Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 1 8 страница

Глава 1 1 страница | Глава 1 2 страница | Глава 1 3 страница | Глава 1 4 страница | Глава 1 5 страница | Глава 1 6 страница | Глава 1 10 страница | Глава 1 11 страница | Глава 1 12 страница | Глава 1 13 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

— Я бы предпочел, чтобы вы оба были здесь, но у остальных вы сейчас не особо в любимчиках.

— Потому что они думают, что мы спали вместе?

— Я этого не говорил, — сказал он.

— Тэд говорит, что из-за этого он потерял доверие некоторых маршалов. Хотя я знаю, что моя репутация и так давно уже подмочена.

— Сожалею, — сказал он и был искренен.

— Они просто завидуют, — сказала я. Я пыталась не пищать совершенно по-девчачьи, когда по крыше нашего джипа проскребли ветви деревьев.

— Что? — спросил Тилфорд.

— Или они хотят знать — почему я с ними не спала, или они ненавидят меня за то, что я трахаюсь с кем-то и до сих пор убиваю больше монстров, чем они.

— Насчет первого — не уверен, но насчет второго — все может быть.

— Это типичные мужские закидоны, Тилфорд; не то, чтобы они на самом деле хотели переспать со мной, просто если кто-то переспал, то почему бы и им не обломилось? Это просто ебучие мужские закидоны, — повторила я.

Он молчал пару вдохов: — Мы идем в лес.

— Мы почти приехали, клянусь.

— Если то, что изувечило Карлтон, здесь, то ваше присутствие не будет иметь большого значения, Блейк.

— Вы будете удивлены, — сказала я.

— Чего такого можете вы, чего не можем мы?

Я не знала, что ответить на это, но все-таки сказала, — Иногда я могу почуять оборотней и вампиров.

— Экстрасенс тоже может, — сказал он.

— Но может ли она застрелить их? — спросила я.

Он издал короткий смешок: — Вероятно — нет. Мы отправляемся.

— Тилфорд, пожалуйста, подождите.

Эдуард крикнул: — Мы почти приехали!

Джип свернул за угол и тут Эдуард вдруг так резко дал по тормозам, что если бы у меня были ноги похилее, и я не была бы уже вцепившись мертвой хваткой в ручку, то меня непременно бы размазало о приборную панель.

— Какого хера, Эд… Тэд?

— Что случилось? — спросил Тилфорд.

— Посреди дороги грузовик, — ответила я.

— Авария? — уточнил он.

Грузовик лежал на крыше, кабина частично смята, некоторые окна разбиты как будто он перевернулся, — Ага.

— Есть пострадавшие?

Мы с Эдуардом продолжали пялиться на грузовик, — Мы никого не видим, — ответила я.

— Если есть пострадавшие, мы можем вызвать патрульных, — сказал Тилфорд.

Эдуард держал руку на дверной ручке, но не выходил из машины. Я дотронулась до его руки, — Мы перезвоним, — сказала я и отдала Эдуарду телефон. Он убрал его, и мы продолжали смотреть на аварию, после чего оба, как по команде переключились на осмотр деревьев, растущих вдоль дороги.

— Грузовик выглядит как-то неправильно, — сказала я.

— На этой дороге нет места, чтобы такой грузовик смог перевернуться, — сказал Эдуард, — Он бы улетел в деревья, или просто завалился бы набок, но перевернуться он никак не мог.

— Ага, — согласилась я.

Я отстегнула ремень безопасности, Эдуард свой давно уже отстегнул. Я вытащила мой МР5, так чтобы он был уже у меня в руках и наготове. У Эдуарда в руках был FN P90. Еще один пистолет, М4, он поправил на ноге.

— Сомневаешься в выборе оружие? — спросила я, пока осматривала деревья со своей стороны.

— Р90 лучше подходит для машин, но так как мы собираемся стрелять сквозь деревья, то я бы выбрал М4. - даже не оборачиваясь, я знала, что он просматривают деревья со своей стороны.

