Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Другу-стихотворцу

Письмо к А. Д. | Зофья (поэма) | Стансы городу | Инструкция опечаленным | Отрывок | Загадка ангелу | Ночной полет | От окраины к центру | Утренняя почта для А. А. Ахматовой из города Сестрорецка | В семейный альбом |


 

 

Нет, не посетует Муза,

если напев заурядный,

звук, безразличный для вкуса,

с лиры сорвется нарядной.

Милая, грусти не выдаст,

путая спину и перед,

песню, как платье на вырост,

к слуху пространства примерит.

 

Правда ведь: как ни вертеться,

искренность, сдержанность, мука,

-- нечто, рожденное в сердце,

громче сердечного стука.

С этим залогом успеха

ветер -- и тот не поспорит;

дальние горы и эхо

каждое слово повторят.

 

Вот и певец возвышает

голос -- на час, на мгновенье,

криком своим заглушает

собственный ужас забвенья.

Выдохи чаще, чем вдохи,

ибо вдыхает, по сути,

больше, чем воздух эпохи:

нечто, что бродит в сосуде.

 

Здесь, в ремесле стихотворства,

как в состязаньи на дальность

бега, -- бушует притворство,

так как велит натуральность

то, от чего уж не деться, --

взгляды, подобные сверлам,

радовать правдой, что сердце

в страхе живет перед горлом.

 

июнь 1963

 

--------

X x x

 

 

Подтверждается дым из трубы

стариками, живущими в доме.

Подтверждается правда судьбы --

человеком с монеткой в ладони.

Точно так же движенье души,

что сродни умолкающей ноте,

замирающей в общей тиши,

подтверждает движение плоти.

 

Так и смерть, растяжение жил,

-- не труды и не слава поэта --

подтверждает, что все-таки жил,

делал тени из ясного света.

Точно так же бросок иль рывок

подтвержден неотступною тенью.

Так и жизнь -- подтверждает кивок

в толчее, -- человеку -- виденью...

 

август 1963

 

--------

X x x

 

 

Вот я вновь принимаю парад

посветлевшей листвы на участке,

и, приветствуя этот возврат,

гулко дятел стучит для острастки.

 

И с березы прозрачной на дверь

опускается лист полусонный.

Закрываю воду, теперь1

пусть дожди поливают газоны.

 

Дым плывет над трубой, и заря

чуть кивает из сумрачной рани

золотой головой октября,

утопающей в мокром тумане.

 

Больше некуда мне поспешать

за бедой, за сердечной свободой.

Остается смотреть и дышать

молчаливой, холодной природой.

 

5 октября 1963, Комарово

 

1 "Закрываю <я> воду, теперь"? -- С. В.

 

--------

Из "Старых английских песен"

 

 

Заспорят ночью мать с отцом.

И фразы их с глухим концом

велят, не открывая глаз,

застыть к стене лицом.

 

Рыдает мать, отец молчит.

И козодой во тьме кричит.

Часы над головой стучат,

и в голове -- стучит...

 

Их разговор бросает в дрожь

не оттого, что слышишь ложь,

а потому, что -- их дитя --

ты сам на них похож:

 

молчишь, как он (вздохнуть нельзя),

как у нее, ползет слеза.

"Разбудишь сына". -- "Нет, он спит".

Лежит, раскрыв глаза!

 

И слушать грех, и грех прервать.

Не громче, чем скрипит кровать,

в ночную пору то звучит,

что нужно им и нам скрывать.

 

октябрь 1963

 

--------

Из "Старых английских песен". Горячая изгородь

 

 

Снег скрыл от глаз гряду камней.

И вот земля -- небес бледней.

Одна лишь изгородь черна,

и снега нет на ней.

 

Холодный лес прикрыла мгла.

Она сама светла, бела.

Одна лишь изгородь в снегу

стоит голым-гола.

 

И едет всадник вдоль холмов.

Стирает конь следы волков.

Чернеет изгородь в снегу

и слышит звон подков.

 

Пальто черней, чем первый грач.

Она слепа. Но он-то зряч,

но так же нем и так же глух

и, как она, горяч.

 

 

--------

Из "Старых английских песен"

 

 

Замерзший повод жжет ладонь.

Угроз, команд не слышит конь.

А в лужах первый лед хрустит,

как в очаге огонь.

 

Не чует конь моих тревог.

И то сказать, вонзая в бок

ему носки своих сапог,

я вряд ли передать их мог.

 

Знаком нам путь в лесной овраг.

И, так как нам знаком наш путь,

к нему прибавить лишний шаг

смогу я как-нибудь.

 

Прибавим шаг к пути, как тот

сосновый ствол, что вверх растет.

И ждет нас на опушке ствол,

ружейный ствол нас ждет.

 

Тропа вольна свой бег сужать.

Кустам сам Бог велел дрожать.

А мы должны наш путь держать,

наш путь держать, наш путь держать.

 

 

--------

Из "Старых английских песен". Зимняя свадьба

 

 

Я вышла замуж в январе.

Толпились гости во дворе,

и долго колокол гудел

в той церкви на горе.

 

От алтаря, из-под венца,

видна дорога в два конца.

Я посылаю взгляд свой вдаль,

и не вернуть гонца.

 

Церковный колокол гудит.

Жених мой на меня глядит.

И столько свеч для нас двоих!

И я считаю их.

 

 

--------


Дата добавления: 2015-08-26; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Большая элегия Джону Донну| В горчичном лесу

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)