Читайте также:
|
|
Джек Вейн сообщил Фрэнку, что кто-то прострелил пропеллер самолета Харди. Чтобы поставить новый, потребуется несколько дней.
— Бандит, вероятно, стрелял из какого-то мощного оружия с большого расстояния,— добавил Джек.— Скорее всего, он прятался в лесу на краю летного поля.
— Да, наши противники делают все, чтобы остановить нас.
— Ты как будто ожидал этого? — удивился пилот.
Фрэнк рассказал ему об их уловке.
— Похоже,— добавил он,—«жучок» еще работает, но теперь он работает на нас!
— Это замечательно,— ответил Вейн.— Надеюсь, теперь вам удастся заманить мошенников в ловушку. Только прошу тебя, в следующий раз предупреждай меня, ладно?
Извинившись перед Джеком и повесив трубку, Фрэнк пересказал разговор Джо, Чету и девушкам.
— Ха! — ликовал Джо.— Здорово они клюнули на нашу приманку!
— Ну а теперь самое время разработать новую тактику,— сказал Фрэнк.— Надо позвонить остальным ребятам и собраться сегодня всем вместе.
— Значит, вы нас покинете? — надула губки Келли.
— А мы-то собирались пригласить вас на танцы,— лукаво улыбнулась Айола. Джо просиял.
— Танцы? Когда?
— В следующую среду будет ежегодный благотворительный бал в пользу летних лагерей отдыха. Мы хотели купить билеты и сделать вам сюрприз.
— Это было бы замечательно, но мы, наверное, не сможем пойти,— огорченно ответил Фрэнк.— Скорее всего, мы в это время будем очень далеко отсюда.
— Например, в Кентукки,— вставил Джо.— Хорошо бы купить билеты на бал, действительные в случае нелетной погоды!
Девушки, конечно, расстроились, но все же пожелали удачи молодым сыщикам и даже предложили свою помощь.
— Тогда,— улыбнулся Фрэнк,— подскажите, где бы мы могли тайно собраться?
— Может быть, у Тони Прито? — предложила Келли.— У него в подвале есть потрясающая комната. Помните, мы там устраивали вечеринку прошлой весной?
— Прекрасно,— отозвался Джо и тут же набрал номер Тони.
К сожалению, самого Тони дома не оказалось, но к телефону подошла его мама. Когда Джо все ей объяснил, она сказала:
— В любом случае приезжайте, ребята. И постарайтесь нагулять аппетит — я приготовлю для вас спагетти с тефтелями. Обед у нас в семь часов, а потом вы сможете посовещаться.
— Спасибо, миссис Прито, но…
— Ни о чем не беспокойтесь. Тони я все передам, как только он придет.
— Спасибо вам большое, миссис Прито, это так любезно с вашей стороны!
Чета приглашение на обед привело в восторг.
— Отлично! — заявил он.— Спагетти с тефтелями! Очень способствует развитию мускулатуры!
Не откладывая, ребята позвонили Бифу и Филу. Те обещали прийти.
Около семи вечера Фрэнк и Джо подъехали к дому Прито, который располагался в северной части города. за ними появились остальные. Чет Мортон прибыл последним. Он объяснил, что целый час тренировался в толкании ядра — специально чтобы нагулять аппетит.
— Чет, по-моему, ты проголодаешься, даже если просто пошевелишь большим пальцем! — рассмеялся Фил Коэн.
Оказалось, что отец Тони еще вчера отправился в Кентукки. Миссис Прито выглядела озабоченной.
— Неприятности с этим дорожным проектом продолжаются…— Она покачала головой.— Уж и не знаю, когда все это кончится. Хуже всего, конечно, то, что произошло с вашим отцом, ребята!
Общий тревожный настрой немного развеяло обильное угощение, которое приготовила для сына и его друзей миссис Прито. Трапеза началась с antipasto[1], за которым последовал густой суп minestrone[2], так что когда ребята наконец приступили к спагетти с тефтелями, есть им уже в общем-то не хотелось. Исключение, как обычно, составлял Чет. Миссис Прито с умилением наблюдала, как он уписывает вторую порцию спагетти.
— Мне надо наращивать мускулы, — проговорил Чет, подцепляя на вилку очередную сочную тефтельку.