— Мой до сих пор переделывают в оружейном магазине, — сказала я. Все, что я видела — деревья, сплошные деревья.

— Я бы переделал его для тебя, — сказал он.

— Ты в Нью Мехико — далековато, чтобы сдавать пушку в ремонт, — ответила я.

— Я думал, ты сказала — переделывают, а не ремонтируют.

— Ага.

— Ты следуешь правилам, я так понял? — спросил он, и голос его стал очень тихим.

— Ага, — ответила я таким же тихим голосом. Пока мы говорили, в тоже время старались прислушиваться. Ты всегда так делаешь, даже если оборотни, которые сейчас оказались на стороне противника, могут подкрасться совершенно бесшумно. Ты все равно стараешься их услышать, притом, что твои глаза болят от того, что ты отчаянно пытаешься их увидеть. Я пыталась расслабить взгляд и просто выискивать движения — все то, что не похоже на деревья. Нужно было найти тень, которая в лесу была совсем не к месту.

— Я ничего не вижу, — наконец сказал Эдуард.

— Я тоже.

— Они это сделали, чтобы просто преградить нам путь к другим маршалам, или это ловушка конкретно для нас? — спросил он.

— Я не знаю.

— Три варианта, — сказал он.

Я продолжала просматривать деревья. Тени уже были широкими. До полной темноты оставалось около полутора часов. — Мы выбираемся отсюда и присоединяемся к охоте, или остаемся здесь, либо разворачиваемся и уезжаем, — продекламировала я.

— Ага, — сказал он, и мне опять-таки не надо было оборачиваться, чтобы удостовериться, что он так же тщательно сканировал свою сторону леса, как я — свою.

— Мы не можем, просто отсиживаться на месте, — сказала я.

— Не можем, — согласился он.

— Они или атакуют нас, как только мы выйдем из машины посмотреть, что случилось с грузовиком или подождут, пока не зайдем в лес, чтобы присоединиться к другим маршалам.

— Я бы так и сделал, — сказал он.

— Дерьмо, — выругалась я.

— Бывают моменты, когда я ненавижу наши значки, — сказал он.

— Потому что нам нельзя просто развернуться и уехать, — сказала я.

— Что-то вроде того, — согласился он.

Мне пришла идея: — Что, если мы развернемся, как будто бы мы уезжаем?

— Ты к тому, если они подумают, что мы сбегаем, это вынудим их показаться.

— Ага, — подтвердила я.

— Хорошая идея, — я почувствовала, как он повернулся на сиденье и сказал, — Вообще то, я бы предпочел, чтобы ты вела, а я стрелял.

— Да я же спущу машину под откос, и не один раз, Эдуард. Я могу стрелять, а ты лучше водишь. Вопрос лишь в том, собираемся ли мы на самом деле уезжать, или все дело в стрельбе?

— Ты признаешь, что я лучше тебя стреляю?

— На расстоянии, из винтовки — да.

— Пристегнись, сейчас дело не в расстоянии и нам может понадобиться вести машину.

Я сделала, как он велел, и пыталась теперь держать во внимании всю местность. Что было невозможно, в принципе, но Эдуард был за рулем, так что мне придется стараться изо всех сил. Я даже приподнялась на одном колене, пытаясь удержать равновесие, пока просматривала дорогу и деревья на противоположной стороне.

— Позади нас, Анита — убедись, что они не отрезают нам путь.

Я сделала, как он сказал, но спросила, — Мы же не на самом деле уезжаем, правда?

— Мы должны сделать так, чтобы они в это поверили, — ответил он.

С этим я не могла поспорить, но не могла оставить наших коллег-полицейских в их собственном лесу, полном теней. Я пыталась изо всех сил держать все во внимании, пока он вез нас назад на скорости, с которой я даже не смогла бы справиться, особенно на заднем ходу. Чтобы стабилизировать себя и МР5, я положила руку на подлокотник, потому что будет пиздец, если я упаду и случайно застрелю Эдуарда. Раньше мне никогда не приходилось целиться и одновременно наблюдать за такой обширной территорией, пока средство передвижения, в котором я находилась, неслось задом наперед по узкой дороге. Сердце колотилось где-то в горле, и тоненький голосок кричал в голове «Это уже слишком!» Я не могла смотреть на все сразу. Отбросив прочь все сомнения, я продолжила следить за всем, и мне пришлось просто надеяться, что если появится плохой парень, я смогу его застрелить.

