если он копит на язычников,- заявила Поллианна.- Но он забавный человек и особенный, как и миссис Сноу, только по-другому особенный.

- Ну, пожалуй, что так... пожалуй,- со смехом сказала Нэнси.

- Я теперь еще больше рада, что он со мной разговаривает,- вздохнула Поллианна удовлетворенно.


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 47 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 8. Поллианна наносит визит| Глава 10. Сюрприз для миссис Сноу

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)