Покончив с десертом из свежих фруктов, мальчики от души поблагодарили хозяйку.
— Ну что, неплохо попировали! — Чет удовлетворенно похлопал себя по животу.— Теперь я точно стану чемпионом по толканию ядра!
— Может, немножко разомнемся перед тем, как начать обсуждение? — предложил Биф.
Ребята согласились, и вся компания шумно двинулась вниз по лестнице. Просторное помещение в цокольном этаже дома Прито было предназначено для отдыха и развлечений. Братья Харди, Тони и Фил решили сыграть партию в бильярд, а Биф и Чет побежали к столу для пинг-понга в дальнем конце зала.
— Сейчас мы быстро забудем, что только что обедали,— заверил толстяк.
После нескольких минут разминки они с Бифом стали неистово атаковать друг друга, и перестук шарика смешался с веселой пикировкой игроков за бильярдным столом.
Фрэнк как раз прицеливался, чтобы отправить девятый шар в боковую лузу, как вдруг страшный грохот сотряс помещение. Потом в тишине раздалось протяжное «у-уф». Ребята повернули головы к столу для пинг-понга… О ужас! Крышка стола валялась на полу, а на ней растянулся бедолага Чет. Пока он, красный от смущения, вставал на ноги, остальные покатывались со смеху.
— Что случилось? — спросил Тони.
— Я обманул его крученым ударом,— не переставая хохотать, ответил Биф.— Старина Чет слишком далеко потянулся за мячом — и вот вам результат!
Оказалось, что, если не считать сломанной ножки стола, других разрушений нет. Джо и Тони сбегали за инструментами в мастерскую — починить такую поломку труда не составляло.
— Порядок, ребята,— сказал Фрэнк, когда ремонт был окончен.— Но давайте перейдем к делу, пока с Четом еще что-нибудь не приключилось.
В первую очередь Тони позаботился о безопасности, приказав своей немецкой овчарке охранять вход в подвал.
— Аксель предупредит нас, если кто-нибудь вздумает шнырять вокруг.
Друзья разместились в каморке за перегородкой, и Фрэнк открыл обсуждение.
— Мы с Джо решили все вам рассказать. Пока, с тех пор как мы взялись за дело отца, нас преследуют одни неудачи.
— Но вы ведь не отказались от расследования? — быстро перебил его Тони Прито.
— Конечно, нет! — заверил его Джо.— Нет таких тайн, которые нельзя было бы раскрыть, надо только не жалеть времени и сил.
— Точно,— глубокомысленно подтвердил Чет Мортон.— Кому как не вам знать это лучше других?
Фил Коэн подмигнул Бифу.
— Интуиция подсказывает мне, что вы, уважаемые сыщики, собрали нас, чтобы обсудить план действий.
Фрэнк улыбнулся.
— Ты прав, Фил. Вы ведь всегда нам помогаете, если дело принимает опасный оборот. Чет Мортон энергично кивнул.
— На то мы и друзья!
— Рад это слышать,— улыбнулся Джо,— потому что мы подошли сейчас к самой сути дела…
Братья помолчали немного, испытующе глядя на друзей. Потом Фрэнк снова заговорил.
— Мы с Джо,— сказал он, взвешивая каждое слово,— просим всех вас сопровождать нас в одном опасном путешествии.
Брови Чета выгнулись, как траектория летящего ядра.
— В опасном путешествии? Куда?
— В Кентукки.
Друзья Фрэнка и Джо возбужденно переглянулись.
— Да,— продолжал Джо,—мы должны отправиться в Кентукки и выяснить там все, что удастся, о диверсии на строительстве моста и о тех, кто похитил нашего отца.
И братья рассказали друзьям все то, что знали сами, не исключая и своих приключений в Нью-Йорке. Они уже заканчивали, когда из-за двери послышался собачий лай.
— Кто-то бродит тут рядом! — Тони бросился к двери, открыл ее и стал вглядываться в темноту.
И вдруг овчарка метнулась к темной фигуре, склонившейся к подвальному окну…
Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 35 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ОСКОРБИТЕЛЬНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ | | | ФАЛЬШИВЫЕ ИМЕНА |