Я заметила движение справа, но чтобы прицелиться, мне пришлось бы спуститься с сиденья. Ремень безопасности охватывал мои ноги и был совершенно бесполезен. Я молилась, чтобы Эдуард не ударил по тормозам, и обхватила рукой подголовник, дабы удержаться на месте. Чтобы я там ни увидела, оно уже исчезло. Не было ничего, кроме деревьев, дороги, и упавшего дерева посреди нее… Чтобы осознать то, что я увидела, мне понадобилась секунда, после чего — я заорала: — Дерево на дороге!

Эдуард вдарил по тормозам. Я отчаянно вцепилась в сиденье, беспокоясь уже не о стрельбе, а о том, чтобы не вылететь через лобовое стекло. Автомобиль при торможении занесло, и на секунду мы задержали дыхание, слыша, как в ушах шумит кровь, и из-за выброса адреналина, казалось, что в теле ее слишком много.

— Пять минут назад этого не было, — сказал Эдуард.

— Я знаю, — ответила я. Я опять озиралась по сторонам, пытаясь найти цель для стрельбы, — Мы окружены, что теперь? — спросила я, прижав МР5 вплотную к щеке.

— Это ловушка, — сказал Эдуард, — Безопаснее всего оставаться в машине, как мы и сделаем. Вынудим их выйти на открытую местность.

Я отстегнула ремень безопасности, так что он больше не сдерживал мои ноги, и села нормально.

— До этого они использовали мечи, будем надеяться, что по наши задницы они пришли не осовремененными.

— Согласен, — он достал телефон, пока сканировал округу и ответил на мой вопросительный взгляд, — Я звоню Тилфорду, потому что если это ловушка для тебя, тогда это ловушка и для всех нас, а живой им нужна только ты.

Я понимала, что он прав. Меня они хотели живой, вот и все. — Дерьмово, Эдуард.

— Ага.

Он заговорил в трубку: — Тилфорд, это ловушка. Они заблокировали нам дорогу, а так же отрезали и обратный путь

Теперь я слышала голос Тилфорда немного громче, но все еще не могла разобрать слов.

— Разбили грузовик и повалили дерево на дорогу, — Эдуард слушал, издавая тихие звуки, а потом повернулся ко мне, — Они нашли вампира, одетого в полный комплект с маской. Ньюмэн уже заколол его, а теперь они собираются его обезглавить.

Я покачала головой: — Они ни за что бы не оставили своих мастеров в одиночку и без защиты, Эдуард. Я может и нужна им, но они не станут рисковать жизнями своих мастеров.

— Тилфорд, проверь зубы, — посоветовал Эдуард.

Тилфорд почти перешел на крик, но Эдуард перебил его: — Если над ним поработал дантист, тогда это не те вампы, которых мы ищем.

Я подумала об этом: — Не обязательно, — заметила я. — Заостренные клыки еще могут быть, я точно не знаю, но точно никаких пломб. Пусть проверят пломбы.

Эдуард передал мои слова. После чего стали ждать, пока Тилфорд сделает свою работу. Пушки мы все еще держали наготове, но неподвижность и растущие тени уже начинали действовать мне на нервы. Я поняла, зачем они нас окружили, все, что им оставалось делать — просто дождаться темноты.

— Дерьмо, — выругалась я.

— Что такое? — спросил меня Эдуард.

— Они выжидают темноты.

Он кивнул и ответил Тилфорду: — Четыре свежих пломбы; это может быть и вампир, но не один из тех, кого мы выслеживаем. Это — подстава, Тилфорд.

Эдуард отключился, а затем сказал: — Тилфорд согласен с нами.

— Что по поводу остальных?

