Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Благодарности. Во-первых, хочу поблагодарить друзей и родных, которые своей любовью поддерживали

Книга первая 9 страница | Книга первая 10 страница | Книга первая 11 страница | Книга первая 12 страница | Книга первая 13 страница | Книга первая 14 страница | Книга первая 15 страница | Книга первая 16 страница | Книга первая 17 страница | Книга первая 18 страница |


Читайте также:
  1. Бесчисленные благодарности!
  2. Благодарности
  3. БЛАГОДАРНОСТИ
  4. БЛАГОДАРНОСТИ
  5. Благодарности
  6. Благодарности

Во-первых, хочу поблагодарить друзей и родных, которые своей любовью поддерживали меня во время написания этой книги. Этот роман никогда бы не увидел свет без моего мужа Майкла. Мы так часто говорили дома о Джорджине и ее неврозах, что ты вполне мог считать ее своей второй женой. Я люблю тебя.

Я должна выразить признательность клубу моих первых поклонников: Майклу, Дэвиду, Кристине и Марси. Вы послушно читали каждую страницу, которую я вам вручала, и с пониманием относились к моим требованиям дать ей немедленную оценку. Ваш энтузиазм и одобрение неизменно поддерживали меня. Не волнуйтесь, в один прекрасный день «Вестник» будет опубликован. Честное слово. Можете не сомневаться.

И наконец, спасибо редакторам и сотрудникам издательства, которые не давали мне сбиться с пути истинного: Кейту Маккину, Джиму Маккарти и Джону Сконьямильо. Благодарю за руководство и ценные советы.

 


[1] Номеру один (ит.).Здесь и далее примеч. ред.

[2] Обувная компания, основанная потомственными итальянскими обувщиками Марией Мариино и Бруно Мальи, которая до сих пор использует в работе ручной труд.

[3] Торо, Генри Дэвид (1817-1862) — американский писатель и философ. Его книга «Уолден, или Жизнь в лесу», изданная в 1854 году, стала самым читаемым произведением американской классической литературы и оказала влияние на таких писателей, как Л.Толстой, У. Йейтс, Э. Хемингуэй.

[4] Мейнстрим (англ. mainstream — основное течение) — то есть то, что интересно читать.

[5] Дьявол в женском обличье, соблазняющий мужчин.

[6] Экшен, или боевик — фильм в котором особое внимание уделяется перестрелкам, дракам, погоням и т.п.

[7] Изысканный итальянский десерт, приготавливаемый на основе сыра маскарпоне.

[8] Неофициальное название Сиэтла.

[9] Конец XVIII-начало XIX вв.

[10] Миссула — город в штате Монтана в США.

[11] Понюшка — маленькая щепотка нюхательного табаку, достаточная для одного приема.

[12] «Сиэтл есть полуостров» (лат.).

[13] Широко распространенные путеводители по различным странам. Название получили по имени немецкого книготорговца и издателя К. Бедекера (1801-1859), первоначально составившего свои путеводители на основе данных, полученных им в результате путешествий и поездок.

[14] Пригород Сиэтла.

[15] Площадь названа в честь основателей Сиэтла.

[16] Пайк-плейс, или щучий рынок — исторический рыбный рынок.

[17] В квартале Фримонт под сиэтловским мостом есть статуя бетонного тролля.

[18] Космическая игла — обзорная площадка, один из главных символов Америки.

[19] Ланг, Эндрю (1844-1912) — шотландский поэт, писатель и литературный критик, больше известный как собиратель народных сказок.

[20] Движение, сформировавшееся во второй половине 60-х гг. в Калифорнии и представляющее собой конгломерат различных, спиритических и оккультных групп, культов, сект и учений с довольно свободно сформулированной идеологией.

[21] Аркан (лат.) — тайна, тайный комплекс сведений или наставлений, содержащихся в картах Таро.

[22] Пентаграмма — правильный пятиугольник, на сторонах которого находятся равнобедренные треугольники.

[23] Адепт — посвященный в тайны какого-либо учения, секты; ревностный приверженец какой-либо идеи.

[24] Клеврет — приспешник, приверженец, не брезгающий ничем, чтобы угодить своему покровителю.

[25] Здесь: местность, протянувшаяся от Техаса до Айовы, где бушует большинство торнадо.