— Не уверен.

— Эдуард, мы не можем просто сидеть сложа руки, пока совсем не стемнеет, а то нам придется иметь дело не только с двумя оборотнями, но и с двумя их мастерами вампирами. Нужно решать сейчас.

— Мы направляемся к остальным маршалам?

— Чем больше оружия — тем лучше, — согласилась я.

— Им нужна живой — только ты, Анита. Остальные — либо станут заложниками, либо всех перебьют.

— Если я двинусь в противоположном от всех направлении, то, возможно, они ни на кого не нападут, кроме меня.

— Ты не сможешь бороться со всеми ними, и ты не можешь выйти от сюда, после полного наступления темноты.

Я глубоко вздохнула и медленно выдохнула: — Я знаю.

Он мгновение изучал мое лицо. — Куда ты — туда и я.

— Да, но что относительно всех остальных? Мы двинемся к ним — или подальше от них? Понадеемся, что плохие парни последуют за нами — или рискнем, что они пойдут на остальных копов, без нас, чтобы облегчить им работу — либо вырезать их, либо взять в заложники, чтобы заставить меня сделать все, что они захотят, как, уже проделали с Карлтон?

— Ты слишком много думаешь об этом, — сказал он.

— О'кей, тогда скажи мне — о чем думать.

Я наблюдала, как его взгляд становятся отстраненными и холодными, и знала, что он далеко отгородился от всех эмоций, чтобы принять правильное решение, основываясь только на фактах. Это был чертовский полезный трюк, если вам это удается. Я никогда не умела быть столь беспристрастной, как Эдуард.

— Я все-таки думаю, что они последую за тобой. Таким образом — мы их заметим.

— О'кей, — согласилась я.

— Мы должны разделаться с оборотнями, до того, как поднимутся вампиры, — сказал он.

— Знаю.

— У нас на это остался всего час.

— Знаю, — повторила я.

У нас был момент, пока мы смотрели друг на друга, когда между нами пролетели тысячи вещей. Без слов — в них не было нужды. Эдуард положил руку на дверную ручку; я сделала тоже самое, со своей стороны.

Эдуард начал отсчет в обратном порядке: — Три, два, одни. — Мы вышли.

Глава 19

Переводчики: Sunriel, dekorf, Kejlin

Вычитка: Светуська

Я обошла джип, пятясь боком, так что можно было просматривать деревья со своей стороны. Пытаясь смотреть слегка расфокусировано, выискивая только движения и тени, которых не должно было быть. Эдуард тронул рукой мою спину и не оглядываясь, я знала, что он осматривает свою сторону деревьев, вероятно, с FN P90 в правой руке. М4 — была двуручной винтовкой. Мы приближались к лесу, Эдуард следил за фронтом, я прикрывала тылы. Повсюду стоял сосновый запах, а под кроссовками шуршали иголки. Что-то пронеслось через дорогу. Я, должно быть — напряглась, потому что Эдуард тут же среагировал: — Что?

— Они идут.

Темные силуэты среди деревьев. Если бы они сбросили свои длинные черные плащи, то замаскировались бы еще лучше, и было что-то в движении их одеяния, что не походило ни на деревья, ни на животных — оно просто было не к месту.

— Сколько их?

— Двое.

Они были как те очертания, которые видишь боковым зрением; если смотришь прямо, их там не будет, но глядя рассеянно, понимаешь, что они всегда были там, мелькающие между деревьями, как если бы в том месте проносились сами их плащи. Я заметила вспышку белого — одной из масок, и это дало мне знать, что следующее появление будет достаточно близким, чтобы начать стрелять.

Эдуард шепнул позади меня: — Вижу их.

Я выдохнула, тише, чем шепот. — Левый.

— Правый, — выдохнул он, это не было даже словом, просто звуком. Он немного отошел от меня, чтобы при маневрах мы не стали друг другу помехой.

Я увидела, как промелькнула маска до того, как они появились и выстрелила. Я знала что промахнулась, потому что их скорость совершенно не уменьшилась. Я прицелилась в нижнюю часть туловища, когда моя цель добралась до края леса у дороги. Будь у меня даже все время мира, чтобы произвести выстрел, я все равно не попаду ему в корпус. Скорость, придававшая ему очертания смазанного пятна — замедлилась, и он прошмыгнул за джип, чтобы теперь нас разделял двигатель машины.

Другой Арлекин был позади грузовика, двигаясь за деревьями. Эдуард выстрелил еще раз, но фигура не запнулась.

— Мимо, — сказал он.

Я повернулась и заметила впереди фигуру. Это было скорее удачей, чем навыком, но, тем не менее — я выстрелила. Фигура осела и завалилась в сторону канавы, это все что я смогла увидеть — темная куча ткани почти затерялась в тени.

— Они слишком быстрые, — сказал Эдуард, когда двинулся к упавшей фигуре.

Я направилась к внедорожнику готовая стрелять во все, что покажется из-за грузовика. Ничего. Не было даже ощущения движения. Мой выстрел не был смертельным — и прекрасно это понимала. Я остановилась достаточно далеко от машины, чтобы меня не смог схватить тот, кто мог затаиться под ней. Я держала МР-5 на уровне плеча, напряженная, готовая в случае чего — открыть огонь. Я была в двух шагах от того, чтобы полностью обойти край капота и получить полный обзор, когда Эдуард выстрелил позади меня. Это заставило меня вздрогнуть, а затем — он стал шуметь. Я поспешила пройти эти последние несколько шагов, прежде чем позволю себе оглянуться на Эдуарда. За грузовиком никого не было. Я знала, что попала в него, но его там не было.

Развернулась, пробормотала себе под нос «черт». Я не могла видеть через крышу джипа. Потому бросилась вокруг него все еще с ружьем на плече. Эдуард лежал на земле, стреляя по фигуре над ним. У меня было время понять, что он стрелял не в грудь, а по ногам, и так же поняла, почему на дороге не было тела. «Бронежилеты». На них были пуленепробиваемые бронежилеты. «Дерьмо». Но одну вещь я знала точно — даже если пуля не пройдет через него, это все равно чертовский больно, поэтому я прицелилась в середину тела, используя выстрелы, чтобы вынудить его отступить от Эдуарда. Выстрелы его поколебали, и затем он двинулся от Эдуарда, и от меня прочь к деревьям, но не настолько высокой скорости, чтобы превратиться в размытое пятно. Он был быстрым, но не супер-быстрым. Не на много быстрее человека. Эдуард перекатился на живот и продолжил стрелять. Арлекин начал использовать деревья как прикрытие. Он был ранен. «Отлично».

Я почувствовала что-то позади себя, и бросилась на землю, прежде чем успела до конца развернуться. Я ударилась о нее сильнее, чем рассчитывала, но уже целилась, и произвела один выстрел до того, как мои глаза засекли фигуру в маске передо мной. Выстрел вышел неточным, и тогда он просто исчез, двигаясь размытой полосой скорости, с которой я уже видела в отеле.

Через дорогу раздались еще выстрелы, и мужские крики. «К вечеринке присоединились другие полицейские». Я перекатилась на живот и наткнулась на незначительный изгиб канавы, перекрывавший мне обзор. Мне нужно было достать нож, прежде чем я смогла бы осмотреть деревья и тени, которые нас окружали. Не в кого было стрелять; они были вне поля зрения, но один был ранен. «Вопрос в том, насколько сильно?»

Эдуард был на ногах; я еще карабкалась на другой стороне канавы, чтобы подняться на его стороне. Он держал свой ствол поднятым и скользил, на полусогнутых ногах, что было характерно большинству специальных подразделений и особенно отряду спецназа. Предполагалось, что такая походка поможет тебе хорошо двигаться, но, в то же время — давала тебе устойчивость, какую только возможно, для стрельбы. Я никогда не обучалась, но выросла среди лесов, охотясь. И знала, как перемещаться среди деревьев.