[26] Белая Тара в буддизме: женщина — Бодхисаттва, достигшая совершенства и освобождения, но отказавшаяся от ухода в нирвану из сострадания к людям.

[27] Древнеегипетский иероглиф, означающий «жизнь» и имеющий форму креста, увенчанного петлей.

[28] То есть перемещение электрического заряда по воздуху, светящаяся дуга между двумя углями, через которые пропущен электрический ток.

[29] Афронт — неожиданная неприятность, неудача, оскорбление, резкий отпор.

[30] Сосиска в кукурузном хлебе, обычно подается на деревянной палочке.

[31] Известный американский дизайнер.

[32] Чипсы, содержащие микроколичество алкоголя.

[33] Название хлопьев.

[34] Танец в афро-американской народной танцевальной традиции.

[35] Направление в хард-роке, оформившееся в конце 1980-х и достигшее своего апогея в 90-х годах, синтезировавшее элементы металлического рока и эстетику панк-рока. Наиболее яркий представитель — группа «Нирвана».

[36] Игра слов. По-английски «bails» — это и шары, и мужские половые железы в разговорной лексике.

[37] Самая распространенная версия Библии. Она признана классическим религиозным и литературным произведением. Писалась 7 лет с 1603 по 1611 г.г. Стала первой Библией, которую в церквях читали на английском языке.

[38] (Быт., гл. 6, ст. 1-4).

[39] Желтый колобок, персонаж компьютерной игры.

[40] Прана — жизненный ветер, связанный с сердечным центром и сердечным сплетением и, следовательно, со здоровьем и силой сердца и его деятельности.

[41] Сексизм — одна из форм психического насилия над личностью, суженное восприятие людей по признаку пола, проявляющееся в сексуальной дискриминации.

[42] Изменение своим убеждениям, отступничество.

[43] Ска — музыкальный стиль, появившийся на Ямайке е конце 1950-х гг. Его возникновение связано с появлением звуковых установок, позволявших танцевать прямо на улице.

[44] Река в Северной Америке, по которой проходит граница между США и Мексикой.

[45] Слабоалкогольный коктейль на основе белого рома и листьев мяты.

[46] Конформист — приспособленец, пассивно принимающий существующий порядок вещей, господствующих мнений.

[47] Майкл Корса (р. 1959) — американский дизайнер одежды. С 2000 года начал выпускать духи под собственным именем.

[48] Здесь: закономерность поведения изучаемого предмета на будущее.

[49] Здесь: легкая форма гипноза, применяемая для погружения в состоянии релаксации.

[50] «Числа» — четвертая книга Моисеева; «Второзаконие» — пятая и последняя книга «Пятикнижия»; «Книга Иисуса Навина» — шестая книга в Ветхом Завете. Находится в теснейшей связи с «Пятикнижием» и составляет как бы его продолжение.

[51] «Рыцарь плаща и кинжала» — метафора; т.е. разведчик в стане врага невидимый и смертоносный.

[52] Портленд — важный экономический центр северо-запада США.

[53] Инкуб — в средневековых легендах распутный демон, ищущий сексуальных связей с женщинами.

[54] Здесь: положил на лопатки.

[55] Фильм, в англоязычном мире считающийся одним из лучших фильмов всех времен и народов, с участием Кэтрин Хэпберн (1907-2003), американской актрисы, выдвигавшейся на премию «Оскар» двенадцать раз и удостоенной этой премии четырежды — больше, чем любой другой актер или актриса в истории.

[56] Город в штате Вашингтон, США.

[57] Вуайерист — человек, подглядывающий за половым актом или обнаженными представителями избранного пола.

[58] Эксгибиционист — человек, достигающий сексуального удовлетворения путем демонстрации голого тела, ягодиц или половых органов другим лицам.

[59] Игра, участники которой должны найти и собрать определенные предметы (не покупая их) за ограниченное количество времени. — Примеч. пер.

[60] Алки — самая западная точка Сиэтла.

[61] Здесь: шоссе, соединяющее эти два штата.

[62] Мадрона — жилой район в восточной части Сиэтла.


Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Книга первая 19 страница| Беседа с Биллом в пабе. Мы за столиком. Вокруг много веселых лиц. Женские отсутствуют). 1 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)