Я услышала еще полицейских позади нас, продирающихся сквозь деревья — как стадо слонов. И знала, что на самом деле они не были настолько шумными, но казались грозой позади нас, поэтому этот шум, как будто, делал даже более сложным поиск среди деревьев в тени для Арлекина, и шум все маскировал. Я боролась с желанием развернуться и заорать на них, чтобы были — потише.

— Прикрой меня, — сказал Эдуард.

Я двигалась, пока не оказалась рядом с ним, вглядываясь во все более сгущающиеся тени, в то время как он опустился на колени.

— Кровь, — сказал он.

Я взглянула на него, все еще ​​пытаясь держать периферийным зрением деревья и растущую темноту под ними. Позади нас на дороге было больше света, но здесь среди густо растущих деревьев — ночь наступала раньше.

— Вы ранили их? — послышался голос Тилфорда, когда он подошел с другой стороны к Эдуарду. Он навел свой М4 на деревья.

— Да, — ответила я.

Эдуард сказал: — Мы идем по кровавому следу.

— Скоро станет темно, — сказал Тилфорд.

Эдуард поднялся: — Станет.

К нам подошел Ньюмэн, — Я никогда не видел, чтобы кто-то двигался с такой скоростью.

— Нам надо убить их до полной темноты, — сказала я, и уже была готова двинуться через деревья.

— Почему? — спросил Ньюмэн.

— Потому что вампиры проснутся, — ответил Эдуард.

— Откуда вы знаете, что вампиры будут здесь? — спросил Ньюмэн.

Ответил Тилфорд: — Оборотни не носят маски и плащи. Они не крадутся. Они просто атакуют. Единственная вещь, которая может заставить их так себя вести — мастер вампир. Ночь означает, что мы встретимся с их мастером, и я скорее предпочту, чтобы оборотни были мертвы, прежде чем нам придется иметь дело с вампирами.

Эдуард и я обменялись быстрым взглядом. В этот момент мы оба стали лучше думать о Тилфорде. — Он озвучил наши мысли, — сказала я.

Мы шли по кровавому следу в постоянно растущей темноте. Мы следовали по свежей крови, хотя каждая частичка моего тела кричала мне бежать. Бежать до наступления темноты. Уносить ноги. Но я не побежала, как и не сделали этого другие маршалы. Мы шли по тропе, потому что это была наша работа. Мы шли по следу, потому что если они уйдут то убьют еще больше народу, и никто из нас не хотел смотреть на тело и объяснять — почему мы позволили темноте и вампирам поджать нам хвосты. Мы маршалы США. Мы охотимся и убиваем монстров, а не бегаем от них.

Глава 20

Переводчики: dekorf, Kejlin, Sunriel

Вычитка: Светуська

Стемнело настолько, что Эдуард и Тилфорд включили прикрепленные к дулу фонарики, которыми были снабжены М4. Что было палкой о двух концах. Это позволяло нам идти по кровавому следу, но перебивало ночное зрение. В конечном счете, я держала пристальный взгляд за пределами освещения. Хоть один из нас должен быть в состоянии видеть, что могло затаиться в сгущающихся тенях. Было важно идти по кровавому следу, но если Арлекин, истекающий кровью — обнаружил бы нас первым, то стало бы гораздо больше крови, часть которой, скорее всего, была бы именно нашей. «Не знаю — пессимизмом это или реализмом. Иногда я совершенно не могла определиться с выбором».

Ньюмэн последовал за мной прямо в расползающийся мрак. — Ты видишь что-нибудь?

— Еще нет.

— Бережешь свое ночное зрение подальше от света?

Это заставило меня взглянуть на него. — Да, как догадался?

— Я воспитывался в деревушке. Поэтому чувствую себя отлично в темноте большинство ночей.

— Я тоже, — сказала я.

— Девочка из провинции?

— Что-то типа того.

— Для меня ты всегда ассоциировалась с городской девочкой, — сказал он. Все время, что мы шли — постоянно вглядывались в наступающую тьму в поисках передвижения за деревьями. Винтовка была у него на плече, так же как и моя. Мне начал симпатизировать Ньюмэн, не смотря на то, что это было мне не по нраву, так как я предпочла бы быть с Карлтон, а теперь она была в больнице на искусственной вентиляции легких. Оборотень проткнул ее легкое. Они ждали, излечит ли ее тело само себя без оперирования. Если она подхватила вирус ликантропии, тогда она вылечится и станет как новенькая. Ожидание означало, что они думали, что тесты ее крови придут с подтверждением на вирус. Ликантропия обычно передается через глубокие колотые раны.

— Теперь я городская девочка, — сказала я.

Эдуард пошел в нашу сторону, направляя фонарик на землю, и, наконец, выключая его совсем, перед тем, как дойти до нас. Даже столько света за небольшое количество времени, казалось, делало густые сумерки еще гуще.

Взглянув ему в лицо, я спросила: — Что случилось?

— Следы крови изменились. Один из них несет другого, нет, даже бежит с ним. Он гнался через лес, пока мы ползли, потому то и не слышали его.

— Они ушли, — сказала я.

— Похоже на то, — сказал он, и было достаточно светло, чтобы я смогла разглядеть — какое он ощущал отвращение от всего этого.

— Если мы не можем идти за ними по следу, то Тилфорд прав — нам нужно выбраться отсюда до полной темноты.

— У нас нет достаточного количества людей, чтобы убрать грузовик Анита.

— Мы можем убрать дерево, — сказала я, — и мы все можем влезть во внедорожник.

Он кивнул: — Можем.

Тилфорд не стал спорить, а Ньюмэн даже пытаться не стал против нас троих. Он учился. Если мы сможем сохранить ему жизнь, может быть, он, в самом деле — будет хорошим сотрудником.

Глава 21

Переводчики: Sunriel, Kejlin, Светуська, dekorf, ArViSta

Вычитка: Светуська

Упавшее дерево оказалось — старым и трухлявым. Оно было не таким тяжелым, как было бы зеленое дерево, но достаточно большим и тяжелым, чтобы нам четверым пришлось поломать голову, и придумать — как убрать его с дороги своими силами.

Тилфорд продолжал поглядывать вверх на деревья, в то время как мы решали, в каком месте лучше всего браться.

— Почему ты постоянно осматриваешься? — спросил Ньюмэн.

— Иногда они летают, — ответил Тилфорд.

Мы с Эдуардом просто кивнули.

Ньюмэн тоже задрал голову и стал всматриваться. Он быстро учился. Я надеялась, что он не погибнет. И стоило мне снова об этом подумать, как вдруг поняла, что стала чересчур впечатлительна. «Дерьмово».

Мы поставили Тилфорда и Ньюмэна у верхушки дерева, а Эдуард и я взялись с другой стороны. Эта часть была больше, и немного тяжелее, но зато ее меньше толкать через дорогу.

Эдуард отсчитал: — Раз, два, взяли.

И они принялись изо всех сил тянуть, а мы толкать. Я действительно никогда не пыталась использовать какую-либо часть новой силы, которую приобрела через метки вампира и ликантропию. Теперь я попробовала. Наша часть дерева сместилась, действительно сместилась, и это поразило нас с Эдуардом. Ствол был слегка скользкий из-за листвы. Я соскользнула вперед и пропахала рукой об расщепленный корень. Он был острый и под прямым углом, и я знала, что пойдет кровь, прежде чем еще почувствовала ее первые струйки. Я чертыхнулась себе под нос.

— Сильно? — спросил Эдуард.

— Продолжай толкать, — сказала я.

Он понял, что все не так плохо, и мы налегли. Сейчас ствол дерева был полностью на дороге. Я почувствовала, как проснулись вампиры, словно толчок по позвоночнику. Было еще достаточно светло, и они не могли прийти к нам — пока нет — но у нас оставались считанные минуты. Я зарылась ногами и взмолившись приложилась плечом. Я молилась, чтобы у меня была хоть какая-нибудь суперсила, чтобы использовать ее сейчас. Я молилась: «Господи, если я могу передвинуть это дерево, позволь мне сделать это сейчас».

Я завопила на выдохе, как иногда в тренажерном зале, когда поднимаешь что-то тяжелое, что-то, что ты не уверен, что сможешь даже сдвинуть с места. Но дерево чуть сместилось. Эдуард приложился плечом рядом со мной, а другие мужчины потянули и дерево сдвинулось. Я снова закричала, и дерево скользнуло через дорогу, как будто было на колесиках. Оно с легкостью поддалось. Я упала на колени, потому что не ожидала, что оно сдвинется так быстро.

— Анита… — Эдуард стал мне помогать.

— Машина, заводи сейчас же, — сказала я.

Он не спорил со мной. И просто сделал, как я сказала. Мне это нравилось в нем. Я сдвинула пистолет на ремне, что бы он оказался в моей руке, готовый к стрельбе.

Тилфорд пробирался через дерево с другой стороны дороги с Ньюмэном за спиной. Я указала на машину, и моя правая рука блестела от черной крови, в лунном свете.

— В машину, сейчас же!

— Они идут, — сказал Тилфорд

— Я знаю, — ответила я, поднявшись на ноги. Взревел внедорожник. И мы втроем ломанулись к машине. Я ощутила, как вокруг нас опустилась ночь, как что-то теплое, густое и бархатное. И оттолкнула мысли прочь о том, что ночь это «Она». «Мне просто страшно, я просто испугались. Это не Марми Нуар. Это просто нервы».

Я чувствовала вампиров, ощутила, как они освободились от последней крупицы дневной немощности. Я ощущала их как отдаленный раскат грома по моей коже, стремящийся прямо к нам через деревья. Это заставило меня побежать, и внезапно я оказалась впереди мужчин. Как и перемещение дерева, я бежала не с человеческой медлительностью.

У двери я оказалась первой. Открыв ее, я развернулась, глядя мимо других двух мужчин в поисках темных очертаний деревьев, и чего-то, что деревьями не было.

Я закричала: — Скорее, черт бы вас всех побрал!

Ньюмэн поскользнулся и упал лицом прямо в гравий. Тилфорд открыл дверь с другой стороны, со словами: — Я внутри.

Я слышала, как он захлопнул дверцу. Я видела, как Ньюмэн карабкается на четвереньках, как он поднимается на ноги. Лицо было залито кровью. Он сильно упал, но я следила за ним, и поверх него. Они шли. Перемещаясь, как ветер, который никогда не колышет листья, или задевает ветки деревьев, когда в обманчивой тишине назревает шторм, который движется прямо на нас.

— Ньюмэн! — заорала я.

В последний момент я отстранилась от открытой двери, но он умудрился сесть в машину, не загораживая мне обзор. Он просто в нее плюхнулся.

Эдуард крикнул: — Залезай! — Я поняла, что он открыл окно, и дуло его ствола обшаривает темноту. Стекла разлетятся от первых двух выстрелов. Он, как и я понимал, что мы не выберемся отсюда без боя.

Я встала спиной к открытой дверце, всматриваясь в деревья, пытаясь расслышать хоть что-то за ревом движка. А в голове было только одно: «Где они». И тут же почувствовала их на другой стороне дороги. Они были как раз за деревьями, затаившись в ночной тени.

 

Я выдохнула: — Черт! — Забралась в машину и захлопнув за собой заднюю дверцу. У меня нашлось время крикнуть: — Гони! — Эдуард вдарил по газам и дал задний ход на большой скорости. Я заставила Ньюмэна подвинуться, так что могла попытаться пристегнуться, пока внедорожник скользил по гравию. Я точно знала, где они находились, я чувствовала, что они стоят там и наблюдают, как мы уезжаем. «Почему они просто наблюдают?» Сердце отбивало бешеный ритм у меня где-то в горле. Вдруг я испугалась еще сильнее, чем была всего секунду назад.


Дата добавления: 2015-08-26; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 1 7 страница| Глава 1 9 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.032 сек.)